Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Tower of Babel: Two houses attempted using sand
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Tower of Babel: Two houses attempted using sand
The parable of the houses built on rock and on sand has been previously covered.

This page looks at the tower of Babel. Babel is first mentioned in Genesis 10:10. The Tower of Babel and the confusion of languages is in Genesis 11:

Ham was one of the sons of Noah.

2. Genesis 10:1
   Genesis 10:1 
 All 
KJV: Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Hebrew: ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Greek: αυται δε αι γενεσεις των υιων νωε σημ χαμ ιαφεθ και εγενηθησαν αυτοις υιοι μετα τον κατακλυσμον

3. Noah's descendants
Here is a diagram of some of the descendants of Noah from Genesis 10. Noah and his sons

Information sign More: Sky father: Jupiter, Zeus and Japheth
We skip to verse 6 for the sons of Ham.

4. Genesis 10:6
   Genesis 10:6 
 All 
KJV: And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Hebrew: ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Greek: υιοι δε χαμ χους και μεσραιμ φουδ και χανααν
We skip to verse 8 for the sons of Cush.

5. Genesis 10:8
   Genesis 10:8 
 All 
KJV: And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Hebrew: וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Greek: χους δε εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο ειναι γιγας επι της γης

6. Genesis 10:9
   Genesis 10:9 
 All 
KJV: He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Hebrew: הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Greek: ουτος ην γιγας κυνηγος εναντιον κυριου του θεου δια τουτο ερουσιν ως νεβρωδ γιγας κυνηγος εναντιον κυριου

7. Genesis 10:10
 All 
KJV: And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Hebrew: ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Greek: και εγενετο αρχη της βασιλειας αυτου βαβυλων και ορεχ και αρχαδ και χαλαννη εν τη γη σεννααρ

8. The original Babel and Babylon
The original Babel was at the tower of Babel after the flood of Noah. It was here that the Lord confused their languages.

Verse routeGenesis 11:9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. [kjv]

From the Tower of Babel, somewhere in ancient Mesopotamia about 2200 B.C., groups of people spread throughout the world.

Information sign More: The original Babel and Babylon
In the land of Shinar will be started the tower of Babel.

The account of this starts in Genesis 11.

9. Genesis 11:1
   Genesis 11:1 
 All 
KJV: And the whole earth was of one language, and of one speech.
Hebrew: ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
Greek: και ην πασα η γη χειλος εν και φωνη μια πασιν

10. Genesis 11:2
   Genesis 11:2 
 All 
KJV: And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Hebrew: ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
Greek: και εγενετο εν τω κινησαι αυτους απο ανατολων ευρον πεδιον εν γη σεννααρ και κατωκησαν εκει

11. Genesis 11:3
   Genesis 11:3 
 All 
KJV: And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Hebrew: ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
Greek: και ειπεν ανθρωπος τω πλησιον δευτε πλινθευσωμεν πλινθους και οπτησωμεν αυτας πυρι και εγενετο αυτοις η πλινθος εις λιθον και ασφαλτος ην αυτοις ο πηλος

12. Building materials
The story then continues with the building of the tower, the confusion of languages, etc.

We skip the rest of the story and concentrate on the construction materials.

13. Brick
The "brick" is the modern Greek word "πλίνθος" (PLEEN-thos) ≈ "brick" and is a dried clay.

Instead of building their "house" on "rock" or "stone", they used a man-made dried clay from of brick. This might sound like a "half-baked" idea, but it is assumed that they did bake the bricks thoroughly.

The idea of "bricks" appears again in the story of the Israelites in bondage in Egypt being forced to make "bricks".

14. Exodus 5:16
   Exodus 5:16 
 All 
KJV: There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Hebrew: תבן אין נתן לעבדיך ולבנים אמרים לנו עשו והנה עבדיך מכים וחטאת עמך׃
Greek: αχυρον ου διδοται τοις οικεταις σου και την πλινθον ημιν λεγουσιν ποιειν και ιδου οι παιδες σου μεμαστιγωνται αδικησεις ουν τον λαον σου
Wycliffe: Stre is not youun to vs, and tijl stoonus ben comaundid in lijk manere. Lo! we thi seruauntis ben betun with scourgis, and it is doon vniustli ayens thi puple.
Luther: Man gibt deinen Knechten kein Stroh, und sollen die Ziegel machen, die uns bestimmt sind; und siehe, deine Knechte werden geschlagen, und dein Volk muß Sünder sein.

15. Isaiah
In Isaiah, the "bricks" are replaced with "stone".

16. Isaiah 9:10
   Isaiah 9:10 
 All 
KJV: The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Hebrew: לבנים נפלו וגזית נבנה שקמים גדעו וארזים נחליף׃
Greek: πλινθοι πεπτωκασιν αλλα δευτε λαξευσωμεν λιθους και εκκοψωμεν συκαμινους και κεδρους και οικοδομησωμεν εαυτοις πυργον

17. Slime
The KJV (King James Version) says that they had "slime" for "mortar". Here, the modern Greek word for "slime" is the modern Greek word "άσφαλτος" (A-sfal-tos) ≈ "asphalt" and is the source of the English word "asphalt".

Joke: A man walks into a bar with a piece of asphalt under his arm and orders a beer and "one for the road". This word for "asphalt" appears 4 times in the LXX (Septuagint).

