Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 13: A pointed discussion of thorny riches
1. Matthew 13: A pointed discussion of thorny riches
The Bible and Jesus talk about thorns. What is a thorn? What might a thorn represent?
2. Matthew 13: A pointed discussion of thorny riches
Genesis 3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; [kjv]
וקוץ ודרדר … [he]
ακανθας και τριβολους ανατελει σοι και φαγη τον χορτον του αγρου [lxx]
Matthew 13:7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: [kjv]
αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα [gnt]
… spinas … [v]
Today, most people would classify a thorn, in a figurative sense, as something that is bothersome or painful or annoying (or all of these and more).
Other definitions include a thorn tattoo or something involving pain and/or sacrifice. In Genesis, the "
thorn" represents part of the "
curse". In the first Kingdom parable in Matthew 13, Jesus uses the term "
thorns" as the "
cares" and "
concerns" of the "
present age".
3. Thorns
An actual
thorn, as in a
bramble bush, is a little
prickly piece of a plant. A
bur is similar to a thorn except it may not be as pointy and often without notice, it will attach itself to you when you walk through such plants. It happens quickly and it can take a while to carefully remove each thorn that has attached itself to you.
Genesis 3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; [kjv]
τω δε αδαμ ειπεν οτι ηκουσας της φωνης της γυναικος σου και εφαγες απο του ξυλου ου ενετειλαμην σοι τουτου μονου μη φαγειν απ αυτου επικαταρατος η γη εν τοις εργοις σου εν λυπαις φαγη αυτην πασας τας ημερας της ζωης σου [lxx]
We first see the word "
thorn" as Hebrew "
qots" in the curse in Genesis.
4. Genesis 3:17
KJV: And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Hebrew: ולאדם אמר כי שמעת לקול אשתך ותאכל מן העץ אשר צויתיך לאמר לא תאכל ממנו ארורה האדמה בעבורך בעצבון תאכלנה כל ימי חייך׃
Greek: τω δε αδαμ ειπεν οτι ηκουσας της φωνης της γυναικος σου και εφαγες απο του ξυλου ου ενετειλαμην σοι τουτου μονου μη φαγειν απ αυτου επικαταρατος η γη εν τοις εργοις σου εν λυπαις φαγη αυτην πασας τας ημερας της ζωης σου
5. Thorns
6. Genesis 3:18 Thorns and thistles
Genesis 3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; [kjv]
וקוץודרדר … [he]
ακανθας και τριβολους ανατελει σοι και φαγη τον χορτον του αγρου [lxx]
7. Genesis 3:17-18
8. Hebrew thorns
*H6975 קוֹץ קוֹץ (kotse) : or qots {kotse}; from H6972 (in the sense of pricking); a thorn:--thorn.
9. Hebrew thistles
*H1863 דַּרדַּר (dar-dar') : of uncertain derivation; a thorn:--thistle.
10. Tribbles
Genesis 3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; [kjv]
וקוץ ודרדר … [he]
ακανθας και τριβολους ανατελει σοι και φαγη τον χορτον του αγρου [lxx]
spinas … tribulos … [v]
The ancient Greek word
"τρίβολος" ≈ "prickly plant" as in a plant with thistles on it. The word appears to literally mean "
three arrows" where ancient Greek often uses the prefix of "
three" to mean "
a lot of". The Latin word
"tribulos" ≈ "thistle".
I have wondered since the 1980's (when I started to learn Greek) if the Star Trek episode involving "
Trouble with tribbles" based the word "
tribble" on the Greek «
τριβολους» for thistle since a tribble in that episode looks somewhat like a thistle.
11. Genesis 3:18
KJV: Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Hebrew: וקוץ ודרדר תצמיח לך ואכלת את עשב השדה׃
Greek: ακανθας και τριβολους ανατελει σοι και φαγη τον χορτον του αγρου
Latin: spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae
Wycliffe: it schal brynge forth thornes and breris to thee, and thou schalt ete eerbis of the erthe;
Tyndale: And it shall beare thornes ad thystels vnto the. And thou shalt eate the herbes of ye feld:
Luther: Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen.
Spanish: espinos y cardos te producirá, y comerás plantas del campo.
12. Thorns and adornment
13. Spines
14. Joy to the World
The Christmas carol "
Joy to the World" has a reference to "
thorns" in verse 3. Note that the word "
curse" as in the curse in Genesis 3:17-18 (above) is in the words.
No more let sins and sorrows grow
Nor thorns infest the ground
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found
Far as the curse is found
Far as, far as, the curse is found
15. Flowers and flour and thorns
James 1:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. [kjv]
ο δε πλουσιος εν τη ταπεινωσει αυτου οτι ως ανθος χορτου παρελευσεται [gnt]
The
"flower" or
"blossom" of the "
grass" is the grain/seed and the primary meaning of the Greek word for "
fruit".
