Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 5: 17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 5: 17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn




2. Matthew 5:17
   Matthew 5:17 
 All 
KJV: Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Greek: μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Latin: nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
Wessex: Nelle ge wenen þaet ich come towerpan þa laege. oððe þa witegan. ne com ich na towerpan. ac to gefyllan.
Wycliffe: Nil ye deme, that Y cam to vndo the lawe, or the profetis; Y cam not to vndo the lawe, but to fulfille.

3. Matthew 5:14 Review
Verse routeMatthew 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. [kjv]
Verse routeυμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη [gnt]

FishWhatever "definition" or "mountain" on which the "city" or "many" tries to be "hidden", they cannot "hide" - for better or worse. Here is a paraphrase of the last part of the verse using the play on words.
Paraphrase: It is not possible for the many to hide themselves (negative sense) on top of (worldly) mountain/empire/definition and remain/abide there (past their worldly existence). Aristotle covers how that the starting point in refuting invalid logic is to precisely define the meanings of the words used.

It appears that the "you are the light of the world" can be in a good sense or in a not so good sense. What type of "light" does the "world" desire?

Information sign More: Matthew 5:14: Light of the world

4. Matthew 5:15 Review
Verse routeMatthew 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. [kjv]
Verse routeουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια [gnt]

Paraphrase: ... neither is a candle (kingdom, opinion, glory, etc.) put under a measure (for objective evaluation) but on a [voting] platform to provide (false) light (darkness) to all (the many, the city) who are in that house (built on sand).

BirdThat "house" built on "sand" (end of the Sermon on the Mount) will be "cut off" and the "many" (who need the real Good News) will "fall" (same base word in Greek).

Note: In Greek the space between "and" and "being" or "is" appears to have been removed/ignored to make a questionable translation to "light" as in "ignite" to justify the desired translation.

The abstract "measure" as in an "objective measure" was changed to the more concrete "basket" or "bushel".

Information sign More: Matthew 5:15: This little light of mine

5. Matthew 5:16 Positive advice
Verse routeMatthew 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. [kjv]
Verse routeουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις [gnt]

Sheep
Who is your light?

If Jesus is your "light", do you need to "light" a "candle" or "opinion"?

The ancient Greek word "ἔμπροσθεν""before, in front" and, in the case of time, "earlier"
Jesus is also your "head".

Information sign More: The doctrine of Santa Claus
Information sign More: Matthew 5:16 Let the light of Jesus shine

6. Matthew 5:17 Leave the light on
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

Logo: Motel 6 Traffic sign all lights on Traffic light

Tom Bodett has spoke for Motel 6 since 1986 saying "I'm Tom Bodett for Motel 6, and we'll leave the light on for you". To save energy, Motel 6 does not actually leave the light on. It is just an expression of hospitality. Thanks a watt, Tom! What light do you emit?

Mary and Joseph did not have a Motel 6 but they did have a night light at a one-star hotel.
 
What did Mary and Joseph think about the "inn"?


Information sign More: Luke 2:7 no room at the inn

7. Analysis
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

Matthew 5:17
Strong Used Unique Word Part of speech

8. Night lights
I was up working all night.
Then I saw a strange light.
It kept getting brighter and brighter.
I couldn't figure out what it was.
Then, it dawned on me.
Light bulb

Whose bright idea was that?

We still use phrases such as the following. Do you remember the song "This little light of mine"?

9. Matthew 5:17 Think not
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

Don't even think of parking here! Don't even think of thinking here!
Some people take this verse the same way many students do. They read the first two words, "think not" and then decide they can skip the rest of the verse.


10. Light
Verse route2 Peter 1:19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: [kjv]
Verse routeκαι εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων [gnt]

Light bulbThe Greek word «αυχμηρω» modifies a word with the concept of "without", as in "without rain". In this case, the idea is a "without place". Without what? Apparently, "a place without light".

Information sign More: Eyewitness versus prophetic scriptures
Information sign More: 2 Peter 1: eyewitness testimony and prophecy

11. Light in Latin
Verse route2 Peter 1:19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: [kjv]
Verse routefirmioremlucernae lucenticaliginoso loco donecinlucescatlucifer … [v]

One must be careful when talking about "carrying light" to the world. One new pastor used this phrase in the context of a verse where the Latin is "lucifer" which means "carrying light" (and not in a positive manner).

