Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Disjunction in Matthew
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Disjunction in Matthew

2. Disjunction
Exclusive OR Inclusive OR

How do you reply what asked if you would like a piece of pie or a piece of cake? Most people are used to exclusive "or".

Computer programmers take the "or" as a "logical" or "inclusive" "or". The negation of a conditional (statement) is needed with an inclusive "or" in order to address the something else of the conditional (statement).

Information sign More: Two-valued logic: Operators

3. Disjunction in Matthew
A useful separator word for alternatives is the English word "or".

The Greek single letter "η" can be the feminine definite article "the", the disjunction "or", or some other meanings (omitted). For Greek text without accents, one must use context to determine the meaning.

This page looks at disjunction in Matthew with an emphasis on how Jesus uses disjunction in Matthew.

4. Usage - or
*G2228 *0 (ay) : a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273.
Word usage per chapter Words: η=346


5. Either or
The ancient Greek word "ἤτοι""either, or" from the following. This word (in this exact form) appears one time in the GNT (Greek New Testament) and not in the LXX (Septuagint).

6. Romans 6:16
Verse routeRomans 6:16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? [kjv]
Verse routeουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην [gnt]


7. Romans 6:16
   Romans 6:16 
 All 
KJV: Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
Greek: ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην

8. Greek letter
Phoenician letter heth Phoenician letter heth
Greek capital letter eta Greek capital letter eta
Greek small letter eta Greek small letter eta

The lower case Greek "η" was derived from the upper case Greek "Η" which came from the Phonetician counterpart called heth. This Unicode character, #67847, is above the range displayed by many computers.

9. Accents and diacritical marks
Accents and diacritical marks were not in the original Greek. As sounds merged and it became more difficult to know which of several words was meant, accents and diacritical marks were added.

One must always remember that the accents and diacritical marks do not determine the meaning of a word.

The meaning was decided and then the accents and diacritical marks were added.

In same cases, those accents and diacritical marks may not be correct. In some cases, the speaker was making a play on words and later scribes, translators, etc. often without a sense of humor, had to decide which was the one and only meaning of the word and add the appropriate accents and diacritical marks.

10. Matthew 5:17 Residing in the law
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]



Information sign More: Matthew 5:17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn

11. Matthew 5:17
   Matthew 5:17 
 All 
KJV: Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Greek: μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι

12. Matthew 5:18 Jots and tittles
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

The Greek is that of ... the heaven and the earth .... The KJV (King James Version) omits the word "the" for both "heaven" (masculine) and "earth" (feminine).

Information sign More: Matthew 5:18 The true reality of jots and tittles

13. Matthew 5:18
   Matthew 5:18 
 All 
KJV: For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
Greek: αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται

14. Matthew 5:36
Verse routeMatthew 5:36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. [kjv]
Verse routeμητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν [gnt]



Information sign More: Matthew 5:33-37: Hairs of the head - yes no

15. Matthew 5:36
   Matthew 5:36 
 All 
KJV: Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
Greek: μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν ποιησαι

16. Matthew 6:24 Mammon
Verse routeMatthew 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. [kjv]
Verse routeουδεις δυναται δυσιν κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα [gnt]



Information sign More: Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon

17. Matthew 6:24
   Matthew 6:24 
 All 
KJV: No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Greek: ουδεις δυναται δυσιν κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμμωνα μαμωνα

18. Matthew 6:25 Eat and drink
Verse routeMatthew 6:25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? [kjv]
Verse routeδια τουτο λεγω υμιν μη μεριμνατε τη ψυχη υμων τι φαγητε η τι πιητε μηδε τω σωματι υμων τι ενδυσησθε ουχι η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος [gnt]

The TR (Textus Receptus) changes "or" as a disjunction to "and" as a conjunction.