"ἄνθος" ≈ "blossom, bloom"which is the source of the English word
"anthology".
At one time, the word
"flower" referred to both the blooming pretty flower and the ground
"flour" which was the
"blooming" part of the wheat. The English word
"flour" was introduced to differentiate between the two meanings.
The ancient Greek word
"ἄκανθος" ≈ "thorny plant" can be thought of as "
opposite" of "
blossom" but comes from
"ἀκή" ≈ "thorn" as a "
point" and
"ἄνθος" ≈ "blossom, bloom". This plant may have a "
flower" but also has "
thorns".
16. Flowers and thorns
Matthew 7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? [kjv]
απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους μητι συλλεγουσιν απο ακανθων σταφυλας η απο τριβολων συκα [gnt]
… fructibus … spinis … [v]
Whatever a bloom represents, the opposite of bloom in Greek is thorn.
Might this be true in a Biblical sense of the
GNT and fruit?
17. Matthew 7:16
KJV: Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Greek: απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους μητι συλλεγουσιν απο ακανθων σταφυλην σταφυλας η απο τριβολων συκα
Latin: a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficus
Wessex: Fram heora waestman ge hyo under-gyteð. Cweðst þu. gadered man win-berian of þornen. oððe fïc-epple of þyrn-cinum.
Wycliffe: of her fruytis ye schulen knowe hem. Whether men gaderen grapis of thornes, or figus of breris?
Luther: An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. Kann man auch Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln?
18. Old English eth and thorn
ð Ð þ Þ
Middle and Old English had two sounds for "
th", the "
eth" as "
ð" and the "
thorn" as "
þ". The distinct "
thorn" and "
eth" sounds eventually merged. The thorn as "
the" looked like and was the source of "
ye" for "
the".
French monks (after the Norman conquest of Britain from France) substituted the Latin diphthong "
th" for the sound.
19. Fruit and thorns
1 Peter 1:24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: [kjv]
The Old English word "wæstm" ≈ "crops, harvest, fruit".
If "
fruit" and "
thorns" are
opposites, and "
fruit" is
good and "
thorns" are
not good, it might be useful to know the exact definition of each.
If one can be precisely defined, and they are true opposites, then a clearer meaning of the other might result.
20. Strongs - thorn
- *G173 *14 ἄκανθα (ak'-an-thah) : probably from the same as G188; a thorn:--thorn.
- ακανθας *6
- Matthew 13:7 ... fell among thorns; and the thorns sprung up, and ...
- Matthew 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth ...
- Mark 4:7 ... fell among thorns, and the thorns grew up, and ...
- Mark 4:18 ... are they which are sown among thorns; such as hear the word,
- Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, ...
- Hebrews 6:8 But that which beareth thorns and briers is rejected, ...
- ακανθων *5
- Matthew 7:16 ... men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
- Matthew 27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his ...
- Luke 6:44 ... fruit. For of thorns men do not gather ...
- Luke 8:7 ... fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
- John 19:2 ... platted a crown of thorns, and put it on his ...
- ακανθαι *3
- Matthew 13:7 ... fell among thorns; and the thorns sprung up, and ...
- Mark 4:7 ... fell among thorns, and the thorns grew up, and ...
- Luke 8:7 ... fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
21. Strongs - thorn
|
Words: ακανθαι=3 ακανθας=6 ακανθων=5
|
*G173 *14 ἄκανθα (ak'-an-thah) : probably from the same as G188; a thorn:--thorn.
22. 1 Peter 1:24
1 Peter 1:24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: [kjv]
23. 1 Peter 1:24
KJV: For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
Greek: διοτι πασα σαρξ ως χορτος και πασα δοξα ανθρωπου αυτης ως ανθος χορτου εξηρανθη ο χορτος και το ανθος αυτου εξεπεσεν
The following words are related to the English word
"blossom" from the
PIE (Proto Indo-European) root
"bleh" ≈ "bloom, flower"
The Latin word "flos" ≈ "flower, blossom" and is the source of the English words "flora", "Florida", etc.
The Latin word "folium" ≈ "leaf, petal" and is the source of the English words "foliage", "foil", etc.
The ancient Greek word "φύλλον" ≈ "leaf, foliage" and is the source of the English word "phyllon" (a term for "leaf" in biology) and the name "Phyllis" (a name from Greek mythology).
The Middle English word "blosme" ≈ "blossom".
The Old English word "blostm" ≈ "blossom".
The German word "die Blume" ≈ "the flower, blossom".
24. Diagram
25. Strongs
26. Strongs - bloom
- *G438 *4 ἄνθος (anth'-os) : a primary word; a blossom:--flower.