18. Genesis 6:14
   Genesis 6:14 
 All 
KJV: Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
Hebrew: עשה לך תבת עצי גפר קנים תעשה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃
Greek: ποιησον ουν σεαυτω κιβωτον εκ ξυλων τετραγωνων νοσσιας ποιησεις την κιβωτον και ασφαλτωσεις αυτην εσωθεν και εξωθεν τη ασφαλτω
Latin: fac tibi arcam de lignis levigatis mansiunculas in arca facies et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus
Wycliffe: Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth.
Tyndale: Make the an arcke of pyne tree and make chaumbers in the arcke and pytch it wythin and wythout wyth pytch.

19. Genesis 14:10
 All 
KJV: And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
Hebrew: ועמק השדים בארת בארת חמר וינסו מלך סדם ועמרה ויפלו שמה והנשארים הרה נסו׃
Greek: η δε κοιλας η αλυκη φρεατα φρεατα ασφαλτου εφυγεν δε βασιλευς σοδομων και βασιλευς γομορρας και ενεπεσαν εκει οι δε καταλειφθεντες εις την ορεινην εφυγον
Latin: vallis autem Silvestris habebat puteos multos bituminis itaque rex Sodomorum et Gomorrae terga verterunt cecideruntque ibi et qui remanserant fugerunt ad montem
Wycliffe: Forsothe the valey of the wode hadde many pittis of pitche; and so the kyng of Sodom and the kyng of Gomorre turneden the backis, and felden doun there; and thei that leften fledden to the hil.
Tyndale: And that vale of siddim was full of slyme pyttes. And the kynges of Sodome and Gomorra fled and fell there. And the resydue fled to the mountaynes.

20. Exodus 2:3
   Exodus 2:3 
 All 
KJV: And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
Hebrew: ולא יכלה עוד הצפינו ותקח לו תבת גמא ותחמרה בחמר ובזפת ותשם בה את הילד ותשם בסוף על שפת היאר׃
Greek: επει δε ουκ ηδυναντο αυτο ετι κρυπτειν ελαβεν αυτω η μητηρ αυτου θιβιν και κατεχρισεν αυτην ασφαλτοπισση και ενεβαλεν το παιδιον εις αυτην και εθηκεν αυτην εις το ελος παρα τον ποταμον
Latin: cumque iam celare non posset sumpsit fiscellam scirpeam et linivit eam bitumine ac pice posuitque intus infantulum et exposuit eum in carecto ripae fluminis
Wycliffe: And whanne sche myyte not hele, thanne sche took a`leep of segge, and bawmede it with tar and pitch, and puttide the yong child with ynne, and puttide hym forth in a`place of spier of the brenke of the flood,
Hebrew here uses two words for tar and pitch, but Greek uses one word for "smeared" pitch or "asphalt". The term "tar" is that of "pitch" as in the "Tar heels" as the mascot of the University of North Carolina, the "tar heel" state.

21. Mortar
What the KJV calls "mortar" is the ancient Greek word "πηλός""clay, mud".

They used "asphalt" or "slime" for "mortar" or "clay".

In the GNT (Greek New Testament) we do find someone who actually uses "clay" instead of "asphalt", recorded 4 times in John.

22. John 9:14
   John 9:14 
 All 
KJV: And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Greek: ην δε σαββατον οτε εν η ημερα τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους
Latin: erat autem sabbatum quando lutum fecit Iesus et aperuit oculos eius
Wessex: Hyt waes reste-daig; þa se haelend worhte þaet fenn. & hys eagen un-tynde.
Wycliffe: And it was sabat, whanne Jhesus made cley, and openyde hise iyen.
Gothic: wasuh than sabbato, than thata fani gawaurhta iesus jah uslauk imma augona.
Luther: (Es war aber Sabbat, da Jesus den Kot machte und seine Augen öffnete. )
The Old English word "restedaig""rest day, sabbath".

The Old English word "fenn""mud, marsh" and is the source of the English word "fen" as marsh or bog of mire.

The Latin word "lutum""soil, dirt, mud".

23. Paul
As Paul states in Romans, the "potter" has power over the "clay".

A song based in this idea is the following.

24. Romans 9:21
   Romans 9:21 
 All 
KJV: Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Greek: η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν
Latin: an non habet potestatem figulus luti ex eadem massa facere aliud quidem vas in honorem aliud vero in contumeliam
Wycliffe: Whether a potter of cley hath not power to make of the same gobet o vessel in to honour, an othere in to dispit?
Tyndale: Hath not the potter power over the claye even of the same lompe to make one vessell vnto honoure and a nother vnto dishonoure?
Luther: Hat nicht ein Töpfer Macht, aus einem Klumpen zu machen ein Faß zu Ehren und das andere zu Unehren?
At the tower of Babel, an "asphalt" substitute was used.

The ancient Greek word "κεραμευς""potter" and is the source of the English word "ceramic".

The modern Greek word "κεραμικός" (keh-ra-mee-KOS) ≈ "ceramic".

25. Tower as a house
In the analogy of the tower of Babel as a house built using sand-based materials, the following might be noted in analogy to the parable of the houses built on the rock and on sand from Matthew 7.

26. Babel
Babel, or Babylon, is mentioned in Revelation as a code word that appears to represent something other than the city of Babel. This is left as a future topic.

Babel is mentioned in Jeremiah as the code word "Sheshach". For more information, see the following: Jeremiah: 25, 51 An ancient cipher code called atbash.

27. Summary
So it appears that at the tower of Babel, a human organization or house of clay or sand (representing people) was used to build a physical house or tower of clay or sand instead of using stone or rock.

This project failed in both aspects.

28. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640