Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
A good opinion on good opinions
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. A good opinion on good opinions
Good opinion leftThe ancient Greek word "εὐδοκέω""well-pleased, content" and comes from two Greek words that mean, literally, "good opinion" or "seems good". It is a perception in the mind that may or may not exist in reality. It is a "point of view". Context is important!

Verse routeLuke 2:14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [kjv]
Verse routeδοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκιας [gnt]

When God has a "good opinion" of something, there may, in fact, be in implied or actual physical manifestation of that "good opinion". Seems good to me. How about you?

2. Etymology
The ancient Greek word "εὐδοκέω""well-pleased, content" and comes from two Greek words.

The ancient Greek prefix "εὐ""good, easy" as in "eulogy" meaning "good words" and "Eucharist" meaning "good favor" or "thank you".

Information sign More: Thank you for giving thanks and for Thanksgiving
The ancient Greek word "δοκέω""seem, appear" and is the source of the English word "glory" through the Latin word "gloria""glory, fame" and the source of words such as "doxology".

Information sign More: The word glory in Latin and Greek

3. Strongs - good opinion

4. Usage - good opinion
Word usage per chapter Words: ευδοκει ευδοκησα=5 ευδοκησαμεν ευδοκησαντες ευδοκησεν=5 ευδοκια=3 ευδοκιαν=4 ευδοκιας=2 ευδοκουμεν=2 ευδοκω ηυδοκησαν=2 ηυδοκησας=2 ηυδοκησεν


5. Point of view
Good opinion leftThus, the literal meaning is that of "good opinion" or "seems good". Sometimes the word is translated as "Good will". This word took on nuances of meaning over time.

The important idea is that the "good opinion" is a perception in the mind that may or may not exist in reality. It is a "point of view".
Imply and inferContext is important. Whose "point of view" is implied in the text? What "point of view" should be inferred? That "point of view" may be ambiguous. Perhaps that is on purpose. Paul sometimes does this.

6. Goodwill
Logo: Goodwill
When one thinks of "goodwill" one often thinks of the organization called "Goodwill Industries" (founded in 1902 in Boston, MA) that provides help and assistance to people in various ways.
This is not just a good opinion or an intended action, but an actual (or actualized) action to help people.

The founder was Rev. Edgar J. Helms.

7. Progression
Opinion to actionContext is important! Here is the progression. One should not escalate the meaning past what the actual text says.

Discuss: In an informal legal sense, when might "motive" became clearly evident?

8. Seems good to me
Jesus prays to the Father in Matthew 11:26.
Verse routeMatthew 11:26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. [kjv]

The "seemed good" could be phrased as "was a good opinion".
Verse routeita Pater quoniam sic fuit placitum ante te [v]

The Latin word "placitus""opinion" which is a perfect active participle of the Latin word "placeo""be pleasing" and as the source of the English word "placate".

9. Matthew 11:26
 All 
KJV: Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
Greek: ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
Latin: ita Pater quoniam sic fuit placitum ante te

10. Placebo
The English word "placebo" comes from the Latin verb "placebo""I will please" from "placeo""please".

A placebo is something that cannot be easily distinguished from the real thing and is used in a test to reduce bias from expectations. A placebo is sometimes called a sugar pill.

Verse routeHebrews 10:38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. [kjv]
Verse routeο δε δικαιος μου εκ πιστεως ζησεται και εαν υποστειληται ουκ ευδοκει η ψυχη μου εν αυτω [gnt]
Verse routeplacebit … [v]

How about: ... my soul shall not have a good opinion of him.

11. Hebrews 10:38
 All 
KJV: Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
Greek: ο δε δικαιος μου εκ πιστεως ζησεται και εαν υποστειληται ουκ ευδοκει η ψυχη μου εν αυτω
Latin: iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae meae

12. 2 Chronicles 30:20
 All 
KJV: And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.
Hebrew: וישמע יהוה אל יחזקיהו וירפא את העם׃
Greek: και επηκουσεν κυριος τω εζεκια και ιασατο τον λαον
Latin: quem exaudivit Dominus et placatus est populo
Wycliffe: And the Lord herde hym, and was plesid to the puple.
Geneva: And the Lord heard Hezekiah, and healed the people.
Luther: Und der Herr erhörete Hiskia und heilete das Volk.