- ανθος *4
- James 1:10 ... is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
- James 1:11 ... it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and ...
- 1 Peter 1:24 ... of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
27. Usage - bloom
|
Words: ανθος=4
|
*G438 *4 ἄνθος (anth'-os) : a primary word; a blossom:--flower.
28. Tittle
Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]
… iota … apex … [v]
We see an possible reference to thorns in Matthew in reference to the tittle of jot and tittle.
Remember that the original language appears to be Aramaic and Matthew (or perhaps someone working with him) would have translated it into Greek.
29. Matthew 5:18
KJV: For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
Greek: αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται
Latin: amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant
Wessex: Soðes on eornest ich segge eow. aer þan þe gewitan heofone & eorðe an. i. oððe an prike. ne gewit fram þare lage. aer þan ealle þing gewurðan.
Wycliffe: Forsothe Y seie to you, til heuene and erthe passe, o lettir or o titel shal not passe fro the lawe, til alle thingis be doon.
Tyndale: For truely I saye vnto you till heven and erth perisshe one iott or one tytle of the lawe shall not scape tyll all be fulfilled.
Luther: Denn ich sage euch: Wahrlich, bis daß Himmel und Erde vergehe, wird nicht vergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüttel vom Gesetz, bis daß es alles geschehe.
30. Greek word
31. Latin
Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]
… iota … apex … [v]
The Latin word
"apex" ≈ "top" and is the origin of the English word "
apex". This is the Latin word used where the English has "
tittle".
32. Hebrew letter
The above verses appear to reference the Hebrew via Aramaic which was then written in Greek. Something may have been lost in the translation, although the authors, in other places, appear to have attempted to retain the meaning as best they could in Greek.
33. Horns and thorns
The modern Greek word
"κέρας" (KEH-ras) ≈ "horn" and is the origin of English words such as
"cornet" (horn used to make sounds by blowing into it),
"cornucopia" (mythical horn of plenty),
"corner" (projecting point),
"triceratops" (thee-horned), etc.
The "
little horn" in Greek and the "
apex" in Latin, which in English is translated "
tittle", appear to be in reference to the Hebrew word
"קוץ" (qots) ≈ "thorn", through Aramaic, which could refer to all the rules of the law which were as "
thorns" in the side.
The Hebrew word for
"thorn" goes back to the original curse from Genesis 3:17-19.
34. Kingdom parables
Matthew 13:7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: [kjv]
αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα [gnt]
… spinas … [v]
In the first Kingdom parable in Matthew 13, Jesus uses the term "
thorns" in the parable and then explains what the "
thorns" represent.
First the parable. In the parable of the sower and the seed, some seed fell among thorns.
35. Matthew 13:7
KJV: And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
Greek: αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα
Latin: alia autem ceciderunt in spinas et creverunt spinae et suffocaverunt ea
Slavonic: другая же падоша в тернии, и взыде терние и подави их:
Matthew 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. [kjv]
ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται [gnt]
Now the explanation of the "
thorns" in the parable.
Can the "
deceitfulness of riches" be part of the thorns and part of the curse of Genesis?
36. Matthew 13:22
Matthew 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. [kjv]
ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται [gnt]
Can the "
deceitfulness of riches" be part of the thorns and part of the curse of Genesis?
37. Matthew 13:22
KJV: He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
Greek: ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται
Latin: qui autem est seminatus in spinis hic est qui verbum audit et sollicitudo saeculi istius et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur
38. Care of the age
The ancient Greek word
"μέριμνα" ≈ "care, pursuit" and is related to the Latin word
"memor" ≈ "mindful" and the Old English word
"mimor" ≈ "mindful" as in remembering. The
PIE root
"*(S)MER" ≈ "remember" is the root word of the English word
"memory".
In the first Kingdom Parable of the sower in Matthew 13, Jesus compares the "
care" of the "
age" (not world) with the "
deceitfulness of riches"
Matthew 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. [kjv]
ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται [gnt]
The modern Greek word
"μέριμνα" (MEH-ree-mna) ≈ "care, pursuit".
39. Witness
The ancient Greek word for care or pursuit is related to the ancient Greek word
"μάρτυς" ≈ "witness" and is the source of the English word "
martyr" from many "
witnesses" for Christ being killed for their witness.
In this sense, one's cares, concerns and pursuits are one's witness - what one keeps in mind, is mindful of, and is in one's memory.
40. Crowned with thorns
Matthew 27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! [kjv]
και πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν επι της κεφαλης αυτου και καλαμον εν τη δεξια αυτου και γονυπετησαντες εμπροσθεν αυτου ενεπαιξαν αυτω λεγοντες χαιρε βασιλευ των ιουδαιων [gnt]
… spinis … [v]
Before the actual crucifixion, the soldiers place a crown of thorns on Jesus.