Information sign More: Lucifer as a bearer of light

12. 2 Peter 1:19
   2 Peter 1:19 
 All 
KJV: We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
Greek: και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων
Latin: et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris

13. Matthew 5:14
   Matthew 5:14 
 All 
KJV: Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
Greek: υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
Latin: vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posita
Wessex: Ge synd midden-eardes leoht. ne maig syo ceastre beon behyd. þe beoð up on munt äset.
Wycliffe: Ye ben liyt of the world; a citee set on an hil may not be hid;
Luther: Ihr seid das Licht der Welt. Es mag die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein.
Slavonic: Вы есте свет мира: не может град укрытися верху горы стоя:
Russian: Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
Spanish: Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
Portuguese: Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;

14. Song: This little light of mine
Verse routeMatthew 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. [kjv]
Verse routeουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις [gnt]

Traffic sign all lights on Traffic light
The children's and gospel song "This little light of mine", with African-American roots, was written down by Harry Dixon Loes in the early 1920's. Many verses have been added over the years.
The Greek for "shine" is that of a man-made "lamp" and not just the appearance of "light". Whose "light" do you emit? Do you pass through the (true) "light" of Jesus? Do you create your own (false) "light"?

Information sign More: Philippians 2:15 deceptive appearance of a shining light
Information sign More: Matthew 5:15: This little light of mine
Information sign More: Matthew 5:16 Let the light of Jesus shine
Information sign More: Song: This little light of mine

15. Verse 1
This little light of mine, I’m gonna let it shine!
This little light of mine, I’m gonna let it shine!
This little light of mine, I’m gonna let it shine!
Let it shine, let it shine, let it shine!

16. Matthew 5:16
   Matthew 5:16 
 All 
KJV: Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
Greek: ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

17. Jesus changed everything
You will hear some say that "Jesus changed everything" and let it open-ended so that people can hear whatever it is they want to hear. Throughout history, such ambiguity has been used by those wishing to initiate some revolt of which those fanning the flames can then take advantage.
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

In a church setting, the ambiguity is often left unclarified between human freedom and religious freedom (addressed by Paul in Galatians and elsewhere).

Future topic Details are left as a future topic.


18. Matthew 5: 17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

Traffic sign all lights onDid Jesus come to "change everything"? Some (including pastors) would have you think that. Following the three verses on light (i.e., leave the light on), Jesus says the following.
The primary meaning of the word used is to "reside" and is the exact Greek word used in Luke 19 for Jesus "residing" with the sinner (rich man) Zacchaeus.


19. Choices
Verse routeLuke 6:9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? [kjv]
Verse routeειπεν δε ο ιησους προς αυτους υμας ει εξεστιν σαββατω αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η απολεσαι [gnt]
Verse routemale animam salvamperdere [v]

The KJV (King James Version) has "do evil" (one word) that, in the Greek, means "do empty" (work) or "do worthless" (work).

The choice is not between doing good or bad. The choices is between doing (active) good (work) or doing (passive) nothing or worthless (work).

If you do not "save" life, you "destroy" life. That life can be physical or spiritual or both.

Information sign More: Evil training is toilsome work: no pain no gain
Information sign More: Matthew 9:12 The healthy make a strong case for evil sick time

20. Luke 6:9
   Luke 6:9 
 All 
KJV: Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
Greek: ειπεν ουν δε ο ιησους προς αυτους επερωτησω επερωτω υμας τι ει εξεστιν τοις σαββασιν τω σαββατω αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η απολεσαι
Latin: ait autem ad illos Iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perdere

21. Matthew 10:28 Soul and body
Verse routeMatthew 10:28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. [kjv]
Verse routeκαι μη φοβεισθε απο των αποκτεινοντων το σωμα την δε ψυχην μη δυναμενων αποκτειναι φοβεισθε δε μαλλον τον δυναμενον και ψυχην και σωμα απολεσαι εν γεεννη [gnt]

Jesus tells us who we should "fear" and it is not "fear" about the cares and concerns of this world. The most dangerous attacks are not from the outside but from the inside and involve deception.

One cannot "destroy the soul" by "killing" the body is in persecution (e.g., by the Roman administrations). The primary way to "destroy the soul" is through deception so that you "sell yourself out" or are "sold out".

Jesus provides an example in the next verse.

Information sign More: The fear deception: focus on friends rather than Jesus

22. Matthew 10:29 Soul and body
Verse routeMatthew 10:29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. [kjv]
Verse routeουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων [gnt]

Discuss:

23. Matthew 10:34
 All 
KJV: Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Greek: μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν

24. Think about the law
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

Jesus does not use a usual word for "think" (there are more than one) but the word for "think" that is related to the word for "law".

Verse route10:34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν [gnt]

Information sign More: The security of flaming swords
Information sign More: A peace of the mouth of the sword
Information sign More: No sword no shoes no service on the way

25. Romans 6:14 Paul and double meaning
Ten commandments
The following appear to differ only in the space in the text - there are none in the original Greek. Both are objects in accusative case ending. Accents were added later.
Verse routeRomans 6:14 … ye are not under the law, but under grace. [kjv]
Verse routeαμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν [gnt]

Paul can be saying (at least) two things (and all can be true). This appears to be the main emphasis of Romans. The word for "grace" is that of "favor" and can be translated as "purpose".

