Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Genesis 11:10-32 Ages after the flood
1. Genesis 11:10-32 Ages after the flood
This content is being developed.
2. Genesis 11:10-32 Ages after the flood
This content is concerned with ages before and after the flood.
3. Genesis 11:10-11 Shem
Genesis 11:10 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: [kjv]
… שנה … ארפכשד … [he]
και αυται αι γενεσεις σημ σημ υιος εκατον ετων οτε εγεννησεν τον αρφαξαδ δευτερου ετους μετα τον κατακλυσμον [lxx]
11:11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. [kjv]
… ארפכשד … שנה … [he]
και εζησεν σημ μετα το γεννησαι αυτον τον αρφαξαδ πεντακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Shem |
600 |
100 |
Arphaxad |
500 |
4. Shem
*H8035 שֵׁם (shame) : the same as H8034 שֵׁם; name; Shem, a son of Noah (often includ. his posterity):--Sem, Shem.
*H8034 שֵׁם (shame) : a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
5. Genesis 11:10
KJV: These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
Hebrew: אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
Greek: και αυται αι γενεσεις σημ σημ υιος εκατον ετων οτε εγεννησεν τον αρφαξαδ δευτερου ετους μετα τον κατακλυσμον
6. Genesis 11:11
KJV: And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Hebrew: ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν σημ μετα το γεννησαι αυτον τον αρφαξαδ πεντακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
7. Genesis 11:12-13 Arphaxed
Genesis 11:12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: [kjv]
וארפכשד … שלח [he]
και εζησεν αρφαξαδ εκατον τριακοντα πεντε ετη και εγεννησεν τον καιναν [lxx]
11:13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. [kjv]
… ארפכשד … שלח … [he]
και εζησεν αρφαξαδ μετα το γεννησαι αυτον τον καιναν ετη τετρακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν και εζησεν καιναν εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον σαλα και εζησεν καιναν μετα το γεννησαι αυτον τον σαλα ετη τριακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Arphaxad |
438 |
35 |
Salah/Cainan |
403 |
8. Arphaxed
*H775 אַרפַּכשַׁד (ar-pak-shad') : probably of foreign origin; Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him:--Arphaxad.
9. Genesis 11:12
KJV: And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
Hebrew: וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃
Greek: και εζησεν αρφαξαδ εκατον τριακοντα πεντε ετη και εγεννησεν τον καιναν
Brenton: And Arphaxad lived a hundred and thirty-five years, and begot Cainan.
10. Genesis 11:13
KJV: And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν αρφαξαδ μετα το γεννησαι αυτον τον καιναν ετη τετρακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν και εζησεν καιναν εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον σαλα και εζησεν καιναν μετα το γεννησαι αυτον τον σαλα ετη τριακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
Brenton: And Arphaxad lived after he had begotten Cainan, four hundred years, and begot sons and daughters, and died. And Cainan lived a hundred and thirty years and begot Sala; and Canaan lived after he had begotten Sala, three hundred and thirty years, and begot sons and daughters, and died.
11. Genesis 11:14-15 Salah/Cainan
Genesis 11:14 And Salah lived thirty years, and begat Eber: [kjv]
ושלח … עבר [he]
και εζησεν σαλα εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον εβερ [lxx]
11:15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. [kjv]
… שלח … עבר … [he]
και εζησεν σαλα μετα το γεννησαι αυτον τον εβερ τριακοσια τριακοντα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Salah/Cainan |
433 |
30 |
Eber |
403 |
12. Salah/Cainan
*H7974 שֶׁלַח (sheh'-lakh) : the same as H7973; Shelach, a postdiluvian patriarch:--Salah, Shelah. Compare H7975.
13. Genesis 11:14
KJV: And Salah lived thirty years, and begat Eber:
Hebrew: ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
Greek: και εζησεν σαλα εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον εβερ
14. Genesis 11:15
KJV: And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν σαλα μετα το γεννησαι αυτον τον εβερ τριακοσια τριακοντα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
15. Genesis 11:16-17 Eber
Genesis 11:16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: [kjv]
… עבר … פלג [he]
και εζησεν εβερ εκατον τριακοντα τεσσαρα ετη και εγεννησεν τον φαλεκ [lxx]
11:17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. [kjv]
… עבר … פלג … [he]
και εζησεν εβερ μετα το γεννησαι αυτον τον φαλεκ ετη τριακοσια εβδομηκοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Eber |
464 |
34 |
Peleg |
430 |
16. Eber
*H5677 עֵבֶר (ay'-ber) : the same as H5676; Eber, the name of two patriarchs and four Israelites:--Eber, Heber.
