Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
The Last Supper: the guest-chamber
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Last Supper dining arrangements
Painting: Last Supper by Da vinci


2. The Last Supper: the guest-chamber
Verse routeMark 14:14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? [kjv]
Verse routeκαι οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα μου οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω [gnt]

Icon: Last supperHere is an icon (image) of the Greek Orthodox Church that I have in my office, to remind me of Jesus at the Last Supper.

The Last Supper is taken in the prepared "guestchamber" - an "upper room". The same Greek word is translated as "Inn" in the Christmas story.
The New Testament or Covenant is given by which the Eucharist of the bread and wine is taken in remembrance.

Jesus was born in Bethlehem, the town of Ruth and Boaz. Bethlehem's main industry was raising passover lambs for the temple in Jerusalem. Jesus would become our passover lamb

3. Mark 14:14
   Mark 14:14 
 All 
KJV: And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Greek: και οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμαμου οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω
Latin: et quocumque introierit dicite domino domus quia magister dicit ubi est refectio mea ubi pascha cum discipulis meis manducem
Let us continue with the story in Luke.

4. Leaven: the yeast of these
Verse routeMatthew 16:12 Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. [kjv]
Verse routeτοτε συνηκαν οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης των αρτων αλλα απο της διδαχης των φαρισαιων και σαδδουκαιων [gnt]

Leaven is used in bread to make it rise. In the Gospels, Jesus uses the term as a code word to refer to the religious leaders of the time being "puffed up" or to refer to a distortion of religious principles as in false doctrine or teaching. Unleavened bread was used in the Exodus from Egypt as there was not time to let the bread rise.

Information sign More: Leaven: the yeast of these

5. Luke 22:7 Hebrew matza bread
Verse routeLuke 22:7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. [kjv]
Verse routeηλθεν δε η ημερα των αζυμων η εδει θυεσθαι το πασχα [gnt]

Matso, matza or matza flat-bread
Matza is an unleavened flat-bread that is popular in Israel and part of the observance of Passover and appears in Exodus (some verses above). The Hebrew word "םצה" (matza) ≈ "matza".
םצה - matza
The "day of unleavened bread" is the day when there was not time to "leaven" the bread, time to allow it to rise.

Information sign More: Leaven: the yeast of these

6. Passover lamb
The "Passover lamb" was to be slaughtered. at Passover. This story and tradition goes back to the Exodus from Egypt led by Moses under the direction and power of God.


Information sign More: Exodus 12: Passover

7. Bethlehem
Map: Nazareth, Jerusalem, BethlehemBaby Jesus was born in Bethlehem, a small town six miles south-east of Jerusalem whose primary economy was raising lambs for the yearly Passover. Today, the primary economy of some farms is to grow fir trees for Christmas.
This is the same little town where Ruth, as a type of the "Church" and the grandmother of David, met Boaz, the "Kinsman Redeemer" as a type of "Jesus". Naoma appears to be a type of the "Holy Spirit".

Information sign More: Bethlehem: house of bread

8. Luke 22:8-10 Preparations
Verse routeLuke 22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. [kjv]
Verse routeκαι απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν [gnt]
Verse route22:9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? [kjv]
Verse routeοι δε ειπαν αυτω που θελεις ετοιμασωμεν [gnt]
Verse route22:10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. [kjv]
Verse routeο δε ειπεν αυτοις ιδου εισελθοντων υμων εις την πολιν συναντησει υμιν ανθρωπος κεραμιον υδατος βασταζων ακολουθησατε αυτω εις την οικιαν εις ην εισπορευεται [gnt]

The guestchamber for the Last Supper has been pre-arranged and ready to go. This did not just happen.

9. Luke 22:8
   Luke 22:8 
 All 
KJV: And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
Greek: και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν

10. Luke 22:9
   Luke 22:9 
 All 
KJV: And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
Greek: οι δε ειπον ειπαν αυτω που θελεις ετοιμασωμεν

11. Luke 22:10
   Luke 22:10 
 All 
KJV: And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
Greek: ο δε ειπεν αυτοις ιδου εισελθοντων υμων εις την πολιν συναντησει υμιν ανθρωπος κεραμιον υδατος βασταζων ακολουθησατε αυτω εις την οικιαν ου εις ην εισπορευεται

12. Reservation
At the birth of Jesus there was no place in the world at the guest room for Jesus. At the Last Supper in the guest room, Jesus says he is making a place for us that is not of this world.

