Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Third person reflexive references
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Third person reflexive references

2. Third person reflexive references
There are times when people and authors will use third person statements in a reflexive way to refer to themselves.

Some small children will refer to their actions in terms of their name, such as a child called "Caleb" saying about himself, "Caleb did this".

Jesus often uses a third person pronoun to refer to himself in terms such as "son of man". Since "man" is "Adam", this could be "son of man", "son of Adam", "son of dirt", etc.

3. Matthew 8:20 Son of man
Verse routeMatthew 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. [kjv]
Verse routeκαι λεγει αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσιν και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη [gnt]


4. Matthew 8:20
   Matthew 8:20 
 All 
KJV: And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
Greek: και λεγει αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσιν και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη
Latin: et dicit ei Iesus vulpes foveas habent et volucres caeli tabernacula Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet
Wessex: Ða cweð se haelend to hym. Foxas haebbeð holo. & heofene fugeles nyst. soðlice mannes sune naefð hwaer he hys heafod änhelde.
Wycliffe: And Jhesus seide to hym, Foxis han dennes, and briddis of heuene han nestis, but mannus sone hath not where`he schal reste his heed.

5. Deuteronomy 34:4-6 Death of Moses
Verse routeDeuteronomy 34:4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν κυριος προς μωυσην αυτη η γη ην ωμοσα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ λεγων τω σπερματι υμων δωσω αυτην και εδειξα αυτην τοις οφθαλμοις σου και εκει ουκ εισελευση [lxx]
Verse route34:5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. [kjv]
Verse routeκαι ετελευτησεν μωυσης οικετης κυριου εν γη μωαβ δια ρηματος κυριου [lxx]
Verse route34:6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. [kjv]
Verse routeκαι εθαψαν αυτον εν γαι εν γη μωαβ εγγυς οικου φογωρ και ουκ οιδεν ουδεις την ταφην αυτου εως της ημερας ταυτης [lxx]

At the end of Deuteronomy, Moses dies. Since Deuteronomy was written by Moses, some claim that Moses wrote about his death before he died, in the third person.

6. Deuteronomy 34:4
 All 
KJV: And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
Hebrew: ויאמר יהוה אליו זאת הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבר׃
Greek: και ειπεν κυριος προς μωυσην αυτη η γη ην ωμοσα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ λεγων τω σπερματι υμων δωσω αυτην και εδειξα αυτην τοις οφθαλμοις σου και εκει ουκ εισελευση

7. Deuteronomy 34:5
 All 
KJV: So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
Hebrew: וימת שם משה עבד יהוה בארץ מואב על פי יהוה׃
Greek: και ετελευτησεν μωυσης οικετης κυριου εν γη μωαβ δια ρηματος κυριου

8. Deuteronomy 34:6
 All 
KJV: And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
Hebrew: ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה׃
Greek: και εθαψαν αυτον εν γαι εν γη μωαβ εγγυς οικου φογωρ και ουκ οιδεν ουδεις την ταφην αυτου εως της ημερας ταυτης

9. Nathan and David
The prophet Nathan uses a third person veiled reference to David in his story about the deeds of David that were not righteous. (Story omitted and left as a future topic).

10. Mark
The Gospel of Mark is Peter's Gospel as told to and written by Mark. It appears that Mark may have added himself in the account using third person reflexive references as several statements made would require inside information of the person involved in order to accurately write an account.

11. Mark 14:51-52 Garden of Gethsemane
Verse routeMark 14:51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: [kjv]
Verse routeκαι νεανισκος ηκολουθει τις συνηκολουθει αυτω περιβεβλημενος σινδονα επι γυμνου και κρατουσιν αυτον [gnt]
Verse route14:52 And he left the linen cloth, and fled from them naked. [kjv]
Verse routeο δε καταλιπων την σινδονα γυμνος εφυγεν [gnt]

The first statement is in the Garden of Gethsemane where Jesus in betrayed (handed over).