17. Genesis 11:16
KJV: And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
Hebrew: ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
Greek: και εζησεν εβερ εκατον τριακοντα τεσσαρα ετη και εγεννησεν τον φαλεκ
18. Genesis 11:17
KJV: And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν εβερ μετα το γεννησαι αυτον τον φαλεκ ετη τριακοσια εβδομηκοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
19. Genesis 11:18-19 Peleg
Genesis 11:18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu: [kjv]
… פלג … רעו [he]
και εζησεν φαλεκ εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον ραγαυ [lxx]
11:19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. [kjv]
… פלג … רעו … [he]
και εζησεν φαλεκ μετα το γεννησαι αυτον τον ραγαυ διακοσια εννεα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Peleg |
239 |
30 |
Eber |
209 |
20. Peleg
*H6389 פֶּלֶג (peh'-leg) : the same as H6388; earthquake; Peleg, a son of Shem:--Peleg.
21. Genesis 11:18
KJV: And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
Hebrew: ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
Greek: και εζησεν φαλεκ εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον ραγαυ
22. Genesis 11:19
KJV: And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν φαλεκ μετα το γεννησαι αυτον τον ραγαυ διακοσια εννεα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
23. Genesis 11:20-21 Reu
Genesis 11:20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: [kjv]
… רעו … שרוג [he]
και εζησεν ραγαυ εκατον τριακοντα δυο ετη και εγεννησεν τον σερουχ [lxx]
11:21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. [kjv]
… רעו … שרוג … [he]
και εζησεν ραγαυ μετα το γεννησαι αυτον τον σερουχ διακοσια επτα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Reu |
232 |
32 |
Serug |
207 |
24. Reu
*H7466 רְעוּ (reh-oo') : for H7471 in the sense of H7453; friend; Reu, a postdiluvian patriarch:--Reu.
25. Genesis 11:20
KJV: And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
Hebrew: ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃
Greek: και εζησεν ραγαυ εκατον τριακοντα δυο ετη και εγεννησεν τον σερουχ
26. Genesis 11:21
KJV: And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν ραγαυ μετα το γεννησαι αυτον τον σερουχ διακοσια επτα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
27. Genesis 11:22-23 Serug
Genesis 11:22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor: [kjv]
… שרוג … נחור [he]
και εζησεν σερουχ εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον ναχωρ [lxx]
11:23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. [kjv]
… שרוג … נחור … [he]
και εζησεν σερουχ μετα το γεννησαι αυτον τον ναχωρ ετη διακοσια και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Serug |
230 |
30 |
Nahor |
200 |
28. Serug
*H8286 שְׂרוּג (ser-oog') : from H8276; tendril; Serug, a postdiluvian patriarch:--Serug.
29. Genesis 11:22
KJV: And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
Hebrew: ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃
Greek: και εζησεν σερουχ εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον ναχωρ
30. Genesis 11:23
KJV: And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν σερουχ μετα το γεννησαι αυτον τον ναχωρ ετη διακοσια και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
31. Genesis 11:24-25 Nahor
Genesis 11:24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: [kjv]
… נחור … תרח [he]
και εζησεν ναχωρ ετη εβδομηκοντα εννεα και εγεννησεν τον θαρα [lxx]
11:25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. [kjv]
… נחור … תרח … [he]
και εζησεν ναχωρ μετα το γεννησαι αυτον τον θαρα ετη εκατον εικοσι εννεα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν [lxx]
Father |
Age |
Year |
Son |
Died after |
Nahor |
148 |
29 |
Terah |
119 |
32. Nahor
*H5152 נָחוֹר (naw-khore') : from the same as H5170; snorer; Nochor, the name of the grandfather and a brother of Abraham:--Nahor.
