Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Song: I come to the garden alone
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Song: I come to the garden alone
The words and tune are from 1913 by C. Austin Miles (American gospel songwriter) (1868-1946), an American gospel songwriter.

He wrote many hymns, the most famous of which is "I come to the garden alone".

The song "I come to the garden alone" is based on Mary Magdalene in the garden near the tomb on Easter morning.
This is hymn #588 in the hymnal.

2. Verse 1
I come to the garden alone,
While the dew is still on the roses;
And the voice I hear, falling on my ear,
The Son of God discloses.

3. Refrain
And He walks with me, and He talks with me,
And He tells me I am His own,
And the joy we share as we tarry there,
None other has ever known.

4. Mondegreens: misheard lyrics
A mondegreen is pun consisting of a misheard lyric or verse that sounds like something other than what was written.
The term was coined by Sylvia Wright in 1954 who as a child had heard the poem line "laid him on the green" as "Lady Mondegreen".

Here are some hymn titles or lines that are mondegreens.

5. C Austin Miles

6. Inspiration
According to Miles' great-granddaughter, the song was written "in a cold, dreary and leaky basement in Pitman, New Jersey that didn't even have a window in it let alone a view of a garden." Wikipedia. (as of 2022-04-06)

It was first published in 1912. The song has been recorded many times since then.

The song "I come to the garden alone" is based on John 20:14-17 where Mary goes to the garden and then is alone.

7. Mary runs
Mary Magdalene found the tomb empty and ran to tell the others.
Verse routeJohn 20:2 Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. [kjv]

John is the "disciple that Jesus loved" as Jesus loved every human being.

8. John 20:2
   John 20:2 
 All 
KJV: Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
Greek: τρεχει ουν και ερχεται προς σιμωνα πετρον και προς τον αλλον μαθητην ον εφιλει ο ιησους και λεγει αυτοις ηραν τον κυριον εκ του μνημειου και ουκ οιδαμεν που εθηκαν αυτον

9. Peter and John run
Then Peter and John run to the tomb.
Verse routeJohn 20:4 So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. [kjv]


10. John 20:4
   John 20:4 
 All 
KJV: So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.
Greek: ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον ταχειον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον

11. Exercise
After running, Peter and John leave.
Verse routeJohn 20:10 Then the disciples went away again unto their own home. [kjv]

Seeing the empty tomb, they exercised restraint. They did not speak. That is, they did not run at the mouth. They are later told to wait until Jesus returns. The Greek text does not say to where they went. The NIV (New International Version) assumes "home" and, more specifically, "their own home".
Verse routeαπηλθον ουν παλιν προς αυτους οι μαθηται [gnt]


12. John 20:10
   John 20:10 
 All 
KJV: Then the disciples went away again unto their own home.
Greek: απηλθον ουν παλιν προς εαυτους αυτους οι μαθηται

13. John 20:14
   John 20:14 
 All 
KJV: And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Greek: και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ο ιησους εστιν

14. John 20:15
   John 20:15 
 All 
KJV: Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που αυτον εθηκας αυτον καγω αυτον αρω
Latin: dicit ei Iesus mulier quid ploras quem quaeris illa existimans quia hortulanus esset dicit ei domine si tu sustulisti eum dicito mihi ubi posuisti eum et ego eum tollam

15. Jesus speaks to Mary
Jesus speaks to Mary.
Verse routeJohn 20:15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. [kjv]

Mary supposes him to be the gardener.

16. Ironic juxtaposition
The situation is an ironic juxtaposition.

17. John 20:16
   John 20:16 
 All 
KJV: Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους μαρια μαριαμ στραφεισα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραββουνι ο λεγεται διδασκαλε

18. John 20:17
   John 20:17 
 All 
KJV: Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους μη μου απτου ουπω γαρ αναβεβηκα προς τον πατερα μου πορευου δε προς τους αδελφους μου και ειπε αυτοις αναβαινω προς τον πατερα μου και πατερα υμων και θεον μου και θεον υμων

19. Touchy situation
Verse routeJohn 20:17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. [kjv]

The Greek word is "touch". The NIV assumes "hold onto".
Verse routeλεγει αυτη ιησους μη μου απτου ουπω γαρ αναβεβηκα προς τον πατερα πορευου δε προς τους αδελφους μου και ειπε αυτοις αναβαινω προς τον πατερα μου και πατερα υμων και θεον μου και θεον υμων [gnt]


20. Cherry picking

21. Cherry picking
Cherry pick 2The phrase "cherry picking" is used when facts (e.g., verses) that match the idea that one wants to convey are used (out of context) and other ideas (e.g., verses) omitted to "deceive" listeners to believing what the speaker (the "deceiver") wants them to believe (is true in reality).

Information sign More: Matthew 4:1-11 Examining evil temptations
Information sign More: Selective evidence fallacy: Cherry picking

22. Jeremiah 29:13 Cherry picking
Cherry pick 2Here is what appears to be a cherry-picked verse that a pastor might that he thinks he knows why Mary did what she did in the garden after the resurrection and why Jesus was there.
Verse routeJeremiah 29:13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart. [kjv]



Information sign More: Jeremiah 29:13 Cherry picking

23. Verse 2
He speaks, and the sound of His voice
Is so sweet the birds hush their singing;
And the melody that He gave to me
Within my heart is ringing.

24. Refrain
And He walks with me, and He talks with me,
And He tells me I am His own,
And the joy we share as we tarry there,
None other has ever known.

25. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640