Information sign More: Matthew 6:25-34 Seek to eat , drink and be married to Jesus

19. Matthew 6:25
   Matthew 6:25 
 All 
KJV: Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Greek: δια τουτο λεγω υμιν μη μεριμνατε τη ψυχη υμων τι φαγητε και η τι πιητε μηδε τω σωματι υμων τι ενδυσησθε ουχι η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος

20. Matthew 6:31 Eat and ^Udrink^N
Verse routeMatthew 6:31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? [kjv]
Verse routeμη ουν μεριμνησητε λεγοντες τι φαγωμεν η τι πιωμεν η τι περιβαλωμεθα [gnt]


21. Matthew 6:31
   Matthew 6:31 
 All 
KJV: Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Greek: μη ουν μεριμνησητε λεγοντες τι φαγωμεν η τι πιωμεν η τι περιβαλωμεθα

22. Matthew 7:4
Verse routeMatthew 7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? [kjv]
Verse routeη πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος εκ του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου [gnt]



Information sign More: Matthew 7:3-5 Beams and motes: the devil is in the details

23. Matthew 7:4
   Matthew 7:4 
 All 
KJV: Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
Greek: η πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος απο εκ του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου

24. Matthew 7:10 Gifts
Verse routeMatthew 7:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent? [kjv]
Verse routeη και ιχθυν αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω [gnt]



Information sign More: Gifts to children

25. Matthew 7:10
   Matthew 7:10 
 All 
KJV: Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Greek: η και εαν ιχθυν αιτηση αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω

26. Matthew 7:16 Fruits
Verse routeMatthew 7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? [kjv]
Verse routeαπο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους μητι συλλεγουσιν απο ακανθων σταφυλας η απο τριβολων συκα [gnt]



Information sign More: Matthew 7: Search the scriptures

27. Matthew 7:16
   Matthew 7:16 
 All 
KJV: Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Greek: απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους μητι συλλεγουσιν απο ακανθων σταφυλην σταφυλας η απο τριβολων συκα

28. Matthew 9:5 This or that
Verse routeMatthew 9:5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? [kjv]
Verse routeτι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφιενται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειρε και περιπατει [gnt]

The "which is easier" is that of "which is a better toil".

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

29. Matthew 9:5
   Matthew 9:5 
 All 
KJV: For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Greek: τι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφεωνται σοι αφιενται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι εγειρε και περιπατει

30. Matthew 10:11
Verse routeMatthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
Verse routeεις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]



Information sign More: Greek house and village and city

31. Matthew 10:11
 All 
KJV: And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
Greek: εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε

32. Matthew 10:14 House or city
Verse routeMatthew 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
Verse routeκαι ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]


33. Matthew 10:14
 All 
KJV: And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Greek: και ος εαν αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων

34. Matthew 10:19 How or what
Verse routeMatthew 10:19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. [kjv]
Verse routeοταν δε παραδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησητε [gnt]



Information sign More: James 1:19-20 Fast and slow to hear, to speak, to be angry

35. Matthew 10:19
 All 
KJV: But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
Greek: οταν δε παραδιδωσιν παραδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησετε λαλησητε

36. Matthew 10:37
Verse routeMatthew 10:37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. [kjv]
Verse routeο φιλων πατερα η μητερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος [gnt]



Information sign More: The shock and awe deception

37. Matthew 10:37
 All 
KJV: He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
Greek: ο φιλων πατερα η μητερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος

38. Matthew 11:3 Look for another
Verse routeMatthew 11:3 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? [kjv]
Verse routeειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν [gnt]



Information sign More: Matthew 11:1-6: Trapped by an offensive misinterpretation of Jesus

39. Matthew 11:3
   Matthew 11:3 
 All 
KJV: And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
Greek: ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν

40. Matthew 12:5 Sabbath days
Verse routeMatthew 12:5 Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? [kjv]
Verse routeη ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν [gnt]


41. Matthew 12:5
   Matthew 12:5 
 All 
KJV: Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
Greek: η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν

42. Matthew 12:25 Knowing the thoughts
Verse routeMatthew 12:25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: [kjv]
Verse routeειδως δε τας ενθυμησεις αυτων ειπεν αυτοις πασα βασιλεια μερισθεισα καθ εαυτης ερημουται και πασα πολις η οικια μερισθεισα καθ εαυτης ου σταθησεται [gnt]



