Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Song: I've got the joy
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Song: I've got the joy
The hymn "I've got the joy, joy, joy, joy down in my heart" was written in 1926 by American George W. Cooke (1884-1951).

He was associated with the Gospel Crusaders and Methodist Church for many years.
The verses are almost the same except for changing one main word and sometimes a few other words.

2. Verse 1
I've got the joy, joy, joy, joy,
Down in my heart,
Down in my heart,
Down in my heart;
I've got the joy, joy, joy, joy,
Down in my heart,
Down in my heart to stay.

3. Peace that passeth understanding
Paul uses the Greek word for "surpassing" as, literally, "having over" or "holding over", three times in Philippians. The KJV (King James Version) uses "better", "excellency" and "passeth" for translating this word. A similar word, as a play on words, is that of being "superior".

Verse routePhilippians 4:7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. [kjv]
Verse routeκαι η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου [gnt]

The Greek for "keep" is that of "care for" in a tender sense.

Paraphrase: The peace of God is to be held over all understanding, and shall care for your hearts and minds through Christ Jesus.

4. Philippians
Verse routePhilippians 2:3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. [kjv]
Verse routeμηδεν κατ εριθειαν κατα κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων [gnt]
Verse route3:8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord… [kjv]
Verse routeαλλα μενουνγε και ηγουμαι παντα ζημιαν ειναι δια το υπερεχον της γνωσεως χριστου ιησου του κυριου μου δι ον τα παντα εζημιωθην και ηγουμαι σκυβαλα ινα χριστον κερδησω [gnt]
Verse route4:7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. [kjv]
Verse routeκαι η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου [gnt]


5. Verse 2
I've got the peace that passeth understanding,
Down in my heart,
Down in my heart,
Down in my heart;
I've got the peace that passeth understanding,
Down in my heart,
Down in my heart to stay.

6. Verse 3
I've got the love of Jesus, love of Jesus,
Down in my heart,
Down in my heart,
Down in my heart;
I've got the love of Jesus, love of Jesus,
Down in my heart,
Down in my heart to stay.

7. Verse 4
For there is therefore now no condemnation,
Down in my heart,
Down in my heart,
Down in my heart;
For there is therefore now no condemnation,
Down in my heart,
Down in my heart to stay.

8. Philippians

9. Philippians 2:3
 All 
KJV: Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
Greek: μηδεν κατα κατ εριθειαν η μηδε κατα κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων

10. Philippians 3:8
 All 
KJV: Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
Greek: αλλα μενουνγε και ηγουμαι παντα ζημιαν ειναι δια το υπερεχον της γνωσεως χριστου ιησου του κυριου μου δι ον τα παντα εζημιωθην και ηγουμαι σκυβαλα ειναι ινα χριστον κερδησω

11. Philippians 4:7
 All 
KJV: And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
Greek: και η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου

12. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640