Verse routeLuke 22:11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? [kjv]
Verse routeκαι ερειτε τω οικοδεσποτη της οικιας λεγει σοι ο διδασκαλος που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω [gnt]
Verse routediversorium … [v]
Verse route22:12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. [kjv]
Verse routeκακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε [gnt]
Verse route22:13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. [kjv]
Verse routeαπελθοντες δε ευρον καθως ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα [gnt]

The ancient Greek word "ἀνώγεον""upper room" and is, literally, "above ground". What is the relationship between the "guestchamber" and the "upper room"?

It is time! Jesus says to get ready for a pre-arranged meeting at the guest room. Is the place he is preparing pre-arranged too?

13. Upper room guestchamber
Verse routeLuke 22:11 … Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? [kjv]
Verse routeκαι ερειτε τω οικοδεσποτη της οικιας λεγει σοι ο διδασκαλος που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω [gnt]

Verse routeMark 14:14 … Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? [kjv]
Verse routeκαι οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα μου οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω [gnt]

Verse routeLuke 2:7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. [kjv]
Verse routeκαι ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εσπαργανωσεν αυτον και ανεκλινεν αυτον εν φατνη διοτι ουκ ην αυτοις τοπος εν τω καταλυματι [gnt]

The "upper room" or "guestchamber", translated as "inn" in Luke 2:7, is part of the "house".

Information sign More: Luke 2:7 no room at the inn

14. Luke 22:11

   Luke 22:11 
 All 
KJV: And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Greek: και ερειτε τω οικοδεσποτη της οικιας λεγει σοι ο διδασκαλος που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω

15. Catalyst as a noun
Jesus and the Last Supper: This was already "prepared".
Verse routeMark 14:14 … The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? [kjv]
Verse routeκαι οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα μου οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω [gnt]

Mary and Joseph: Luke did not use the Greek word for "inn".
Verse routeLuke 2:7 … there was no room for them in the inn. [kjv]
Verse routeκαι ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εσπαργανωσεν αυτον και ανεκλινεν αυτον εν φατνη διοτι ουκ ην αυτοις τοπος εν τω καταλυματι [gnt]

Jesus and the Father's house: Place to "remain", Latin used "mansions".
Verse routeJohn 14:2 In my Father's house are many mansions: … I go to prepare a place for you. [kjv]
Verse routeεν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν [gnt]

Information sign More: Luke 2:7 no room at the inn
Information sign More: Meno Paradox: Seeking to learn what you do not know
Information sign More: Matthew 5: 17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn

16. Jesus and the law and Zaccheaus
Jesus and Zaccheaus: (verb). A few verses later is the Palm Sunday entrance of Jesus.
Verse routeLuke 19:5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. [kjv]
Verse routeκαι ως ηλθεν επι τον τοπον αναβλεψας ο ιησους ειπεν προς αυτον ζακχαιε σπευσας καταβηθι σημερον γαρ εν τω οικω σου δει με μειναι [gnt]
Verse route19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. [kjv]
Verse routeκαι ιδοντες παντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι [gnt]

Jesus and the law and the prophets: (verb). This is near the beginning of the Sermon on the Mount.
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

The English is "fulfill" or "fill full". The Greek for "complete" can involve adding or taking away - as in a sculpture where parts of the material are chipped away.

Information sign More: Luke 19: A short discussion on stature
Information sign More: Matthew 5: 17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn

17. Strongs - upper room

18. Usage - upper room
*G508 *2 ἀνώγεον (an-ogue'-eh-on) : from G507 and G1093; above the ground, i.e. (properly) the second floor of a building; used for a dome or a balcony on the upper story:--upper room.
Word usage per chapter Words: αναγαιον=2

The ancient Greek word "ἀνώγεον""upper room" and is, literally, "above ground".

