Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
A feud about a little less
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. A feud about a little less

Sometimes less is more - as in few. Here we look at what is left when we have fewer.

Verse route22:14 For many are called, but few are chosen. [kjv]
Verse routeολιγοι … [gnt]
Verse routepauci … [v]

A traditional United States Marine motto is, "The few, the proud, the Marines".

2. Matthew 22:14
 All 
KJV: For many are called, but few are chosen.
Greek: πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Latin: multi autem sunt vocati pauci vero electi
Wessex: Witodlice manega synde ge-laðede äc feawe ge-corene.
Wycliffe: For many ben clepid, but fewe ben chosun.
Tyndale: For many are called and feawe be chosen.
Luther: denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählet.

3. Few
The PIE (Proto Indo-European) root "pau""few, little".

4. Greek
The ancient Greek word "ολίγος" (o-LEE-gos) ≈ "few" and is from the PIE root for "indigent" or "needy" or "ill".

There are many English words (though not seen often) that start with "oligo" such as "oligonucleotide".

The English word "oligarchy" comes through French and Latin from Greek.

5. Oligarchy
The modern Greek word "ολιγαρχία" (o-lee-gar-KHEE-a) ≈ "oligarchy" or rule by a few.

This word is not found in the Bible Greek but does appear in Herodotus, Plutarch, Josephus, etc.

Verse routeΑρχαιότητες 11 12:1 καὶ οἱ μὲν ὑπὲρ τούτων ἐπιδαψιλευόμενοι ταῖσθυσίαις καὶ τῇ περὶ τὸν θεὸν φιλοτιμίᾳ κατῴκησαν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις πολιτείᾳ χρώμενοι ἀριστοκρατικῇ μετὰ ὀλιγαρχίας· οἱ γὰρἀρχιερεῖς προεστήκεσαν τῶν πραγμάτων ἄχρι οὗ τοὺς Ἀσαμωναίουσυνέβη βασιλεύειν ἐκγόνους. [jsphs]

Information sign More: Flavius Josephus
The ancient Greek word has the leading «ο» (omicron) which has dropped off in the modern Greek word. In this case, less is still less (a play on words here).

In the case of "less", the leading «ο» (omicron) sounded like a definite article and dropped off over time.

6. Gender system in Greek
Like many Indo-European languages, Greek nouns have a gender, which may or may not have anything to do with the gender of humans, animals, etc. Adjectives need to agree by gender (and number and person, etc.). The Greek definite articles (nominative case, singular) are the following.

7. Case and gender
Many PIE languages have a case and gender system. This idea is sometimes called "grammatical gender".

8. Grammatical gender
In some languages, such as German, the "grammatical gender" may be at times arbitrary.

9. Adding and dropping letters
The phenomena of adding letters or dropping letters is not uncommon and develops over time based on how people hear a word.

10. Umpires
For baseball fans, the numpire calls balls and strikes. Is that correct?

The numpire is not the odd man out but the odd man in. Is Jesus a numpire?
The English word "umpire" comes from the English word "noumpere" which comes from the French word "nonper""umpire" which means "odd number" or, literally, "not divisible (by two)" and thus "not even" since a third party (making an odd number) is required to settle a dispute between two parties. Over time, the words "a noumpere" was heard as "an umpere" so that "umpere" and later "umpire" become the word. Same for "napron" to "apron" and "nadder" to "adder" but not "napkin".

11. Umpire jokes
God challenges the Devil to a game of baseball.
 
God said: How can I lose?
The Devil said: How can I lose?

12. Umpire jokes
Why are some umpires fat?

 
What is the difference between an umpire and an empire?
Information sign More: Adding and dropping letters

13. Third party cookies
A security issue in web pages are "third party cookies". Note that third party cookies are one way of tracking user behavior over the Internet.

14. Aprons
The English word "apron" comes from the English word "napron" which comes from The French word "naperon""small table cloth" which is a diminutive of The French word "nappe""cloth". The Latin word is "mappa""napkin" where, linguistically, the change from "m" to "n" is not uncommon.