Information sign More: Romans: Under the law as in sewer pipes

26. Strongs - think

27. Usage - think
*G3543 *15 νομίζω (nom-id'-zo) : from G3551; properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont.
Word usage per chapter Words: ενομιζεν ενομιζετο ενομιζομεν ενομιζον ενομισαν ενομισας νομιζει νομιζειν νομιζοντες νομιζοντων νομιζω νομιζων νομισαντες νομισητε=2

Verse routeκατα Ματθαίον ι΄:34 μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν [gnt]

Verse route5:17 μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

There may be a play on words here with the first "think" and "law" "moth" as in, perhaps, a moth-eaten law or your law. This is the same "moth" or "you" that is in the "where your treasure is" verses later in the Sermon on the Mount (where some words have a questionable translation).

Information sign More: Matthew 6:19-21: A treasury of treasures of which to treasure

28. Moths and you in Job
Verse routeJob 27:18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. [kjv]
Verse routeαπεβη δε ο οικος αυτου ωσπερ σητες και ωσπερ αραχνη [lxx]
Verse routeAnd his house is gone like moths, and like a spider's web. [bs3]


Verse route32:22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. [kjv]
Verse routeου γαρ επισταμαι θαυμασαι προσωπον ει δε μη και εμε σητες εδονται [lxx]
Verse routeFor I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me. [bs3]

Here we see some interesting differences between the HOT (Hebrew Old Testament) and the LXX (Septuagint).

This is the same "moth" or "you" that is in the "where your treasure is" verses later in the Sermon on the Mount (where some words have a questionable translation).

Information sign More: Matthew 6:19-21: A treasury of treasures of which to treasure

29. Job 27:18
   Job 27:18 
 All 
KJV: He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Hebrew: בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Greek: απεβη δε ο οικος αυτου ωσπερ σητες και ωσπερ αραχνη
Brenton: And his house is gone like moths, and like a spider's web.

30. Job 32:22
   Job 32:22 
 All 
KJV: For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
Hebrew: כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
Greek: ου γαρ επισταμαι θαυμασαι προσωπον ει δε μη και εμε σητες εδονται
Brenton: For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

31. Fulfillment
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]
Verse route5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

The KJV translates as "fulfill" two different Greek words. This "completion" will apparently involve "jots" and "tittles" - adding and/or taking away. This is the next verse.

32. Commandments and laws
 ▶ 
 + 
 - 
 1 God's laws 
 2 Man's added laws 
 3 Fulfill 
If one violates man's additions to God's law, has one violated the whole/entire law?

Does "all scripture" include man's additions to God's law?
Greek has several words that, in the English, may be translated as "fulfill" or "fill full" and usually involves adding.

33. Matthew 5:17 Complete
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

The ancient Greek word "πληρωμα""complete, fill full" where the English word "fulfill" comes from "fill full".

A fool-proof method for sculpting an elephant: first, get a huge block of marble; then you chip away everything that doesn't look like an elephant. David Gries (Computer scientist)

34. Completion
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

In a figurative sense, "completing" something can involve adding to what is needed or taking away what is not needed. The English "fill full" or "fulfill" has a more narrow definition.

Terrain features

35. Valleys and mountains
Verse routeIsaiah 40:4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: [kjv]
Verse routeπασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται παντα τα σκολια εις ευθειαν και η τραχεια εις πεδια [lxx]

Verse routeLuke 3:5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; [kjv]
Verse routeπασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις ευθειας και αι τραχειαι εις οδους λειας [gnt]

The ancient Greek word "βουνός""hill. heap, mound, altar".

Information sign More: Valleys

36. Law
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]
Verse routelaege. …. [wes]
Verse routelawe, … [wy]
Verse routelawe … [ty]

The Old English word "laege""law" is the source of the English word "law" where the hard "g" went to a softer "y" sound (or disappeared).

Information sign More: Germanic g to English y

37. Appearance of light
Verse routePhilippians 2:15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; [kjv]
Verse routeινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω [gnt]
Verse routequerellasimpliceslucetisluminariamundo [v]

In Philippians, Paul is pointing out that the church leadership is using "personal opinion" and/or "extra rules" for their own "glory" or "opinion" (same word) and not for the "glory" or "opinion" of Christ.

Information sign More: Philippians 2:15 deceptive appearance of a shining light

38. Sophistic refutations
Book: On Sophistic Refutations
Aristotle wrote a book called On Sophistic Refutations in which he detailed the "false reasoning" used by Sophists (from the Greek word for "wisdom") who would use invalid logic to convince others of ideas to make money for themselves. In English, "sophistic" logic or "false reasoning" is "sophistry".

