Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
James 2
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. James 2
Here is content being developed for James 2.

2. James 2:1
Verse routeJames 2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. [kjv]
Verse routeαδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης [gnt]


3. James 2:1
   James 2:1 
 All 
KJV: My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
Greek: αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης

4. James 2:2
Verse routeJames 2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; [kjv]


5. James 2:2
   James 2:2 
 All 
KJV: For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
Greek: εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι

6. James 2:3
Verse routeJames 2:3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: [kjv]


7. James 2:3
   James 2:3 
 All 
KJV: And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
Greek: και επιβλεψητε δε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε εκει υπο το υποποδιον μου

8. James 2:4
Verse routeJames 2:4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? [kjv]
Verse route ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων [gnt]


9. James 2:4
   James 2:4 
 All 
KJV: Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
Greek: και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

10. James 2:5
Verse routeJames 2:5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? [kjv]
Verse routeακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ο θεος εξελεξατο τους πτωχους τω κοσμω πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ης επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον [gnt]


11. James 2:5
   James 2:5 
 All 
KJV: Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
Greek: ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ο θεος εξελεξατο τους πτωχους του κοσμου τουτου τω κοσμω πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ης επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον

12. James 2:6
Verse routeJames 2:6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? [kjv]
Verse routeυμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οι πλουσιοι καταδυναστευουσιν υμων και αυτοι ελκουσιν υμας εις κριτηρια [gnt]


13. James 2:6
   James 2:6 
 All 
KJV: But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Greek: υμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οι πλουσιοι καταδυναστευουσιν υμων και αυτοι ελκουσιν υμας εις κριτηρια

14. James 2:7
Verse routeJames 2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? [kjv]
Verse routeουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας [gnt]


15. James 2:7
   James 2:7 
 All 
KJV: Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
Greek: ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας

16. James 2:8
Verse routeJames 2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: [kjv]
Verse routeει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε [gnt]


17. James 2:8
   James 2:8 
 All 
KJV: If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Greek: ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε

18. James 2:9
Verse routeJames 2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. [kjv]
Verse routeει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται [gnt]


19. James 2:9
   James 2:9 
 All 
KJV: But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Greek: ει δε προσωποληπτειτε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται

20. James 2:10
Verse routeJames 2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. [kjv]
Verse routeοστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος [gnt]


21. James 2:10
   James 2:10 
 All 
KJV: For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Greek: οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

22. James 2:11
Verse routeJames 2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. [kjv]
Verse routeο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευεις φονευεις δε γεγονας παραβατης νομου [gnt]


23. James 2:11
   James 2:11 
 All 
KJV: For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
Greek: ο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις μοιχευεις φονευεις δε γεγονας παραβατης νομου

24. James 2:12
Verse routeJames 2:12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. [kjv]
Verse routeουτως λαλειτε και ουτως ποιειτε ως δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι [gnt]


25. James 2:12
   James 2:12 
 All 
KJV: So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
Greek: ουτως λαλειτε και ουτως ποιειτε ως δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι

26. James 2:13
Verse routeJames 2:13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. [kjv]
Verse routeη γαρ κρισις ανελεος τω μη ποιησαντι ελεος κατακαυχαται ελεος κρισεως [gnt]


27. James 2:13
   James 2:13 
 All 
KJV: For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
Greek: η γαρ κρισις ανιλεως ανελεος τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεος κρισεως

28. James 2:14
Verse routeJames 2:14 What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? [kjv]
Verse routeτι οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον [gnt]


29. James 2:14
   James 2:14 
 All 
KJV: What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
Greek: τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον

30. James 2:15
Verse routeJames 2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, [kjv]
Verse routeεαν αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι της εφημερου τροφης [gnt]


31. James 2:15
   James 2:15 
 All 
KJV: If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
Greek: εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης

32. James 2:16
Verse routeJames 2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? [kjv]
Verse routeειπη δε τις αυτοις εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι οφελος [gnt]


33. James 2:16
   James 2:16 
 All 
KJV: And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
Greek: ειπη δε τις αυτοις εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος

34. James 2:17
Verse routeJames 2:17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. [kjv]
Verse routeουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην [gnt]


35. James 2:17
   James 2:17 
 All 
KJV: Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
Greek: ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην

36. James 2:18
Verse routeJames 2:18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. [kjv]
Verse routeαλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου χωρις των εργων καγω σοι δειξω εκ των εργων μου την πιστιν [gnt]


37. James 2:18
   James 2:18 
 All 
KJV: Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
Greek: αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου εκ χωρις των εργων σου καγω δειξω σοι δειξω εκ των εργων μου την πιστιν μου

38. James 2:19
Verse routeJames 2:19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. [kjv]
Verse routeσυ πιστευεις οτι εις θεος εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν [gnt]


39. James 2:19
   James 2:19 
 All 
KJV: Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
Greek: συ πιστευεις οτι ο θεος εις θεος εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν

40. James 2:20
Verse routeJames 2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? [kjv]
Verse routeθελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν [gnt]


41. James 2:20
   James 2:20 
 All 
KJV: But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Greek: θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα αργη εστιν

42. James 2:21
Verse routeJames 2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? [kjv]
Verse routeαβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον [gnt]


43. James 2:21
   James 2:21 
 All 
KJV: Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
Greek: αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον

44. James 2:22
Verse routeJames 2:22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? [kjv]
Verse routeβλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη [gnt]


45. James 2:22
   James 2:22 
 All 
KJV: Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
Greek: βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη

46. James 2:23
Verse routeJames 2:23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God. [kjv]
Verse routeκαι επληρωθη η γραφη η λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη [gnt]


47. James 2:23
   James 2:23 
 All 
KJV: And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
Greek: και επληρωθη η γραφη η λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη

48. James 2:24
Verse routeJames 2:24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. [kjv]
Verse routeορατε οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον [gnt]


49. James 2:24
   James 2:24 
 All 
KJV: Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
Greek: ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον

50. James 2:25
Verse routeJames 2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? [kjv]
Verse routeομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα [gnt]


51. James 2:25
   James 2:25 
 All 
KJV: Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Greek: ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα

52. James 2:26
Verse routeJames 2:26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. [kjv]
Verse routeωσπερ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις εργων νεκρα εστιν [gnt]


53. James 2:26
   James 2:26 
 All 
KJV: For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
Greek: ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν

54. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640