Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Philippians: Bible and modern Greek word comparison
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Philippians
Paul History
The book of Philippians is one of Paul's letters that is written to the church at Philippi.

2. Bible Greek words in Philippians
Greek flag Scroll Bible Greek words in Philippians chapters 1 to 4.

Here are the Bible Greek words in Philippians. Verse boundaries are delimited by black lines. As in the original texts, there are no spaces between words. Chapter and verse divisions were added in the Middle Ages.

Information sign More: Chapter and verse divisions

3. Philippians: Bible and modern Greek word comparison
Bible and modern Greek words Blue = same letters Cyan = different ending Red = different letters in Philippians chapters 1 to 4.
The above chart shows a word comparison between Bible Greek and a MGT (Modern Greek Translation).
These charts are in a research stage so some details are still being worked out.

4. Chart format and legend
For each verse, a LCS (Longest Common Subsequence) was done between the GNT (Greek New Testament) and MGT. The chapters are each in one column. Each word is displayed using a color coding. Thus, someone who knows modern Greek can read a lot of the GNT. In Greece, students study ancient (classical) Greek which makes it easier. In many cases, the endings have changed and many follow a recognizable pattern.

5. Meanings
Note that some meanings have changed while others have remained the same.

An area of current research is identifying (manually and via automation) places where a modern Greek translated word has been changed to another ancient Greek word even though the original word still means the same thing.

This appears to happen when the Latin Vulgate or English (Wycliffe, Tyndale, etc., or Luther German, etc.) has changed the meaning of the word and the modern Greek translators appear to feel that they need to change the Greek word to match what others have decided that word now means.

6. Longest common subsequence
nematode-knowledge empty-bottle

LCS example
emt-ole

The LCS = Longest Common Subsequence problem is a dual problem of the SED = Shortest Edit Distance problem.

The solution to these problems are used in open source file comparison tools such as WinMerge and DiffMerge.

In 1974, Hirschberg published a reasonably space and time efficient solution to these problems.

Information sign More: Longest common subsequence

7. Suffixes
Here is a table of the suffixes in Philippians, occurring more than once, that are in the GNT but not in the corresponding MGT. These are color-coded cyan in the above chart.

Suffixes
Count Letters
27 ω
27 ν
22 ι
9 ς
8 α
6 ων
6 ις
5 οις
4 ο
4 ον
3 υς
3 υ
2 ους
2 υχ
2 δεν
2 αι
2 οι
2 ος

8. Test chart
Words not used much in GNT

9. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640