One of the many types of invalid logic detailed by Aristotle was "eristic" reasoning. Paul uses that word often but it is often translated, without the "bad logic" connection, as "strife"

Information sign More: Eristic reasoning creates strife and contention
Information sign More: Aristotle

39. Aristotle
In his Sophistic Refutations, Loeb Classical Library #400, p.108-109, Aristotle is giving an example of ambiguous pronunciation. Aristotle was saying that speech is less ambiguous than words, but that the accents used in written work can clarify what is being written about what was said. Interestingly, Aristotle was writing in the 4th century BC. while Wikipedia reports that accents in Greek were not used until the 2nd century BC.

Here we are just interested in the words for "house" and "lodge".

40. Greek
Here is the Greek for the above summary [188b].

Greek: ;§ 1. Παρὰ δὲ τὴν προσῳδίαν λόγοι μὲν οὐκ εἰσίν, οὔτε τῶν γεγραμμένων οὔτε τῶν λεγομένων, πλὴν εἴ τινες ὀλίγοι γένοιντ´ ἄν, οἷον οὗτος ὁ λόγος·
"Ἆρά γ´ ἐστὶ τὸ οὗ καταλύεις οἰκία;" "Ναί." "Οὐκοῦν τὸ ‘οὐ καταλύεις’ τοῦ ‘καταλύεις’ ἀπόφασις;" "Ναί."
"φησας δ´ εἶναι τὸ οὗ καταλύεις οἰκίαν· ἡ οἰκία ἄρα ἀπόφασις."

The meaning of "unbind" often has to do with solving a problem so, perhaps, the solving of a problem of where to stay for the night (or nights) became one of the common meanings of the word. Another meaning is that of breaking up of a journey into parts with a place to stay during each part.

41. Strongs - abolish

42. Usage - abolish
Word usage per chapter Words: καταλυε καταλυθη=2 καταλυθησεται=3 καταλυμα=2 καταλυματι καταλυσαι=5 καταλυσει καταλυσω καταλυσωσιν καταλυων=2 κατελυσα


43. Greek word
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]
Verse routeputaresolvere legemsolvereadimplere [v]

The ancient Greek word "καταλύεις""lodge" and variations are the source of different meanings in the GNT (Greek New Testament) and LXX. It could be a "lodging", a "destruction", a "dissolution" or something similar.

The noun form could be an "upper-room" or "guest-room" as used for the Last Supper during the crucifixion week.

The noun form could be an "inn" or "guest-room" in the Christmas story in Luke.

The Latin word "solvere""melt, loosen, resolve, release" (verb).
The Latin word "solvere""loosen, release, solve, explain, dissolve, relax, cancel, destroy" (noun).

Information sign More: The Last Supper: the guest-chamber
Information sign More: Luke 2:7 no room at the inn

44. Progression
Here appears to be the progression. As with most language, context is important. [Days Inn analogy]

45. The language spoken by Jesus
There are various schools of though on whether Jesus spoke Aramaic or Greek. Most educated people in the Roman Empire studied and spoke Latin, Greek and a native language in their area of birth or location, such as Aramaic in Judea.

Many in Judea grew up speaking both from birth. It is likely that Jesus and the disciples knew and spoke both Aramaic and Greek and, perhaps, some Latin. Few could read Hebrew and it was no longer spoken.

Aramaic used the same Hebrew alphabet, without vowels, and with multiple letters having the same or similar sounds. Greek had vowels and pretty much one letter for one sound. Thus, learning to read or write Greek was much easier than reading or writing Aramaic. The inflections in Greek, like any language, are immediately learned by children without any study other than hearing.

Information sign More: The language spoken by Jesus

46. Language of Jesus
It is possible that Jesus might have said some things in both Aramaic and Greek even repeating ideas at the same time in one, than another language.

It is also possible that Jesus might have used Greek when he wanted to use play on words, etc., that the religious establishment might not fully understand but that the common people might better understand.

Any play on words or puns have never had to fit existing grammar or spelling rules or even pronunciation rules. They only need to be close enough for others to understand (or grown at).

Information sign More: Punishment by punny puns
Information sign More: Matthew 6: Seek to eat , drink and be married to Jesus

47. Usage
The ancient Greek word "καταλύεις""lodge" which comes from the ancient Greek word "καταλύω""unbind, loosen, destroy, lodge".

In the GNT, most uses (e.g., the false witnesses, etc.) appear to have a context that is clear, this varied meaning leaves an opening for some of what Jesus says to have double meanings.

48. Variations
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

Progression: "solve camp", "break-up camp" (verbs), "reside", "camp", "residence" (nouns).

Here are some variations of Matthew 5:17. Some, all or none may fit. In all or any cases, the final part is to fulfil as in "fill full" as in complete.

What "law"? Is it God's "law"? Is in the human additions to God's "law"?

