Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Naive about the nativity
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Nativity
, Nativity
What is the "nativity"?
 
What type of key do you need to put on a Nativity play?

2. Masked men

Often the shepherds and the magi are in the same scene. Look closer.

They may have not been there at the same time.

There may have been a visitor limit in addition to any masking requirement.

3. Naive about the nativity
Verse routeLuke 1:14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. [kjv]
Verse routeκαι εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γενεσει αυτου χαρησονται [gnt]
Verse routegaudiumexultationativitategaudebunt [v]

The first "live nativity" was done by St. Francis of Assisi in 1223 in Greccio in central Italy.

Today, many churches have a "live nativity" reenactment.
The Latin "nativitas""birth, nativity". From this we get "native", "nativity", "naive", etc. The corresponding ancient Greek word "γέννησις""producing, beginning, birth"and is the source of the English word "genesis".

4. Luke 1:14
   Luke 1:14 
 All 
KJV: And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Greek: και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει γενεσει αυτου χαρησονται
Latin: et erit gaudium tibi et exultatio et multi in nativitate eius gaudebunt

5. John 9:1-3 Blind at birth
Verse routeJohn 9:1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. [kjv]
Verse routeκαι παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης [gnt]
Verse routenativitate [v]
Verse routenacimiento. [es]
Verse routenascença. [por]

Is sin the reason for pain and suffering?
Verse route9:2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? [kjv]
Verse route9:3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. [kjv]


6. Germanic
Gothic:
Verse routeJohn 9:1 jah thairhgaggands gaumida mann blindamma us gabaurthai. [got]

German:
Verse routeUnd Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war. [lu]

Old English:
Verse routeÐa se haelend for; þa ge-seah he aenne man. þe waes blind ge-boren. [wes]


7. John 9:1
   John 9:1 
 All 
KJV: And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
Greek: και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης
Latin: et praeteriens vidit hominem caecum a nativitate
Wessex: Ða se haelend for; þa ge-seah he aenne man. þe waes blind ge-boren.
Gothic: jah thairhgaggands gaumida mann blindamma us gabaurthai.
Luther: Und Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.
Spanish: Y pasando Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento.
Portuguese: Ao passar, Jesus viu um homem cego de nascença.

8. John 9:2
   John 9:2 
 All 
KJV: And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
Greek: και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη

9. John 9:3
   John 9:3 
 All 
KJV: Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Greek: απεκριθη ο ιησους ουτε ουτος ημαρτεν ουτε οι γονεις αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν αυτω

10. Silver and gold
The song "Silver and gold" was sung by Sam the Snowman in the 1964 film Rudolph the red-nosed reindeer. Note the secular viewpoint of the lyrics:
    Silver and gold. Silver and gold.
    Everyone wishes For silver and gold.
    How do you measure it's worth?
    Just by the pleasure It gives here on Earth.
    Silver and gold. Silver and gold.
    Mean so much more when I see silver and gold decorations
    on every Christmas tree. Silver and gold. Silver and gold.

11. Acts 3:6-7 Gold and silver
After the resurrection, a beggar in the temple expects money from Peter.

Verse routeActs 3:6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. [kjv]
Verse routeειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου περιπατει [gnt]
Verse route3:7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength. [kjv]

Folklore story: (paraphrased): The KJV (King James Version) uses "have I none" where the Greek is "does not exist".

Information sign More: Existence is not is existence
Information sign More: The bottom line on riches

12. Acts 3:5
   Acts 3:5 
 All 
KJV: And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
Greek: ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν

13. Acts 3:6
   Acts 3:6 
 All 
KJV: Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
Greek: ειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου εγειραι και περιπατει

14. Acts 3:7
   Acts 3:7 
 All 
KJV: And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.
Greek: και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν αυτον παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις αυτου και τα σφυρα σφυδρα

15. Sins and healing
Verse routeMatthew 9:5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? [kjv]
Verse routeτι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφιενται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειρε και περιπατει [gnt]

Paraphrase: Which is the better toil, to say your sins are forgiven or to say arise and walk?