13. Strongs - good opinion

14. Angels singing
Verse routeLuke 2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, [kjv]
Verse routeκαι εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων [gnt]

Notice that in the verse there were no "angels", just "soldiers" or "hosts" and they were not "singing". They were "praising", a word related to "enigma".

Information sign More: A dark and enigmatic praise
From a marketing point of view, the original words "Hark the herald welkins ring" (by Charles Wesley) were changed to "Hark the herald angels sing" (by George Whitfield) to make it more appealing.

Information sign More: Song: Hark the herald angels sing

15. Luke 2:13
   Luke 2:13 
 All 
KJV: And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
Greek: και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων

16. Christmas story
The "heavenly hosts" continue.

Verse routeLuke 2:14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [kjv]
Verse routeδοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκιας [gnt]

I have heard pastors go on and on at length about the Greek meaning of "good will" in this verse. They often take it to say something like "good will to men on whom his pleasure rests". This does not appear to be what the Greek means. This appears to be a partial fix-up for the English meaning which appears to have come through the Latin translation which slightly changes the Greek.

17. Latin
KJV (King James Version):
Verse routeLuke 2:14 good will toward men. [kjv]

Latin Vulgate:
Verse route… in hominibus bonae voluntatis [v]

The Latin word "bona""good" and is the source of the English word "bonus".
The Latin word "voluntas""free will, choice" and is the source of the English word "volunteer".

Whisper chain
The Latin appears to slide the meaning from "good opinion" (perception) to "good choice" (action on that perception).

18. Good opinion
Verse routeLuke 2:14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [kjv]
Verse routeδοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκιας [gnt]

Opinion to actionThus, from the root meaning one has "good opinion toward men". From that root meaning, there may or may not be physical implications in this world and those implications may be good or bad from various points of view.
How about: Peace on earth to those who have a good opinion of it (peace).

Does everyone want peace? What is "peace"? Might that be ambiguous too?

19. Pax Romana
Verse route1 Peter 3:11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. [kjv]
Verse routeεκκλινατω δε απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην [gnt]

Peter says we are to "make" or "do" "good" and "seek" "peace", not "make peace". The Greek translated as "ensue" is that of "pursue" or "persecute".

When the word "peace" is used, one must ask the following question. What exactly is meant by the word "peace"? The Latin word "pax""peace" as in the "Roman peace" or "Pax Romana". This was a "peace" by force.

[Grove]

Information sign More: Matthew 5:9 Making and appeasing peaceful peacemakers

20. 1 Peter 3:11

   1 Peter 3:11 
 All 
KJV: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
Greek: εκκλινατω δε απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην
Latin: declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur eam
Wycliffe: And bowe he from yuel, and do good; seke he pees, and perfitli sue it.
Russian: уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,

21. Peace
A precise definition of peace is important.
The aggressor is always peace-loving (as Bonaparte always claimed to be); he would prefer to take over our country unopposed. Carl von Clausewitz (Prussian military theorist)

Information sign More: Carl von Clausewitz

22. Luke 2:14
   Luke 2:14 
 All 
KJV: Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Greek: δοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκια ευδοκιας
Latin: gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis

23. Heart's desire
Verse routeRomans 10:1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. [kjv]

How does the meaning change if "desire" is changed to "good opinion", "wishful thinking", etc.?

Discuss: Might Paul later write "Hebrews" to those Hebrews?

Future topic Details are left as a future topic.


24. Romans 10:1
   Romans 10:1 
 All 
KJV: Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
Greek: αδελφοι η μεν ευδοκια της εμης καρδιας και η δεησις η προς τον θεον υπερ του ισραηλ εστιν αυτων εις σωτηριαν
Latin: fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad Deum fit pro illis in salutem

25. Ephesus and predestination
Verse routeEphesians 1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, [kjv]

And, a few verses later.
Verse route1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: [kjv]

How does the meaning change in either verse if "good pleasure" is changed to "good opinion", "wishful thinking", etc.?