49. Strongs - think

50. Usage - think
Word usage per chapter Words: ενομιζεν ενομιζετο ενομιζομεν ενομιζον ενομισαν ενομισας νομιζει νομιζειν νομιζοντες νομιζοντων νομιζω νομιζων νομισαντες νομισητε=2

Interestingly, the Greek word for "think" is related to the Greek word for "money" which is the origin of the English word "numismatics".

51. Birds
The "birds" are a code used by Jesus for the evil ones. Those birds disrupt the growing season and make nests in the human sand infrastructure of organizations such as the church.

Information sign More: Matthew 6: The missing part worked out for the birds

52. Jesus
Jesus is not making a residence in the law or in the prophets. He has work to do. Where is Jesus making a residence?

Verse routeMatthew 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. [kjv]

Jesus says that he has no place to lay his head.

53. Camels and needles
The Latin changes the Greek "which is a better toil" to a statement!

Verse routeLuke 18:25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. [kjv]
Verse routeευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρηματος βελονης εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν [gnt]

Possible paraphrase: Which is a better toil or work, to get a camel through the eye of a needle or a rich man into the kingdom of God?

Discuss: Compare and contrast the KJV statements about a rich man in Luke 18:25 with Jesus and Zacchaeus, a rich man, in Luke 19 (start of the next chapter). Does Zacchaeus keep all or some or none of his wealth?

Information sign More: Luke 19: A short discussion on stature
Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

54. Matthew 24:2 Jesus and the temple
Jesus uses an ambiguous word in talking about the temple. Mark has a similar verse (omitted).

Verse routeMatthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
Verse routeο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
Verse routelapisdestruatur [v]

The context appears to be that of destruction. Jesus often uses the word Greek word for "stone", not "rock", to refer to a big piece of "sand". Did Jesus take down the "stones" that had been added by the religious establishment?

55. Matthew 24:2
   Matthew 24:2 
 All 
KJV: And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Greek: ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε παντα ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου μη καταλυθησεται
Latin: ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur

56. False witnesses
The false witnesses use that word to accuse Jesus. Mark has a similar verse.
Verse routeMatthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
Verse routeο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
Verse routelapisdestruatur [v]
Verse route26:61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. [kjv]
Verse routeυστερον δε προσελθοντες δυο ειπαν ουτος εφη δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι [gnt]
Verse routedestruereaedificare … [v]

In most cases, the Latin Vulgate uses the Latin word "destruere""destroy, demolish" that does not have the multiple possible meanings that is in the Greek.

Did Jesus actually say what he would do? He just made a prediction.

If Jesus were to "destroy" the temple and build in three days, what would be the "damage"?

57. Equivocation
Aristotle, in his Sophistical Refutations (and elsewhere) defines what is now called equivocation (or doublespeak, etc.) whereby words are used that have multiple definitions can be substituted (as equals) in order to mislead or deceive. Such misleading testimony might be present here in some way.

Information sign More: Equivocation deception between names and meanings
In most cases, the Latin Vulgate uses the Latin word "destruere""destroy, demolish" that does not have the multiple possible meanings that is in the Greek.

Future topic Details are left as a future topic.


58. Matthew 26:61
 All 
KJV: And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
Greek: ειπον υστερον δε προσελθοντες δυο ειπαν ουτος εφη δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι αυτον
Latin: et dixerunt hic dixit possum destruere templum Dei et post triduum aedificare illud

59. Matthew 27:40 Crucifixion
The crowd has similar remarks at the crucifixion. Did Jesus actually "destroy" the temple? Did he "rebuild" it?

Verse routeMatthew 27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. [kjv]
Verse routeκαι λεγοντες ο καταλυων τον ναον και εν τρισιν ημεραις οικοδομων σωσον σεαυτον ει υιος ει του θεου καταβηθι απο του σταυρου [gnt]
Verse routedestruitreaedificat … [v]


60. Matthew 27:40
 All 
KJV: And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
Greek: και λεγοντες ο καταλυων τον ναον και εν τρισιν ημεραις οικοδομων σωσον σεαυτον ει υιος ει του θεου καταβηθι απο του σταυρου
Latin: et dicentes qui destruit templum et in triduo illud reaedificat salva temet ipsum si Filius Dei es descende de cruce

61. John 2:19 John
John uses a slightly different word for "destroy".

Verse routeJohn 2:19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. [kjv]
Verse routeαπεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις λυσατε τον ναον τουτον και εν τρισιν ημεραις εγερω αυτον [gnt]

The ancient Greek word "λύω""unbind, solve, destroy" and is the basis for words such as "solution", "solve", "solvent", etc.

This word is part of the word used by Matthew.