33. Genesis 11:24
KJV: And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
Hebrew: ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
Greek: και εζησεν ναχωρ ετη εβδομηκοντα εννεα και εγεννησεν τον θαρα
34. Genesis 11:25
KJV: And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
Hebrew: ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Greek: και εζησεν ναχωρ μετα το γεννησαι αυτον τον θαρα ετη εκατον εικοσι εννεα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
35. Genesis 11:26,32 Terah
36. Terah
*H8646 תֶּרַח (teh'-rakh) : of uncertain derivation; Terach, the father of Abraham; also a place in the Desert:--Tarah, Terah.
37. Genesis 11:26
KJV: And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Hebrew: ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
Greek: και εζησεν θαρα εβδομηκοντα ετη και εγεννησεν τον αβραμ και τον ναχωρ και τον αρραν
38. Genesis 11:27-28
Genesis 11:27 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. [kjv]
… תרח תרח … [he]
αυται δε αι γενεσεις θαρα θαρα εγεννησεν τον αβραμ και τον ναχωρ και τον αρραν και αρραν εγεννησεν τον λωτ [lxx]
11:28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. [kjv]
… תרח … [he]
και απεθανεν αρραν ενωπιον θαρα του πατρος αυτου εν τη γη η εγενηθη εν τη χωρα των χαλδαιων [lxx]
39. Genesis 11:27
KJV: Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
Hebrew: ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
Greek: αυται δε αι γενεσεις θαρα θαρα εγεννησεν τον αβραμ και τον ναχωρ και τον αρραν και αρραν εγεννησεν τον λωτ
40. Genesis 11:28
KJV: And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Hebrew: וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
Greek: και απεθανεν αρραν ενωπιον θαρα του πατρος αυτου εν τη γη η εγενηθη εν τη χωρα των χαλδαιων
41. Genesis 11:29-30
Genesis 11:29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. [kjv]
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃ [he]
και ελαβον αβραμ και ναχωρ εαυτοις γυναικας ονομα τη γυναικι αβραμ σαρα και ονομα τη γυναικι ναχωρ μελχα θυγατηρ αρραν πατηρ μελχα και πατηρ ιεσχα [lxx]
11:30 But Sarai was barren; she had no child. [kjv]
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ [he]
και ην σαρα στειρα και ουκ ετεκνοποιει [lxx]
42. Genesis 11:29
KJV: And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Hebrew: ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃
Greek: και ελαβον αβραμ και ναχωρ εαυτοις γυναικας ονομα τη γυναικι αβραμ σαρα και ονομα τη γυναικι ναχωρ μελχα θυγατηρ αρραν πατηρ μελχα και πατηρ ιεσχα
43. Genesis 11:30
KJV: But Sarai was barren; she had no child.
Hebrew: ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
Greek: και ην σαρα στειρα και ουκ ετεκνοποιει
44. Genesis 11:31
Genesis 11:31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. [kjv]
… תרח … [he]
και ελαβεν θαρα τον αβραμ υιον αυτου και τον λωτ υιον αρραν υιον του υιου αυτου και την σαραν την νυμφην αυτου γυναικα αβραμ του υιου αυτου και εξηγαγεν αυτους εκ της χωρας των χαλδαιων πορευθηναι εις την γην χανααν και ηλθεν εως χαρραν και κατωκησεν εκει [lxx]
45. Genesis 11:31
KJV: And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
Hebrew: ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃
Greek: και ελαβεν θαρα τον αβραμ υιον αυτου και τον λωτ υιον αρραν υιον του υιου αυτου και την σαραν την νυμφην αυτου γυναικα αβραμ του υιου αυτου και εξηγαγεν αυτους εκ της χωρας των χαλδαιων πορευθηναι εις την γην χανααν και ηλθεν εως χαρραν και κατωκησεν εκει
46. Genesis 11:32
KJV: And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
Hebrew: ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃
Greek: και εγενοντο αι ημεραι θαρα εν χαρραν διακοσια πεντε ετη και απεθανεν θαρα εν χαρραν
47. Genesis 25:7-8
48. Genesis 23:1 Sarah
Genesis 23:1 And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah. [kjv]
εγενετο δε η ζωη σαρρας ετη εκατον εικοσι επτα [lxx]
*H8283 שָׂרָה (saw-raw') : the same as H8282; Sarah, Abraham's wife:--Sarah.
Sarah lived until the age of
127. It is not clear if Abraham lived longer than usual or Sarah died sooner than usual.
The average age of Abraham and Sarah is thus
(175+127)/2 =
151.
