Hebrew: תכבד העבדה על האנשים ויעשו בה ואל ישעו בדברי שקר׃
Greek: βαρυνεσθω τα εργα των ανθρωπων τουτων και μεριμνατωσαν ταυτα και μη μεριμνατωσαν εν λογοις κενοις
Brenton: Let the works of these men be made grievous, and let them care for these things, and not care for vain words.
Latin: opprimantur operibus et expleant ea ut non adquiescant verbis mendacibus
Wycliffe: be thei oppressid bi werkis, and fille thei tho, that thei assente not to the false wordis.
Luther: Man drücke die Leute mit Arbeit, daß sie zu schaffen haben und sich nicht kehren an falsche Rede!
Spanish: Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan a palabras de mentira.
Portuguese: Que se torne pesada a servidão sobre esses homens, para que se ocupem nela, e não dêem ouvidos a palavras mentirosas. »