62. John 2:19
   John 2:19 
 All 
KJV: Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
Greek: απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτοις λυσατε τον ναον τουτον και εν τρισιν ημεραις εγερω αυτον

63. Crowd context
The context is clear as to how the crowd interprets what Jesus says.

Verse routeJohn 2:20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? [kjv]
Verse routeειπαν ουν οι ιουδαιοι και εξ ετεσιν οικοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον [gnt]

Verse routeMatthew 12:40 For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. [kjv]

The church tradition has the crucifixion on Friday afternoon and the discovery of the empty tomb on Sunday morning. The Friday afternoon crucifixion is an established church tradition that does not fit some other statements in the Bible.

Information sign More: Sabbaths and High Sabbaths: Crucifixion week

64. John 2:20
   John 2:20 
 All 
KJV: Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
Greek: ειπον ειπαν ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα τεσσερακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη οικοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον

65. Matthew 12:40
 All 
KJV: For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
Greek: ωσπερ γαρ ην ιωνας εν τη κοιλια του κητους τρεις ημερας και τρεις νυκτας ουτως εσται ο υιος του ανθρωπου εν τη καρδια της γης τρεις ημερας και τρεις νυκτας

66. After thoughts
John and others realize after-the-fact what Jesus really meant.

Verse routeJohn 2:21 But he spake of the temple of his body. [kjv]
Verse route2:22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. [kjv]
Verse routeοτε ουν ηγερθη εκ νεκρων εμνησθησαν οι μαθηται αυτου οτι τουτο ελεγεν και επιστευσαν τη γραφη και τω λογω ον ειπεν ο ιησους [gnt]

The noun for "temple" represented the "body".

Might the verb for "destroy" have had a double-meaning?

Did Jesus "unbind" or "solve" the problem of the physical "temple"?

67. John 2:21
   John 2:21 
 All 
KJV: But he spake of the temple of his body.
Greek: εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου

68. John 2:22
   John 2:22 
 All 
KJV: When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
Greek: οτε ουν ηγερθη εκ νεκρων εμνησθησαν οι μαθηται αυτου οτι τουτο ελεγεν αυτοις και επιστευσαν τη γραφη και τω λογω ω ον ειπεν ο ιησους

69. Peter and John
Gamaliel talks to his religious establishment about Peter and John in Acts 5.
Verse routeActs 5:38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: [kjv]
Verse routeκαι τα νυν λεγω υμιν αποστητε απο των ανθρωπων τουτων και αφετε αυτους οτι εαν η εξ ανθρωπων η βουλη αυτη η το εργον τουτο καταλυθησεται [gnt]
Verse routedisceditedissolvetur [v]
Verse route5:39 But if it be of God, ye can not overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. [kjv]
Verse routeει δε εκ θεου εστιν ου δυνησεσθε καταλυσαι μηποτε και θεομαχοι ευρεθητε [gnt]
Verse routedissolvere … [v]

The context is of dissolution as in breaking camp.

70. Acts 5:38
   Acts 5:38 
 All 
KJV: And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
Greek: και τα νυν λεγω υμιν αποστητε απο των ανθρωπων τουτων και εασατε αφετε αυτους οτι εαν η εξ ανθρωπων η βουλη αυτη η το εργον τουτο καταλυθησεται
Latin: et nunc itaque dico vobis discedite ab hominibus istis et sinite illos quoniam si est ex hominibus consilium hoc aut opus dissolvetur

71. Acts 5:39
   Acts 5:39 
 All 
KJV: But if it be of God, ye can not overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
Greek: ει δε εκ θεου εστιν ου δυνασθε δυνησεσθε καταλυσαι αυτο αυτους μηποτε και θεομαχοι ευρεθητε
Latin: si vero ex Deo est non poteritis dissolvere eos ne forte et Deo repugnare inveniamini consenserunt autem illi

72. Judges 19:15,20 Hospitality
Verse routeJudges 19:15 And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. [kjv]
Verse routeκαι εξεκλιναν εκει του εισελθειν καταλυσαι εν γαβαα και εισηλθον και εκαθισαν εν τη πλατεια της πολεως και ουκ εστιν ανηρ ο συναγων αυτους εις τον οικον καταλυσαι [lxx]
Verse routeintrassentplateareciperehospitio [v]
Verse route19:20 And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν ο ανηρ ο πρεσβυτης ειρηνη σοι πλην παν το υστερημα σου επ εμε πλην εν τη πλατεια μη καταλυσης [lxx]

The Greek for "took them into" is the source of the English word "synagogue" and the word used in the Parable of the Sheep and Goats in Matthew.