Information sign More: All the ecumenical world

43. Matthew 12:25
 All 
KJV: And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
Greek: ειδως δε ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν αυτοις πασα βασιλεια μερισθεισα καθ εαυτης ερημουται και πασα πολις η οικια μερισθεισα καθ εαυτης ου σταθησεται

44. Matthew 12:29 Strong man
Verse routeMatthew 12:29 Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. [kjv]
Verse routeη πως δυναται τις εισελθειν εις την οικιαν του ισχυρου και τα σκευη αυτου αρπασαι εαν μη πρωτον δηση τον ισχυρον και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει [gnt]



Information sign More: Matthew 12:26-29 Snatching the raptured goods from the strong man

45. Matthew 12:29
 All 
KJV: Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
Greek: η πως δυναται τις εισελθειν εις την οικιαν του ισχυρου και τα σκευη αυτου διαρπασαι αρπασαι εαν μη πρωτον δηση τον ισχυρον και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει

46. Matthew 12:33 Good and bad trees
Verse routeMatthew 12:33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. [kjv]
Verse routeη ποιησατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιησατε το δενδρον σαπρον και τον καρπον αυτου σαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωσκεται [gnt]



Information sign More: Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting

47. Matthew 12:33
 All 
KJV: Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.
Greek: η ποιησατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιησατε το δενδρον σαπρον και τον καρπον αυτου σαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωσκεται

48. Matthew 13:21 Parable of the sower
Verse routeMatthew 13:21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. [kjv]
Verse routeουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται [gnt]



Information sign More: Matthew 13:3-23 KP1 Parable of the sower

49. Matthew 13:21
 All 
KJV: Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
Greek: ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

50. Matthew 15:4-6 Cursing father or mother
Verse routeMatthew 15:4 For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. [kjv]
Verse routeο γαρ θεος ειπεν τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω [gnt]
Verse route15:5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; [kjv]
Verse routeυμεις δε λεγετε ος αν ειπη τω πατρι η τη μητρι δωρον ο εαν εξ εμου ωφεληθης ου μη τιμησει τον πατερα αυτου [gnt]
Verse route15:6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. [kjv]


51. Matthew 15:4
   Matthew 15:4 
 All 
KJV: For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
Greek: ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων ειπεν τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

52. Matthew 15:5
   Matthew 15:5 
 All 
KJV: But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
Greek: υμεις δε λεγετε ος αν ειπη τω πατρι η τη μητρι δωρον ο εαν εξ εμου ωφεληθης ου μη τιμησει τον πατερα αυτου

53. Matthew 15:6
   Matthew 15:6 
 All 
KJV: And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
Greek: και ου μη τιμηση τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου και ηκυρωσατε την εντολην τον λογον του θεου δια την παραδοσιν υμων

54. Matthew 16:14 Identification
Verse routeMatthew 16:14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. [kjv]
Verse routeοι δε ειπαν οι μεν ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν ετεροι δε ιερεμιαν η ενα των προφητων [gnt]


55. Matthew 16:14
 All 
KJV: And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
Greek: οι δε ειπον ειπαν οι μεν ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν ετεροι δε ιερεμιαν η ενα των προφητων

56. Matthew 16:26 Gain or loss
Verse routeMatthew 16:26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? [kjv]
Verse routeτι γαρ ωφεληθησεται ανθρωπος εαν τον κοσμον ολον κερδηση την δε ψυχην αυτου ζημιωθη η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου [gnt]


57. Matthew 16:26
 All 
KJV: For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
Greek: τι γαρ ωφελειται ωφεληθησεται ανθρωπος εαν τον κοσμον ολον κερδηση την δε ψυχην αυτου ζημιωθη η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

58. Matthew 17:25 Custom or tribute
Verse routeMatthew 17:25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? [kjv]
Verse routeλεγει ναι και ελθοντα εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσιν τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων [gnt]



Information sign More: Matthew 17:24-27 Tacky attacks on a senseless tax

59. Matthew 17:25
 All 
KJV: He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
Greek: λεγει ναι και οτε εισηλθεν ελθοντα εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσιν τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων

