Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Lucifer as a bearer of light
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Lucifer as a bearer of light
Who is Lucifer? The Latin word "lucernam""lights" and is the basis of the name "Lucifer" as in "carrying light", but that is a story for another time. Lucifer is a Latin word that means "light bearer" (lux/lucis for light, ferre for bear/bring) which comes from the Greek "heosphoros" (heo for light/dawn, phoros for bear/bring) which comes from the Hebrew word "Helel" meaning bright one.

The Roman term Lucifer was used for the planet Venus as the "morning star".

2. Light
How does one know if the light is the right light?

The name "Lucifer" comes from the Latin meaning "bearing light".

There are historical examples of false lights.

3. Pirates at Nags Head
Today Nags Head, NC, part of what is called the Outer Banks, is a beach area on the Atlantic Coast.

The legendary history of Nags Head, NC, comes from pirate sailors who would have a nag (old goat) carry a lantern around on the beach to make passing ships think they were safe before running aground whereupon the pirates could get their booty without the danger of having to go to sea.

Like peiristic examinational reasoning where one uses what the other person believes to try to trick or deceive them, pirates (same root word in Greek) prefer use trickery to deceive their victims.

Information sign More: Matthew 4:1-11, 6:13: Examining evil temptations

4. Warfare
War times such as World War II are filled with examples of false lights to make the enemy think one thing or another.

Alexander the Great would use campfires at certain places to confuse the enemy.

5. Light
The modern Greek word "φως" (fos) ≈ "light" .

The English word and chemical element "phosphorus" comes from the ancient Greek word "φωσφόρος""bearer of light" whose suffix comes from the ancient Greek word "φέρω""bear, carry".

The Latin word "lucifer""bearer of light, lucifer" has a somewhat different meaning.

6. 2 Peter 1:19
   2 Peter 1:19 
 All 
KJV: We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
Greek: και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων
Latin: et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris
Wycliffe: And we han a saddere word of prophecie, to which ye yyuynge tent don wel, as to a lanterne that yyueth liyt in a derk place, til the dai bigynne to yyue liyt, and the dai sterre sprenge in youre hertis.
Luther: Wir haben ein festes prophetisches Wort, und ihr tut wohl, daß ihr darauf achtet als auf ein Licht, das da scheinet in einem dunkeln Ort, bis der Tag anbreche, und der Morgenstern aufgehe in euren Herzen.

7. Job 11:17
   Job 11:17 
 All 
KJV: And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Hebrew: ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
Greek: η δε ευχη σου ωσπερ εωσφορος εκ δε μεσημβριας ανατελει σοι ζωη
Latin: et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer

8. Job 38:32
   Job 38:32 
 All 
KJV: Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
Hebrew: התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
Greek: η διανοιξεις μαζουρωθ εν καιρω αυτου και εσπερον επι κομης αυτου αξεις αυτα
Latin: numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis
Wycliffe: Whether thou bryngist forth Lucifer, `that is, dai sterre, in his tyme, and makist euene sterre to rise on the sones of erthe?
Luther: Kannst du den Morgenstern hervorbringen zu seiner Zeit, oder den Wagen am Himmel über seine Kinder führen?

9. Isaiah 14:12
   Isaiah 14:12 
 All 
KJV: How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
Hebrew: איך נפלת משמים הילל בן שחר נגדעת לארץ חולש על גוים׃
Greek: πως εξεπεσεν εκ του ουρανου ο εωσφορος ο πρωι ανατελλων συνετριβη εις την γην ο αποστελλων προς παντα τα εθνη
Latin: quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes
Luther: Wie bist du vom Himmel gefallen, du schöner Morgenstern! Wie bist du zur Erde gefället, der du die Heiden schwächtest!

10. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640