Information sign More: Matthew 25: 31-46 Parable of the sheep and goats
Information sign More: Matthew 25:38 Taking someone into a synagogue

73. Judges 19:15
   Judges 19:15 
 All 
KJV: And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
Hebrew: ויסרו שם לבוא ללון בגבעה ויבא וישב ברחוב העיר ואין איש מאסף אותם הביתה ללון׃
Greek: και εξεκλιναν εκει του εισελθειν καταλυσαι εν γαβαα και εισηλθον και εκαθισαν εν τη πλατεια της πολεως και ουκ εστιν ανηρ ο συναγων αυτους εις τον οικον καταλυσαι
Latin: deverteruntque ad eam ut manerent ibi quo cum intrassent sedebant in platea civitatis et nullus eos recipere volebat hospitio

74. Judges 19:20
   Judges 19:20 
 All 
KJV: And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.
Hebrew: ויאמר האיש הזקן שלום לך רק כל מחסורך עלי רק ברחוב אל תלן׃
Greek: και ειπεν ο ανηρ ο πρεσβυτης ειρηνη σοι πλην παν το υστερημα σου επ εμε πλην εν τη πλατεια μη καταλυσης

75. Galatians 2:18 transgressor
Verse routeGalatians 2:18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. [kjv]
Verse routeει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστανω [gnt]

Paul uses the ancient Greek word "παραβάτην""transgressor" is meaning, literally, one who walks beyond (where they are supposed to go). Matthew and Luke, the "transgressions" (e.g., Lord's Prayer and after) do not use the word that means "transgression".

The word translated as "destroyed" has a primary meaning of "reside" as in "making a residence". Did Paul actually "destroy" the Jewish system of law? Did he "reside" in that system?

One should not "build" those things again in another similar form. Has the church "rebuilt" parts of ritual and tradition to replace the Jewish system it replaced?

Information sign More: Matthew 6: 14-15: Forget about the debts, sins and trespasses

76. Catalyst as a noun
Jesus and the Last Supper: This was already "prepared".
Verse routeMark 14:14 … The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? [kjv]
Verse routeκαι οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα μου οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω [gnt]

Mary and Joseph: Luke did not use the Greek word for "inn".
Verse routeLuke 2:7 … there was no room for them in the inn. [kjv]
Verse routeκαι ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εσπαργανωσεν αυτον και ανεκλινεν αυτον εν φατνη διοτι ουκ ην αυτοις τοπος εν τω καταλυματι [gnt]

Jesus and the Father's house: Place to "remain", Latin used "mansions".
Verse routeJohn 14:2 In my Father's house are many mansions: … I go to prepare a place for you. [kjv]
Verse routeεν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν [gnt]

Information sign More: Luke 2:7 no room at the inn
Information sign More: The Last Supper: the guest-chamber
Information sign More: Meno Paradox: Seeking to learn what you do not know

77. Jesus and the law and Zaccheaus
Jesus and Zaccheaus: (verb). A few verses later is the Palm Sunday entrance of Jesus.
Verse routeLuke 19:5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. [kjv]
Verse routeκαι ως ηλθεν επι τον τοπον αναβλεψας ο ιησους ειπεν προς αυτον ζακχαιε σπευσας καταβηθι σημερον γαρ εν τω οικω σου δει με μειναι [gnt]
Verse route19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. [kjv]
Verse routeκαι ιδοντες παντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι [gnt]

Jesus and the law and the prophets: (verb). This is near the beginning of the Sermon on the Mount.
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]

The English is "fulfill" or "fill full". The Greek for "complete" can involve adding or taking away - as in a sculpture where parts of the material are chipped away.

Information sign More: Luke 19: A short discussion on stature

78. Catalyst
In chemistry, a catalyst (usually) increases the rate of a chemical reaction (without being consumed). Newer gas-powered automobiles (since 1975) have a catalytic converter.
The English word "catalyst" comes from the English word "catalysis" which comes from the ancient Greek word "κατάλυσις""dissolution, disbanding, lodging, accommodation" which comes from the ancient Greek word "καταλύω""loosen, unbind, lodge, destroy".

Can Jesus change the rate of reaction (being saved) without being consumed? Think of the fiery furnace in Daniel 2 and the three men not consumed.

79. Elizabeth Fulhame: forgotten chemist
The idea of a "catalyst", from the meaning of the Greek word, is that a "catalyst" unbinds or loosens the chemical bonds that would otherwise inhibit the reaction from taking place.

The idea of catalysis was discovered and named by the British chemist Elizabeth Fulhame in her 1794 book An Essay On Combustion with a View to a New Art of Dying and Painting. Some of her work is considered the foundation of (chemical-based) photography.

She stated that she did not think her work would be taken seriously due to her being a woman.

80. Table of nouns and verbs for catalyst
#Noun#Verb
Type#place#action
English#catalyst (Elizabeth Fulhame, 1794)
catalytic converter#catalyze
Greek#κατάλυμα
κατάλυματι#καταλύσαι
Meaning#a camp
a guest room
an upper room#to camp
to lodge
to reside
to nest
(to dissolve)
(to destroy)

Can Jesus change the rate of reaction (being saved) without getting consumed in the process? He did so for Zacchaeus.