That is, "a napron" changed to "an apron". Note that this change did not effect the word "napkin", which is not called an "apkin", but just the word "apron".

15. Adders and nadders
Verse routeJohn 3:14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: [kjv]
Verse routeοφιν … [gnt]
Verse routeneddre … [wes]

The Old English word "naeddre" was a "snake". The leading "n" dropped off to yield "adder" as a snake. That is, "a nadder" became "an adder". We see this use of "an neddre" to "an adder" starting in the Wessex Gospels in John 3:14.
Information sign More: Adding and dropping letters

16. John 3:14

   John 3:14 
 All 
KJV: And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
Greek: και καθως μωσης μωυσης υψωσεν τον οφιν εν τη ερημω ουτως υψωθηναι δει τον υιον του ανθρωπου
Latin: et sicut Moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet Filium hominis
Wessex: aend swa swa moyses þa neddre up ä-hof on þam westene. swa ge-bereð þaet mannes sunu beo up a-hafen.
Wycliffe: And as Moises areride a serpent in desert, so it bihoueth mannys sone to be reisid,
Tyndale: And as Moses lifte vp the serpent in the wyldernes even so must the sonne of man be lifte vp
Spanish: Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado;

17. Matthew 7:10
Verse routeMatthew 7:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent? [kjv]
Verse routeοφιν … [gnt]

The modern Greek word "φίδι" (FEE-thee) ≈ "snake" comes from the ancient Greek word "όφιν" (O-feen) ≈ "snake" where, over time, the leading «ο» (omicron) disappeared (and the ending changed).

The Latin word "serpentem""snake" leads to the translation of "serpent" for "snake" in many translations.

18. Matthew 7:10
   Matthew 7:10 
 All 
KJV: Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Greek: η και εαν ιχθυν αιτηση αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω
Latin: aut si piscem petet numquid serpentem porriget ei
Wessex: Oððe gyf he him bit fissces. sylst þu him naeddren.
Wycliffe: Or if he axe fische, whether he wole take hym an edder?
Tyndale: Or if he axed fysshe wolde he proffer hym a serpet?

19. Movable nu
Greek letter
The Greek language has what is called a "movable nu" from the letter "nu" in the Greek alphabet.

The ancient Greek phrase "νῦ ἐφελκυστικόν""nu dragged onto, nu attracted to" and comes from two Greek words. In Greek, the "movable nu" is used to avoid two vowels in a row, a "hiatus". That is, a vowel at the end of one word and a vowel at the beginning of the next word. Since this is a speech-related phenomena, sometimes the "movable nu" is optional.
Information sign More: Adding and dropping letters

20. Strongs - draw
Strongs definitions:

21. Usage - draw
Word usage per chapter Words: ειλκον ειλκυσαν ειλκυσεν=2 ελκουσιν ελκυσαι ελκυση ελκυσω


22. Strange attractor
Verse routeJohn 6:44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. [kjv]
Verse routeελκυση … [gnt]
Verse route12:32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. [kjv]
Verse routeελκυσω … [gnt]

The phrase "strange attractor" is a term from "chaos theory".

23. John 6:44
   John 6:44 
 All 
KJV: No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
Greek: ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω καγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα

24. John 12:32
   John 12:32 
 All 
KJV: And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
Greek: καγω εαν αν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον

25. Attracting fish
Verse routeJohn 21:6 And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. [kjv]
Verse routeδεξιαελκυσαι … [gnt]
Verse routedexteramtrahere … [v]
Verse route21:11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. [kjv]
Verse routeειλκυσεν … [gnt]

FishIn ancient times, the number 153 was known as the "number of the fish".
Information sign More: John 21:11 the number of the fish caught
Information sign More: Number 153: number of the fish