12. Mark 14:51
   Mark 14:51 
 All 
KJV: And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
Greek: και εις τις νεανισκος ηκολουθειτις συνηκολουθει αυτω περιβεβλημενος σινδονα επι γυμνου και κρατουσιν αυτον οι νεανισκοι

13. Mark 14:52
   Mark 14:52 
 All 
KJV: And he left the linen cloth, and fled from them naked.
Greek: ο δε καταλιπων την σινδονα γυμνος εφυγεν απ αυτων

14. Mark 10:17-18
Verse routeMark 10:17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? [kjv]
Verse routeκαι εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω [gnt]
Verse route10:18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. [kjv]
Verse routeο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος [gnt]


15. Mark 10:17
   Mark 10:17 
 All 
KJV: And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
Greek: και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω

16. Mark 10:18
   Mark 10:18 
 All 
KJV: And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
Greek: ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος

17. Mark 10:21
   Mark 10:21 
 All 
KJV: Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
Greek: ο δε ιησους εμβλεψας αυτω ηγαπησεν αυτον και ειπεν αυτω εν σοι σε υστερει υπαγε οσα εχεις πωλησον και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι αρας τον σταυρον

18. Mark 10:21-22
Verse routeMark 10:21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. [kjv]
Verse routeο δε ιησους εμβλεψας αυτω ηγαπησεν αυτον και ειπεν αυτω εν σε υστερει υπαγε οσα εχεις πωλησον και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι [gnt]
Verse route10:22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. [kjv]
Verse routeο δε στυγνασας επι τω λογω απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα [gnt]

The other Gospel accounts do not mention that Jesus "loved him". How would anyone actually know that without a intimate knowledge of the situation? Might this have been Mark, a young man from a well-to-do family?

19. Mark 10:22
   Mark 10:22 
 All 
KJV: And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
Greek: ο δε στυγνασας επι τω λογω απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα

20. An automatic pronoun for self
The ancient Greek pronoun and word "αὐτός""it, self, same" and is the source of English words starting with prefix "auto" such as "automobile" (self-propelled car), "automatic", "autonomous", etc.

The modern Greek word "αυτό" (av-TO) ≈ "this".

21. Automatic
The ancient Greek word "αὐτόματος""self-willed, self-moving" and is the source of the English word "automatic" and comes from two Greek words. The GNT (Greek New Testament) uses the word for "automatic" to refer to fruit growing automatically on trees and for automatic doors.

22. Automatic fruit
Verse routeMark 4:28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. [kjv]
Verse routeαυτοματη η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτεν σταχυν πληρη σιτον εν τω σταχυι [gnt]

The earth bringeth forth fruit of herself - automatically. The ancient Greek word "αὐτόματος""self-willed, self-moving" and is the source of the English word "automatic" and comes from two Greek words. The GNT uses the word for "automatic" to refer to fruit growing automatically on trees and for automatic doors.

Information sign More: Genesis 1: A seed within itself, the chicken or the egg
Information sign More: Stoics and Epicureans

23. Mark 4:28

   Mark 4:28 
 All 
KJV: For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
Greek: αυτοματη γαρ η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτα ειτεν σταχυν ειτα ειτεν πληρη σιτον εν τω σταχυι

24. Automatic doors to a street
Verse routeActs 12:10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. [kjv]
Verse routeδιελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθαν επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου [gnt]

Street
The ancient Greek word "αὐτόματος""self-willed, self-moving" and is the source of the English word "automatic". The doors opened "automatically" and led to a "street" of "hustle and bustle" which comes from "ῥύμη""force of a body in motion, charge of soldiers".
Honda logo
The KJV (King James Version) translation of this verse is the source of some jokes that it involved a Honda Accord (a model of car).


Information sign More: Streets: Flowing after a path into a plaza

25. Acts 12:10

   Acts 12:10 
 All 
KJV: When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
Greek: διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθον ηλθαν επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιχθη ηνοιγη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου

26. Strongs - automatic

27. Eyewitnesses
Verse routeLuke 1:2 Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; [kjv]

An "eyewitness" was someone who saw something with "their own eyes" .

28. Luke 1:2
   Luke 1:2 
 All 
KJV: Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
Greek: καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου

29. Strongs - eyewitness

30. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640