19. Strongs - furnished

20. Usage - furnished
*G4766 *6 στρώννυμι (strone'-noo-mee) : stronnuo strone-noo'-o, prolongation from a still simpler stroo stro'-o, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to G4731 through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch):--make bed, furnish, spread, strew.
Word usage per chapter Words: εστρωμενον=2 εστρωσαν=3 στρωσον

The ancient Greek word "στόρνυμι""smooth out, spread" .

21. Furnished and spread
Verse routeMark 14:15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. [kjv]
Verse routeκαι αυτος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον ετοιμον και εκει ετοιμασατε ημιν [gnt]

The KJV (King James Version) translates as "prepared" and then "ready" for what in the Greek is the same word "ready".

The ancient Greek word "στόρνυμι""smooth out, spread" . This idea is present in English in referring to a banquet as quote a "spread". This word for "spread" was used previously and is the source of the English word "stroma" as a geological or medical term.

Verse route11:8 And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. [kjv]
Verse routeκαι πολλοι τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στιβαδας κοψαντες εκ των αγρων [gnt]

Might there be a connection between the two usages?

22. Stroma
The ancient Greek word "στρῶμα""layer, bed, bed covering" and is the source of the English word "stroma" as a medical or biological term.
Book: Miscellanies (Stromata)
The "Stromata" from the ancient Greek word "Στρῶματα""layers, coverings" or "patchwork" (related Greek word) is an early Christian work attributed to Clement of Alexandria (150-215).

23. Mark 14:15
   Mark 14:15 
 All 
KJV: And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
Greek: και αυτος υμιν δειξει ανωγεον αναγαιον μεγα εστρωμενον ετοιμον και εκει ετοιμασατε ημιν

24. Mark 11:8
   Mark 11:8 
 All 
KJV: And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
Greek: και πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον στιβαδας κοψαντες εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον αγρων

25. Luke 22:11
   Luke 22:11 
 All 
KJV: And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Greek: και ερειτε τω οικοδεσποτη της οικιας λεγει σοι ο διδασκαλος που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω
Latin: et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem

26. Luke 22:12
   Luke 22:12 
 All 
KJV: And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Greek: κακεινος υμιν δειξει ανωγεον αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

27. Luke 22:13
   Luke 22:13 
 All 
KJV: And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Greek: απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

28. Luke 22:36
Verse routeLuke 22:36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. [kjv]
Verse routeειπεν δε αυτοις αλλα νυν ο εχων βαλλαντιον αρατω ομοιως και πηραν και ο μη εχων πωλησατω το ιματιον αυτου και αγορασατω μαχαιραν [gnt]

If the previous remarks about "purse" and "script" apply to everyone then so does the remarks about the "sword". That is, everyone needs a "sword".
Sword horizontal
Do you have a sword?

Jesus tells everyone to "buy" a "sword". Do you need to "sell" something, such as your outer layer or "garment" to "purchase" that "sword"? For what might that "sword" be needed?

Information sign More: The security of flaming swords

29. John 13:4-5 Last supper
Verse routeJohn 13:4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. [kjv]
Verse routeεγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον [gnt]
Verse route13:5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. [kjv]
Verse routeειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος [gnt]

At the Last Supper, Jesus provides an example. This then, appears to be the way that one "sells" (gives up) his "garment" to "buy" (obtain) a "sword" needed to access the "tree of life".

Information sign More: The security of flaming swords

30. John 13:4 Last supper
Verse routeJohn 13:4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. [kjv]
Verse routeεγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον [gnt]

The English, "Jesus riseth ... and girded himself" has a double-meaning in the Greek. Paraphrase of double-meaning and pun: The idea may be that to "wakeup" and "sell" your "garment" to, with you attitude and behavior, "buy" a "sword", so that you can be "saved".

Information sign More: Matthew 11:1-6: Trapped by an offensive misinterpretation of Jesus

31. John 13:4

   John 13:4 
 All 
KJV: He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
Greek: εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον

32. John 13:5

   John 13:5 
 All 
KJV: After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
Greek: ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος

33. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640