If thorns represent the cares and concerns of this world, which can choke us and keep us from bearing fruit, then by taking the crown of thorns, Jesus takes these cares and concerns on himself.
The crown of thorns is different than a favorite hymn of dentists: "
Crown him with many crowns".
41. Matthew 27:29
KJV: And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
Greek: και πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν επι την κεφαλην της κεφαλης αυτου και καλαμον επι την δεξιαν εν τη δεξια αυτου και γονυπετησαντες εμπροσθεν αυτου ενεπαιζον ενεπαιξαν αυτω λεγοντες χαιρε ο βασιλευς βασιλευ των ιουδαιων
Latin: et plectentes coronam de spinis posuerunt super caput eius et harundinem in dextera eius et genu flexo ante eum inludebant dicentes have rex Iudaeorum
42. Thorns
43. Song: Crown Him with many crowns
Revelation 19:11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. [kjv]
19:12 His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. [kjv]
19:14 And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. [kjv]
The hymn "
Crown Him with many crowns", written in 1851, has illusions of Revelation 19 and the white horse (of the Apocalypse).
44. 1 Peter 5:6-8
45. 1 Peter 5:6
KJV: Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Greek: ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
46. 1 Peter 5:7
KJV: Casting all your care upon him; for he careth for you.
Greek: πασαν την μεριμναν υμων επιρριψαντες επιριψαντες επ αυτον οτι αυτω μελει περι υμων
47. 1 Peter 5:8
KJV: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Greek: νηψατε γρηγορησατε οτι ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων ωρυομενος περιπατει ζητων τινα καταπιη καταπιειν
Latin: sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
Slavonic: Трезвитеся, бодрствуйте, зане супостат ваш диавол, яко лев рыкая, ходит, иский кого поглотити:
48. Devouring
An easy way to trap people, so they can be devoured, is to provide a nice way to get distracted by the cares of this world - including riches that can cause one to be unfruitful.
49. Social media
Social media is one place where the cares and concerns of this world can become a virtual and distracting environment that can choke fruitfulness.
Discussion question: Of what good and of what harm is social media of today in terms of the above verses?
50. Riches
Matthew 19:23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. [kjv]
19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. [kjv]
Jesus warns of the cares and concerns of the riches of this world in places other than the above parable.
51. Matthew 19:23
KJV: Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
Greek: ο δε ιησους ειπεν τοις μαθηταις αυτου αμην λεγω υμιν οτι δυσκολως πλουσιος δυσκολως εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων
52. Matthew 19:24
KJV: And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Greek: παλιν δε λεγω υμιν ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρυπηματος τρηματος ραφιδος διελθειν εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
53. Paul and Timothy
1 Timothy 6:9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. [kjv]
οι δε βουλομενοι πλουτειν εμπιπτουσιν εις πειρασμον και παγιδα και επιθυμιας πολλας ανοητους και βλαβερας αιτινες βυθιζουσιν τους ανθρωπους εις ολεθρον και απωλειαν [gnt]
This warning is repeated by Paul to Timothy (Bishop of Ephesus).
54. 1 Timothy 6:9
KJV: But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
Greek: οι δε βουλομενοι πλουτειν εμπιπτουσιν εις πειρασμον και παγιδα και επιθυμιας πολλας ανοητους και βλαβερας αιτινες βυθιζουσιν τους ανθρωπους εις ολεθρον και απωλειαν
Latin: nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
Wycliffe: For thei that wolen be maad riche, fallen in to temptacioun, and`in to snare of the deuel, and in to many vnprofitable desiris and noyous, whiche drenchen men in to deth and perdicioun.
Luther: Denn die da reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Stricke und viel törichter und schädlicher Lüste, welche versenken die Menschen ins Verderben und Verdammnis.
55. The rich and powerful words of the kingdom of the Goths
The Gothic word "
amalric" means, literally "
rich-ruler" or "
powerful-ruler" where the terms "
rich" and "
powerful" have a lot in common. The German word "
reich" as in "
rich" or "
Third Reich" is related.
English names from this word include "Emory", "Emmerich".
Italian names from this word include "Amerigo", "Amelia", "Ameri-kay" or, in short form, "Kay".
Spanish names from this word include "Americo".
The first name of the Spanish explorer "
Amerigo Vespucci" was used to name the area of the New World called "
America". The name "
America" first appeared in print in a 1507 map.
56. Discussion
Has this rich and powerful status been a "thorn in the side" for America?
Has this rich and powerful status, and the related concerns, had any impact on the spiritual fitness of America?
How does what Jesus, Paul and Peter say impact your view?
57. End of page