26. Ephesians 1:5
 All 
KJV: Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Greek: προορισας ημας εις υιοθεσιαν δια ιησου χριστου εις αυτον κατα την ευδοκιαν του θεληματος αυτου
Latin: qui praedestinavit nos in adoptionem filiorum per Iesum Christum in ipsum secundum propositum voluntatis suae

27. Ephesians 1:9
 All 
KJV: Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
Greek: γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω

28. Philippians and good will
Are the some preaching "good will" doing a good thing, a not so good thing, some of both, etc.?

Verse routePhilippians 1:15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: [kjv]
Verse routeτινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν [gnt]

How does the meaning change if "good will" is changed to "good opinion", "wishful thinking", etc.? The Greek word does not, in and of itself, mean "intended action" nor actual "action". Whose "goodwill"?

In Philippians, Paul is taking the "bishops" and church leadership to task for teaching and doing things not in line with Christ. To avoid a direct attack, Paul uses many ambiguous phrases. In the above verse, to whose "good will" or "good opinion" does Paul refer?

Information sign More: Philippians

29. Philippians 1:15
 All 
KJV: Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Greek: τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν
Latin: quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
Spanish: Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; y otros también de buena voluntad.

30. Repeated idea
Paul uses the same Greek word for "good opinion" in the next chapter.
Verse routePhilippians 2:12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. [kjv]

Verse route2:13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. [kjv]
Verse route θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας [gnt]

The Greek is the same, the Latin is the same (though a slightly different meaning than the Greek), but the KJV uses the different words "worketh" and "do". The actual Greek word used was used by Aristotle for a specific meaning of "actualization".

Information sign More: Philippians 2:12-13 working things out

31. Philippians 2:13
 All 
KJV: For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Greek: ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Latin: Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere pro bona voluntate

32. Comparison
First use:
Verse routePhilippians 1:15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: [kjv]
Verse routeτινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν [gnt]

Second use:
Verse route2:13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. [kjv]
Verse route θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας [gnt]

Paul uses a lot of double-meanings and some ambiguous pronouns in Philippians. Often, the first use of a word can be taken in a negative sense while the second use is in a positive sense. How does that pattern fit here?

33. LXX
Let us look at a few places where the Greek word for "good opinion" appears in the LXX (Septuagint).

34. Progression
Verse routePsalms 19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. [kjv]
Verse routeκαι εσονται εις ευδοκιαν τα λογια του στοματος μου και η μελετη της καρδιας μου ενωπιον σου δια παντος κυριε βοηθε μου και λυτρωτα μου [lxx]

This verse is often heard by pastors before a sermon.

The LXX adds "good opinion" as an adjective for "words of my mouth".

35. Previous verse
Less heard is the previous verse which has to do with possible "sins".

Verse routePsalms 19:13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. [kjv]
Verse route19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. [kjv]

A pastor who is stressing "Love neighbor" (love sinner) at the expense of "Love God" (hate sin) would prefer not to include that preceding verse.

36. Psalms 19:13
   Psalms 19:13 
 All 
KJV: Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Hebrew: גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב׃
Greek: και απο αλλοτριων φεισαι του δουλου σου εαν μη μου κατακυριευσωσιν τοτε αμωμος εσομαι και καθαρισθησομαι απο αμαρτιας μεγαλης

37. Psalms 19:14
   Psalms 19:14 
 All 
KJV: Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Hebrew: יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי׃
Greek: και εσονται εις ευδοκιαν τα λογια του στοματος μου και η μελετη της καρδιας μου ενωπιον σου δια παντος κυριε βοηθε μου και λυτρωτα μου

38. Progression
Verse routePsalms 106:4 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; [kjv]
Verse routeμνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου [lxx]

The LXX contains the Greek world for "visit" which would become the word for "bishop".

Information sign More: 1 Timothy 3:1 Desire to reach out to be a bishop
Information sign More: Matthew 25:36 Weak and visited by a bishop

39. Psalms 106:4
   Psalms 106:4 
 All 
KJV: Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Hebrew: זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Greek: μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου

40. Desire
Verse routePsalms 145:16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. [kjv]
Verse routeανοιγεις συ την χειρα σου και εμπιπλας παν ζωον ευδοκιας [lxx]

The LXX appears to use "good opinion" for "desire".

41. Psalms 145:16
 All 
KJV: Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Hebrew: פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃
Greek: ανοιγεις συ την χειρα σου και εμπιπλας παν ζωον ευδοκιας

42. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640