49. Genesis 23:1
KJV: And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
Hebrew: ויהיו חיי שרה מאה שנה ועשרים שנה ושבע שנים שני חיי שרה׃
Greek: εγενετο δε η ζωη σαρρας ετη εκατον εικοσι επτα
50. Sarah and her age when Isaac was born
Abraham lived to the age of
175 years. Sarah was
99 when she gave birth. How old is that in terms of today?
Pastors who do not account for that difference may be providing listeners an incorrect perception of what happened.
By (linear proportional) analogy:
175 years
is to 70 years
as 99 years
is to 40 years. That is
(99/175)*70 =
39.9 years.
Using
151 years, one gets
(99/151)*70 =
46.2 years.
This is old to give birth but not like a woman
99 years old today.
51. Genesis 25:7
KJV: And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
Hebrew: ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃
Greek: ταυτα δε τα ετη ημερων ζωης αβρααμ οσα εζησεν εκατον εβδομηκοντα πεντε ετη
52. Genesis 25:8
KJV: Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
Hebrew: ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃
Greek: και εκλιπων απεθανεν αβρααμ εν γηρει καλω πρεσβυτης και πληρης ημερων και προσετεθη προς τον λαον αυτου
53. Genesis 47:7-9
Genesis 47:7 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh. [kjv]
ויבא יוסף את יעקב אביו ויעמדהו לפני פרעה ויברך יעקב את פרעה׃ [he]
εισηγαγεν δε ιωσηφ ιακωβ τον πατερα αυτου και εστησεν αυτον εναντιον φαραω και ευλογησεν ιακωβ τον φαραω [lxx]
47:8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou? [kjv]
ειπεν δε φαραω τω ιακωβ ποσα ετη ημερων της ζωης σου [lxx]
47:9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. [kjv]
ויאמר יעקב אל פרעה ימי שני מגורי שלשים ומאת שנה מעט ורעים היו ימי שני חיי ולא השיגו את ימי שני חיי אבתי בימי מגוריהם׃ [he]
και ειπεν ιακωβ τω φαραω αι ημεραι των ετων της ζωης μου ας παροικω εκατον τριακοντα ετη μικραι και πονηραι γεγονασιν αι ημεραι των ετων της ζωης μου ουκ αφικοντο εις τας ημερας των ετων της ζωης των πατερων μου ας ημερας παρωκησαν [lxx]
54. Genesis 47:7
KJV: And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.
Hebrew: ויבא יוסף את יעקב אביו ויעמדהו לפני פרעה ויברך יעקב את פרעה׃
Greek: εισηγαγεν δε ιωσηφ ιακωβ τον πατερα αυτου και εστησεν αυτον εναντιον φαραω και ευλογησεν ιακωβ τον φαραω
55. Genesis 47:8
KJV: And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
Hebrew: ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך׃
Greek: ειπεν δε φαραω τω ιακωβ ποσα ετη ημερων της ζωης σου
56. Genesis 47:9
KJV: And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
Hebrew: ויאמר יעקב אל פרעה ימי שני מגורי שלשים ומאת שנה מעט ורעים היו ימי שני חיי ולא השיגו את ימי שני חיי אבתי בימי מגוריהם׃
Greek: και ειπεν ιακωβ τω φαραω αι ημεραι των ετων της ζωης μου ας παροικω εκατον τριακοντα ετη μικραι και πονηραι γεγονασιν αι ημεραι των ετων της ζωης μου ουκ αφικοντο εις τας ημερας των ετων της ζωης των πατερων μου ας ημερας παρωκησαν
57. Luke 19:1-11 A short discussion on stature
Luke 19:3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. [kjv]
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην [gnt]
… turba … statura pusillus … [v]
The
word slide is from
"young" "age" in Greek to
"short" "height" in through Latin and then into English.
The Greek
"crowd" changed to Latin
"turmoil" or
"mob".
The ancient Greek words "ἡλικία" ≈ "age, maturity" and "μικρός" ≈ "little of, brief, young" and "ὅχλος" ≈ "multitude, crowd, mob".
The Latin words "statura" ≈ "height, size, age" and "pusillus" ≈ "very small, tiny" and the Latin word "turba" ≈ "turmoil, mob, multitude".
Discuss: What important parts of the story can be easily omitted by focusing on "
short height" as part of a "
refrigerator magnet sermon"?
58. End of page