Greek: εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν
Latin: in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
Wycliffe: In the hous of my fadir ben many dwellyngis; if ony thing lesse, Y hadde seid to you, for Y go to make redi to you a place.
Tyndale: In my fathers housse are many mansions. If it were not so I wolde have tolde you. I go to prepare a place for you.
Gothic: in garda attins meinis salithwos managos sind; aththan niba weseina, aiththau qethjau du izwis: gagga manwjan stad izwis.
Luther: In meines Vaters Hause sind viel Wohnungen. Wenn's nicht so wäre, so wollt' ich zu euch sagen; ich gehe hin euch die Stätte zu bereiten.
Spanish: En la casa de mi Padre muchas mansiones hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho. Voy, pues, a preparar lugar para vosotros.
Portuguese: Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se assim não fosse, como teria dito Eu que vos vou preparar um lugar?