26. John 21:6
   John 21:6 
 All 
KJV: And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
Greek: ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκ ετι ουκετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν ισχυον απο του πληθους των ιχθυων
Latin: dixit eis mittite in dexteram navigii rete et invenietis miserunt ergo et iam non valebant illud trahere a multitudine piscium

27. John 21:11
   John 21:11 
 All 
KJV: Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
Greek: ανεβη ουν σιμων πετρος και ειλκυσεν το δικτυον επι της γης εις την γην μεστον ιχθυων μεγαλων εκατον πεντηκοντατριων πεντηκοντα τριων και τοσουτων οντων ουκ εσχισθη το δικτυον

28. Similar German rule
The German rule "Eifeler Regel""Eifel Rule" is a rule whereby, in speech, the consonant "n" at the end of a word is sometimes omitted if the next word begins with a consonant.

29. Juncture loss
In linguistics, a "juncture loss" is where some of a word or words is lost over time. Here are some examples (some from Wikipedia).

30. Fish in Greek
Over time, the leading «ο» (omicron), sounding like the Greek masculine definite article "ο" (oh) ≈ "the", disappeared.

31. Other fish

32. John 6:9
   John 6:9 
 All 
KJV: There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
Greek: εστιν παιδαριον εν ωδε ο ος εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους
Latin: est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tantos
Wycliffe: seith to him, A child is here, that hath fyue barli looues and twei fischis; but what ben these among so manye?
Tyndale: There ys a lad here which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amoge so many?
Luther: Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?
Russian: здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества?

33. Rebracketing
The general historical linguistics term for this phenomena is "rebracketing" or "resegmentation" or "metanalysis".

Example: A meat patty originating in Hamburg being considered a "burger" with "ham".

34. Other words
From Wikipedia.

35. Juncture loss
From Wikipedia.

36. Shorted speech
In English, as in other languages, words are often shortened over time. Here are some examples.

37. Alligators and crocodiles
To many, alligators and crocodiles are similar reptiles.

To start with, an alligator has a wide snout and is black while a crocodile has a pointy snout and has an olive-green color.

Alligators, is in the Florida Gators, are native to the United States (and parts of China) while crocodiles are found many places in the world.
Information sign More: Alligators and crocodiles

38. Florida Gators
In 2003, the Florida Gators media guide featured a photo of a crocodile rather than an alligator. You think they would know the difference.

Note: An alligator has a wide snout and is black while a crocodile has a pointy snout and has an olive-green color.
Information sign More: Alligators and crocodiles

39. Juncture loss
In linguistics, a "juncture loss" is where some of a word or words is lost over time. Here are some examples (some from Wikipedia).

40. Crocodile
Ignoring the reference in Job to Leviathan as a possibility, the word crocodile does not appear in the Bible. However it does appear in the LXX (Septuagint), but does not appear to have made it into the Hebrew (and thus into the KJV (King James Version)).

The modern Greek word "κροκόδειλος" (kro-KO-thee-los) ≈ "crocodile" and may come from the words for "pebbles" and "worm".

Several other Bible versions do have a form of the word "crocodile".

41. Leviticus 11:29
Verse routeLeviticus 11:29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, [kjv]
Verse routeκροκοδειλος … [lxx]
Verse routecorcodillus … [v]
Verse routefrog… [gb]

Wycliffe follows the Latin Vulgate and LXX in using "cocodrille".

The Geneva Bible uses "frog".

42. Leviticus 11:29
 All 
KJV: These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
Hebrew: וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
Greek: και ταυτα υμιν ακαθαρτα απο των ερπετων των ερποντων επι της γης η γαλη και ο μυς και ο κροκοδειλος ο χερσαιος
Latin: hoc quoque inter polluta reputabitur de his quae moventur in terra mustela et mus et corcodillus singula iuxta genus suum
Wycliffe: Also these thingis schulen be arettid among defoulid thingis, of these that ben moued on erthe; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle bi her kynde;
Geneva: Also these shalbe vncleane to you amog the things that creepe and moue vpon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde:

43. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640