Only one way has a decision procedure to confirm that it has been done. How should "better" be defined? Which of the following do most churches do? Which is easier? Which is the better toil? Which is more often than not actually done?

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

16. Other gospels
Verse routeMatthew 9:5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? [kjv]
Verse routeτι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφιενται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειρε και περιπατει [gnt]
Verse routeMark 2:9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? [kjv]
Verse routeτι εστιν ευκοπωτερον ειπειν τω παραλυτικω αφιενται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειρου και αρον τον σου και περιπατει [gnt]



Verse routeLuke 5:23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? [kjv]
Verse routeτι εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφεωνται σοι αι αμαρτιαι σου η ειπειν εγειρε και περιπατει [gnt]



Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

17. Reindeer
 
Did Rudolph go to school?
What other reindeer laughed and called Rudolph names?
Does Santa need to pay parking fees on Christmas Eve?
How much does it cost to fly Santa's sleigh?


Information sign More: Matthew 25:38 Hosting strange and hostile guests and ghosts
The modern Greek word "γέννηση" (YN-nee-see) ≈ "birth".

18. Feliz Navidad
Merry Christmas
Feliz Navidad

The Spanish word "Navidad""Christmas" is from the Latin word "nativus""born" as in the "nativity".

The Spanish phrase "Feliz Navidad""Merry Christmas".

The Mexican Christmas season begins December 12 with the feast of Our Lady of Guadalupe. It ends two weeks after December 25.

Our Lady of Guadalupe is the patron saint of the Americas.


19. Merry Christmas in many languages
Merry Christmas

20. Song: Feliz Navidad

The song Feliz Navidad was written in 1970 by José Feliciano (from Puerto Rico).

The Spanish phrase "Prospero Ano""Happy New Year" as in a "prosperous new year" (in the last line of the refrain).
 
How does a sheep greet you for Christmas?


Information sign More: Song: Feliz Navidad

21. Feliz Navidad
Feliz Navidad, Feliz Navidad.
Feliz Navidad, prospero Ano y Felicidad.

I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart.

(repeat parts)

22. German
The German word "Geburt""birth".

Verse routeLuke 1:14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. [kjv]
Verse routeκαι εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γενεσει αυτου χαρησονται [gnt]
Verse routegaudiumexultationativitategaudebunt [v]
Verse routeUnd du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen. [lu]


23. Luke 1:14
   Luke 1:14 
 All 
KJV: And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Greek: και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει γενεσει αυτου χαρησονται
Latin: et erit gaudium tibi et exultatio et multi in nativitate eius gaudebunt
Luther: Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.

24. Ur of the Chaldees
Verse routeGenesis 11:28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. [kjv]
Verse route… in terra nativitatis … [v]
Verse routeκαι απεθανεν αρραν ενωπιον θαρα του πατρος αυτου εν τη γη η εγενηθη εν τη χωρα των χαλδαιων [lxx]


25. Genesis 11:28
 All 
KJV: And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Hebrew: וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
Greek: και απεθανεν αρραν ενωπιον θαρα του πατρος αυτου εν τη γη η εγενηθη εν τη χωρα των χαλδαιων
Latin: mortuusque est Aran ante Thare patrem suum in terra nativitatis suae in Ur Chaldeorum

26. Day of birth and death
In Jewish culture, the day of one's death is more important than the day of one's birth. This is seen in Ecclesiastes 7:1.

Verse routeEcclesiastes 7:1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. [kjv]
Verse routenomenmortisnativitatis [v]
Verse routeαγαθον ονομα υπερ ελαιον αγαθον και ημερα του θανατου υπερ ημεραν γενεσεως αυτου [lxx]


27. Ecclesiastes 7:1

 All 
KJV: A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Hebrew: טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
Greek: αγαθον ονομα υπερ ελαιον αγαθον και ημερα του θανατου υπερ ημεραν γενεσεως αυτου
Latin: melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis

28. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640