Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Textus Receptus and model breaking
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Textus Receptus and model breaking
This content is being developed.

2. Textus Receptus
The name TR = Textus Receptus means "received text" and sometimes called the "majority text" (a misnomer). This was originally compiled by the Dutchman Desiderius Erasmus in 1516 and used for the basis of translations such as the KJV = King James Version.
Tyndale used this Greek translation as the basis for his translation. Other translations include the Spanish "Reina-Valera" and the Russian "Synodal Bible". In some places, lacking complete Greek manuscripts, Erasmus used the Latin Vulgate to back-translate (i.e., fabricating) some of the TR.

Starting in 1894, Frederick Henry Ambrose Scrivener (and later others) began to modify the TR to make it more in line with the KJV.

Future topic Details are left as a future topic.

3. Textus Receptus and model breaking
The TR often adds or changes (or removes) words that break a model of the underlying passage. Detecting this requires recognizing that a model exists and then how that model is broken with the changes.

Recognizing models or patterns help establish the semantic meaning of the passage in a fault-tolerant error-correcting way such that changes to the text that break the model or pattern become more evident.

This content is a start at consolidating some examples of this model-breaking in the GNT (Greek New Testament).

... more to be added ...

4. Matthew
Since Matthew, who took notes on what Jesus said, has very intricate and carefully worded discourses with play on words, double meanings, etc. Thus, Matthew is a good place to discover models and how the TR appears to have broken the models with changes.

Some of these changes appear to have been in trying reconcile the more literal Luke, recorded by Luke some twenty years later based on people's memories, with Matthew and his notes on what Jesus actually said.

5. Matthew 5:27 By them of old in the TR
Verse routeMatthew 5:27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: [kjv]
Verse routeηκουσατε οτι ερρεθη ου μοιχευσεις [gnt]

The "by", "them" and "of old time" were added in the TR.

This commandment to not "commit adultery" stands by itself and is from God.

As often is the case, the changes in the TR tend to break the pattern or model established by other verses or the context of those verses.

Information sign More: Matthew 5:21 The killing judgment
Information sign More: Exodus 20:1-26 The Ten Commandments
Information sign More: Matthew 5:33-37 Reasoning about oaths - yes no

6. Matthew 5:47 Ethnic heathens
Verse routeMatthew 5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? [kjv]
Verse routeκαι εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι εθνικοι τοαυτο ποιουσιν [gnt]

The KJV often uses the word "heathen", "pagans" or "gentiles". Here, the TR changes this word to "tax collectors" which breaks the model. The Greek word is that of "ethnicity" having to do with people in general. The ancient Greek word "ἐθνικός""national" and comes from the ancient Greek word "ἔθνος""tribe, family, nation" but can mean any group such as a group of animals (flock, herd, etc.).

In Jewish and Christian terminology, this word often means gentiles. Does it always mean gentiles? Jesus tends to use the word to refer to the "fish" in the "sea" of humanity and calls on disciples to be "fishers" of "men" (i.e., "fish").

Information sign More: Matthew 5:47-48 Be purposeful

7. Matthew 18:15 Agreement
Verse routeMatthew 18:15 Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. [kjv]
Verse routeεαν δε αμαρτηση ο αδελφος σου υπαγε ελεγξον αυτον μεταξυ σου και αυτου μονου εαν σου ακουση εκερδησας τον αδελφον σου [gnt]

Agree 2
The TR adds the "against thee" which breaks the model. A "sin" is, literally, anything that is "not a witness". The Greek for "gained" means that the two are in "agreement" since they have "gained" each other in a win-win situation.

The verse says nothing about which side was "right" or "wrong".
In a simple analysis, looking at only one issue, there are four possibilities. Cases 2 and 3 are less likely.

Information sign More: A martyred witness to a translation error

8. Matthew 18:15 Agreement
Verse routeMatthew 18:15 Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. [kjv]
Verse routeεαν δε αμαρτηση ο αδελφος σου υπαγε ελεγξον αυτον μεταξυ σου και αυτου μονου εαν σου ακουση εκερδησας τον αδελφον σου [gnt]

Agree 2
There are two cases that are more likely in the case of "agreement" where each brother has "gained" the other brother in a win-win situation. Would a compromise in cases 2 and 3 be considered a win-win situation?

The verse says nothing about which side was "right" or "wrong".

Information sign More: Matthew 18:15-17 Conflicting and faulty resolutions

9. Matthew 18:19 Again
Verse routeMatthew 18:19 Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. [kjv]
Verse routeπαλιν αμην λεγω υμιν οτι εαν δυο συμφωνησωσιν εξ υμων επι της γης περι παντος πραγματος ου εαν αιτησωνται γενησεται αυτοις παρα του πατρος μου του εν ουρανοις [gnt]

The ancient Greek word "πάλιν""again, once more" and can mean "back in time" and is related to the ancient Greek word "παλιά""old". The modern Greek word "πάλιν" (PA-leen) ≈ "again".

Hebrew (often) uses repetition of the same thing in different ways so that one does not misinterpret what is being said. This appears to be mostly for small sound-bites.

Dilbert manager: If you do not understand, try saying it slower and louder.

How does Jesus say the same thing in different ways for entire discourses so that one does not misinterpret what he is saying? Jesus sometimes uses the word "again". So when Jesus says "again", one should look at what has just been said (i.e., in that same discourse) to see to what the "again" refers.

The TR adds the "of you" which breaks the pattern model of the discourse where one of the two is Jesus.

Information sign More: Steganography: hidden messages
Information sign More: Matthew 18:18-20 Middle agreement to have anything done

10. Matthew 19:29 Disjunction
Verse routeMatthew 19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. [kjv]
Verse routeκαι πας οστις αφηκεν οικιας η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η τεκνα η αγρους ενεκεν του εμου ονοματος πολλαπλασιονα λημψεται και ζωην αιωνιον κληρονομησει [gnt]

The KJV does not directly translate the Greek word that means "whoever" and is a play on words with "hostile" or "bones".

The KJV translates as "forsaken" the Greek word that is "let go" and is often translated "forgiven".

The TR adds "or wife" which appears to break the model.

The KJV translates as "receive" the Greek word that means "take" and is not used by Jesus in a good sense. The only thing you are to "take" appears to be yourself and your "cross".

Information sign More: Disjunction in Matthew

11. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640