60. Matthew 18:8 Entrapments
Verse routeMatthew 18:8 Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. [kjv]
Verse routeει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην κυλλον η χωλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον [gnt]



Information sign More: Matthew 18:2-11 Great children ensnared in the middle

61. Matthew 18:8
   Matthew 18:8 
 All 
KJV: Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
Greek: ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτα αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην χωλον η κυλλον η χωλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον

62. Matthew 18:16 Mounts or witnesses
Verse routeMatthew 18:16 But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. [kjv]
Verse routeεαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα [gnt]



Information sign More: Matthew 18:15-17 Conflicting and faulty resolutions

63. Matthew 18:16
 All 
KJV: But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
Greek: εαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα

64. Matthew 18:20
Verse routeMatthew 18:20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. [kjv]


65. Matthew 18:20
 All 
KJV: For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Greek: ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων

66. Matthew 19:29 Disjunction
Verse routeMatthew 19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. [kjv]
Verse routeκαι πας οστις αφηκεν οικιας η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η τεκνα η αγρους ενεκεν του εμου ονοματος πολλαπλασιονα λημψεται και ζωην αιωνιον κληρονομησει [gnt]

The KJV does not directly translate the Greek word that means "whoever" and is a play on words with "hostile" or "bones".

The KJV translates as "forsaken" the Greek word that is "let go" and is often translated "forgiven".

The TR adds "or wife" which appears to break the model.

The KJV translates as "receive" the Greek word that means "take" and is not used by Jesus in a good sense. The only thing you are to "take" appears to be yourself and your "cross".

Information sign More: Textus Receptus and model breaking

67. Matthew 19:29
 All 
KJV: And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
Greek: και πας ος οστις αφηκεν οικιας η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η γυναικα η τεκνα η αγρους ενεκεν του εμου ονοματος μου εκατονταπλασιονα ληψεται πολλαπλασιονα λημψεται και ζωην αιωνιον κληρονομησει

68. Matthew 21:25
Verse routeMatthew 21:25 The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? [kjv]


69. Matthew 21:25
 All 
KJV: The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
Greek: το βαπτισμα το ιωαννου ποθεν ην εξ ουρανου η εξ ανθρωπων οι δε διελογιζοντο παρ εν εαυτοις λεγοντες εαν ειπωμεν εξ ουρανου ερει ημιν δια τι ουν ουκ επιστευσατε αυτω

70. Matthew 22:17
Verse routeMatthew 22:17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? [kjv]


71. Matthew 22:17
 All 
KJV: Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
Greek: ειπε ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου

72. Matthew 23:17
Verse routeMatthew 23:17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? [kjv]


73. Matthew 23:17
 All 
KJV: Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
Greek: μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων αγιασας τον χρυσον

74. Matthew 23:19
Verse routeMatthew 23:19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? [kjv]


75. Matthew 23:19
 All 
KJV: Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Greek: μωροι και τυφλοι τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον

76. Matthew 24:23
Verse routeMatthew 24:23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. [kjv]


77. Matthew 24:23
 All 
KJV: Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Greek: τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε

78. Matthew 25:37
Verse routeMatthew 25:37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? [kjv]


79. Matthew 25:37
 All 
KJV: Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
Greek: τοτε αποκριθησονται αυτω οι δικαιοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν ειδαμεν πεινωντα και εθρεψαμεν η διψωντα και εποτισαμεν

80. Matthew 25:38-39
Verse routeMatthew 25:38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? [kjv]
Verse route25:39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? [kjv]


81. Matthew 25:38
 All 
KJV: When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
Greek: ποτε δε σε ειδομεν ειδαμεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

82. Matthew 25:39
 All 
KJV: Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
Greek: ποτε δε σε ειδομεν ασθενη ασθενουντα η εν φυλακη και ηλθομεν προς σε

83. Matthew 25:44
Verse routeMatthew 25:44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? [kjv]


84. Matthew 25:44
 All 
KJV: Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
Greek: τοτε αποκριθησονται αυτω και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι

85. Matthew 27:17
Verse routeMatthew 27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? [kjv]


86. Matthew 27:17
 All 
KJV: Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
Greek: συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν τον βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον

87. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640