Information sign More: Luke 19: A short discussion on stature

81. Salvation to the house of Zacchaeus
Verse routeLuke 19:9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. [kjv]
Verse routeειπεν δε προς αυτον ο ο ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ εστιν [gnt]
Verse route19:10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. [kjv]
Verse routeηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος [gnt]

Jesus then says to Zacchaeus that "salvation" has come to his "house". What exactly does this mean? The "lost" is the same Greek word for "destroyed". Jesus, the "savior", came to "save" that which would (otherwise) be "destroyed".

Future topic Details are left as a future topic.



Information sign More: Luke 19: A short discussion on stature

82. Better toils
Greek: "Which is the better toil, this or that?". (question)
Latin: "Which is easier, this or that?". (question)
Verse routeMatthew 9:5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? [kjv]
Verse routeτι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφιενται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειρε και περιπατει [gnt]

Latin: "It is easer for this than that". (statement)
Verse routeLuke 16:17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. [kjv]
Verse routeευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν [gnt]

Verse route18:25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. [kjv]
Verse routeευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρηματος βελονης εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν [gnt]

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?
Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

83. Hosting strange and hostile guests and ghosts
Trinity circle - ghost
Can ghosts be "friendly"? Casper is a friendly ghost, from a 1939 children's book and a series of animated cartoons from 1945-1959.

The English words "ghost" and "guest" are related and come from the PIE (Proto Indo-European) "*GHOSTIS""guest, stranger".

The Latin word "spiritus""spirit" became translated as "Holy Spirit" or "Holy Ghost" since the Germanic meaning of "ghost" and "spirit" were the same word.

Information sign More: Hosting strange and hostile guests and ghosts

84. Strangers and hospitality
The parable of the sheep and goats has the following verse concerning invited guests and strangers.

Verse routeMatthew 25:38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? [kjv]
Verse routeποτε δε σε ειδαμεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν [gnt]
Verse routehospitemcolleximus … [v]

What is the difference between a "guest" and a "stranger"? What is the difference between a "guest" and a "ghost"?

The Greek for "took me in" is the word for "synagogue" as a gathering that goes together. Have you invited a stranger to church as a guest?

Information sign More: Hosting strange and hostile guests and ghosts

85. Hospitality
Verse routePhilippians 2:14 Do all things without murmurings and disputings: [kjv]
Verse routeπαντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων [gnt]
Verse routemurmurationibushaesitationibus [v]

Verse route1 Peter 4:9 Use hospitality one to another without grudging. [kjv]
Verse routeφιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμου [gnt]
Verse routehospitalesmurmuratione [v]

The Greek for "hospitality" means that of a "friend-stranger" as in being a "friend" to a "stranger".

The word "grudge" has a negative connotation. The Greek word appears to mean side discussions based on opinion. The "murmuring" or "grudging" appears to come from the Latin.

Information sign More: Utterances
Information sign More: Philippians 2:14-15 murmurings and disputings

86. 1 Peter 4:9

   1 Peter 4:9 
 All 
KJV: Use hospitality one to another without grudging.
Greek: φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων γογγυσμου
Latin: hospitales invicem sine murmuratione

87. Philippians 2:14

 All 
KJV: Do all things without murmurings and disputings:
Greek: παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων
Latin: omnia autem facite sine murmurationibus et haesitationibus

88. Interesting comparison
If Jesus did not come to make a residence in the law or prophets in Matthew 5: 17-18, perhaps it is fitting that at his birth there was no residence for him in the house (e.g., the "inn").
At his birth, there was a radiance about Him and a star shining over Him as in Matthew 5:14-16.

One should let their light shine to lead others just as a star led the magi to the baby (child) Jesus in the house.

Information sign More: Matthew 2: 8-11 Magi and the child in the house

89. Matthew 5:17 Leave the light on
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

Paraphrase: Do not Think (law wise) that I came to reside (make a nest as a bird) in the law or the prophets (like a bird in a nest). I came not to reside but to complete (which may require taking some things away). The next verse helps answer these questions.

90. Matthew 5:18 The true reality of jots and tittles
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

A "jot" or "iota" could refer to an unneeded Greek letter combination that was phasing out. It can be compared with a "spot" or "blemish" or "personal opinion".
antenna Horizontal horns
A "tittle" meant a "horn" or "antenna" (e.g., of an insect) or, in writing. a "hook" on a letter. To be "without horns" is to be without unnecessary rules.
Does Jesus mean the "tittle" as an added part of the law or God's law? The Greek word translated as "fulfill" is that of "coming into being" and not of "completing"

Information sign More: Matthew 13: A pointed discussion of thorny riches
Information sign More: Matthew 5:18 The true reality of jots and tittles

91. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640