- *G3679 *9 ὀνειδίζω (on-i-did'-zo) : from G3681; to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.
- ονειδισωσιν *2
- Matthew 5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute ...
- Luke 6:22 ... they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your ...
- ωνειδιζον *2
- Matthew 27:44 ... which were crucified with him, cast the same in his teeth.
- Mark 15:32 ... they that were crucified with him reviled him.
- ονειδιζειν
- Matthew 11:20 Then began he to upbraid the cities where in ...
- ωνειδισεν
- Mark 16:14 ... as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and ...
- ονειδιζοντων
- Romans 15:3 ... as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
- ονειδιζοντος
- James 1:5 ... to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
- ονειδιζεσθε
- 1 Peter 4:14 If ye be reproached for the name of Christ, happy ...
5. Mark 16:14
KJV: Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
Greek: υστερον δε ανακειμενοις αυτοις τοις ενδεκα εφανερωθη και ωνειδισεν την απιστιαν αυτων και σκληροκαρδιαν οτι τοις θεασαμενοις αυτον εγηγερμενον εκ νεκρων ουκ επιστευσαν
6. Mark 16:15 Mandate
Mark 16:15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. [kjv]
και ειπεν αυτοις πορευθεντες εις τον κοσμον απαντα κηρυξατε το ευαγγελιον παση τη κτισει [gnt]
This is similar to the Great Commission in Matthew.
Do "
creatures" include non-humans? Frances Assisi was said to have preached to the birds.
[salespeople and the Great Commission]
7. Mark 16:15
KJV: And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
Greek: και ειπεν αυτοις πορευθεντες εις τον κοσμον απαντα κηρυξατε το ευαγγελιον παση τη κτισει
8. Mark 16:16
Mark 16:16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. [kjv]
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται [gnt]
There is a logical part not covered here. Assume for now that "
saved" is the opposite of "
damned".
Believe and baptized |
Believe |
Baptized |
Saved |
No |
No |
No |
No |
Yes |
No |
Yes |
No |
? |
Yes |
Yes |
Yes |
9. Mark 16:16
KJV: He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
Greek: ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται
10. Mark 16:17
Mark 16:17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; [kjv]
σημεια δε τοις πιστευσασιν ακολουθησει ταυτα ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν [gnt]
The "
new" is not in the Greek. The "
tongues" means "
languages". One must make an assumption to have these "
tongues" be the same as at Pentecost. If so, is this statement a one-time prediction or a prediction for many times.
In Matthew Jesus relates how someone can "
cast out" "
demons" but
not be acceptable for other reasons.
 |
Details are left as a future topic.
|
11. Mark 16:17
KJV: And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
Greek: σημεια δε τοις πιστευσασιν ακολουθησει ταυτα ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις
12. Mark 16:18
Mark 16:18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. [kjv]
και εν ταις χερσιν οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψη επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν [gnt]
Are the "
take up" and "
drink" idioms, figurative language, or something else? A purely physical interpretation does not appear to have meaning in reality.
One should not "partake" of the (deadly) "leaven" of the "snakes" (religious establishment).
What happens if one "partakes" of the deadly "drink" that is associated with the "leaven" of the "snakes"?
What might that "drink" be?
The
TR (Textus Receptus) and thus the
KJV leave out the beginning "
and" "
in" "
their" "
hands".
 |
Details are left as a future topic.
|
13. Mark 16:18 And if
Mark 16:18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. [kjv]
και εν ταις χερσιν οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψη επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν [gnt]
The ancient Greek word
"καν" ≈ "and if" where
"και" ≈ "and" and
"εαν" ≈ "if" have been combined.
14. False teaching as poison
Talking about false teachers, early church father
Ignatius writes the following to the
Trallians (part 6.2, underlining added).
The Greek for "
unsuspecting" is "
ignorant". One needs to study the truth to not be "
ignorant".
English: ... these people, while pretending to be trustworthy, mix Jesus Christ with themselves - like those who administer a deadly drug with honeyed wine, which the unsuspecting victim accepts without fear and so with final pleasure drinks down death. Holmes, M. (2007). The Apostolic Fathers. 3rd Ed. Grand Rapids, MI: Baker Academic, p. 219.
What is the
functional difference between the following?
Someone who says "I am Christ. Do this." (false Christ).
Someone who says "I represent Christ. Christ says to do this.".
15. Strongs - take up
*G142 *101 αἴρω (ah'-ee-ro) : a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H5375) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
 |
Words: αιρε=3 αιρει=8 αιρεις=2 αιρεται αιρετε αιρομενον αιροντος=2 αιρων=2 αιρωσιν αραι=6 αραντες=2 αρας=5 αρατε=5 αρατω=4 αρη=5 αρης αρθη αρθησεται=6 αρθητι=2 αρθητω αρθωσιν αρον=10 αρουσιν=4 αρω ηραν=13 ηρατε=3 ηρεν=5 ηρθη=3 ηρκεν ηρμενον
|
16. Mark 16:18
KJV: They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
Greek: και εν ταις χερσιν οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψει βλαψη επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν
17. Mark 16:19
Mark 16:19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. [kjv]
ο μεν ουν κυριος ιησους μετα το λαλησαι αυτοις ανελημφθη εις τον ουρανον και εκαθισεν εκ δεξιων του θεου [gnt]
The Greek translated as "
received up" is that of "
was taken up".
Jesus then ascends to heaven. The word "
hand" is
inferred or
assumed.
How do they know that he then "
sat" "
out of" "
right" of "
God"?
18. Mark 16:19
KJV: So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
Greek: ο μεν ουν κυριος ιησους μετα το λαλησαι αυτοις ανεληφθη ανελημφθη εις τον ουρανον και εκαθισεν εκ δεξιων του θεου
19. Mark 16:20
Mark 16:20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. [kjv]
εκεινοι δε εξελθοντες εκηρυξαν πανταχου του κυριου συνεργουντος και τον λογον βεβαιουντος δια των επακολουθουντων σημειων παντα δε τα παρηγγελμενα τοις περι τον πετρον συντομως εξηγγειλαν μετα δε ταυτα και αυτος ο ιησους απο ανατολης και αχρι δυσεως εξαπεστειλεν δι αυτων το ιερον και αφθαρτον κηρυγμα της αιωνιου σωτηριας [gnt]
The Greek word translated as "
signs" means "
signs" but is often translated as "
miracles".
This completes the Gospel of Mark. Some Greek manuscripts have additional text in this verse.
 |
Details are left as a future topic.
|
20. Mark 16:20
KJV: And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
Greek: εκεινοι δε εξελθοντες εκηρυξαν πανταχου του κυριου συνεργουντος και τον λογον βεβαιουντος δια των επακολουθουντων σημειων αμην σημειων παντα δε τα παρηγγελμενα τοις περι τον πετρον συντομως εξηγγειλαν μετα δε ταυτα και αυτος ο ιησους απο ανατολης και αχρι δυσεως εξαπεστειλεν δι αυτων το ιερον και αφθαρτον κηρυγμα της αιωνιου σωτηριας
21. End of page