Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 21: Winnowing the wheat and chaff to stone-ground powder
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 21: Winnowing the wheat and chaff to stone-ground powder
Verse routeMatthew 21:44 And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]

Vertical wheatIn Matthew 21:44, Jesus makes a statement about a stone grinding some to powder. What is this "stone" that appears in two roles? There appear to be some translation issues involving "broken", "grind" and "powder".

The process of "winnowing" is that of separating the grain from the chaff. In ancient times, this was done using a stone threshing floor. The grain was thrown onto the stone floor to break it up into pieces. Additional breaking was done as needed.

2. Location
The mixture of wheat and chaff was then moved around, thrown up in the air, etc., such that the wind would pull away the chaff and the grain would fall to the stone floor.
Threshing floors were often at the top of a hill so that, by the Bernoulli effect, the wind would be intensified to make the winnowing easier.

3. Blowin' in the wind
So, in keeping with the topic of winnowing, we might state the following about the chaff that "The answer, my friend, is blowin' in the wind".

The song "Blowin' in the wind" was a popular song written by Bob Dylan in 1962. It was redone by Peter, Paul and Mary in 1963 (right after the Bob Dylan version was released).

4. First verse
The first verse and chorus to "Blowin' in the wind" is as follows.


5. Gone with the wind
The chaff, then, is "Gone with the wind", the name of a 1939 movie from the 1936 book of the same name by Margaret Mitchell.

6. Context
Verse routeMatthew 21:44 And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]

The context of the this verse is the parable of the bad tenants. The ending of that parable is three verses earlier.

7. Matthew 21:41 Parable of the bad tenants
Verse routeMatthew 21:41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. [kjv]
Verse routeλεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδωσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων [gnt]

The parable of the wicked husbandmen, sometimes called the parable of the bad tenants, Matthew 21:33-41 and basically repeated in Mark and Luke (both omitted), Jesus relates how the bad tenants did not fulfill their duties and, on return of the owner, were destroyed. This parable also appears in the Gospel of Thomas.

Jesus ends the parable in the above verse.

8. Matthew 21:41
 All 
KJV: They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
Greek: λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδοσεται εκδωσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων

9. Parable groups
Rock and sand Tree with twigs - no fruit Vine 0
There are many interpretations of this parable, but there are two groups.

10. Rock and sand
Rock and sandBuild your house on the granite rock of Jesus and not on the human sand (or stones) of man, Matthew 7:24-27. Sand is a chip off the old block of granite and made in the image of granite. The higher one goes up the human sand hierarchy or sand tree, the more the temptation to ignore the foundation of the rock and to start to "influence" or "manipulate" others as "leaders" for one's own purposes.
To the extent that the Church of believers built on the sand of man helps one do what Jesus wants them to do, it is good. To the extent it does not, it is not good.
Some birds will make "stones" (sand on which to build their birdhouse) appear as "bread". That is, give "bad" "gifts" or "houses" to their "children".

Information sign More: Some shallow and yet deep ideas about organizational structure
Information sign More: Matthew 16: Calling a masterful gathering of outgoing church believers
Information sign More: 2 Peter 2:1-22 Déjà vu all over again

11. Application - then and now
Two lawsThe "tenants" were not doing what they were supposed to be doing. One can see this in some modern churches. As such, this parable had (and has) an immediate application to the religious leaders and infrastructure of the time - both first and second coming of Jesus.

Jesus often speaks in terms that have wider meaning and application.


Future topic Details are left as a future topic.


12. Rock hard evidence of the key stone of the rejected cornerstone
Verse routeMatthew 21:42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? [kjv]
Verse routeλεγει αυτοις ο ιησους ουδεποτε ανεγνωτε εν ταις γραφαις λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων [gnt]

ConerstoneThe "stone", as in the "stone the builders rejected", is usually taken to be Jesus.

The verses in Mark 12:10 and Luke 20:17 repeat the same idea.

The ancient Greek word "γωνία""corner, angle". and is the source of the English suffix "gon" as in "polygon". A "triangle" has "three" "corners".


Information sign More: Rock hard evidence of the key stone of the rejected cornerstone

13. Matthew 21:43 Kingdom taken
Verse routeMatthew 21:43 Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. [kjv]
Verse routeδια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης [gnt]

This verse refers to the kingdom being taken and given to another. This verse is not a direct part of the current discussion. The word for "nation" here means a "people". Discuss:

14. Matthew 21:43
 All 
KJV: Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Greek: δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Latin: ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum Dei et dabitur genti facienti fructus eius
Wessex: forþan ic segge eow. þaet eow beoð aet-broiden godes rice. & beoð ge-seald þare þeode þe hyo earnieð.
Wycliffe: Therfor Y seie to you, that the kyngdom of God schal be takun fro you, and shal be youun to a folc doynge fruytis of it.
Tyndale: Therfore saye I vnto you the kyngdome of God shalbe take from you and shalbe geve to the getyls which shall brynge forth the frutes of it.

15. Matthew 21:44 Stones
Verse routeMatthew 21:44 stonebrokenfallgrind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]

Given the preceding context, we are interested in this verse. This verse appears to apply to those of the religious establishment but is stated in a more general way that appears to have wider and more general application.

The main words here are "stone", "broken", and the two words "grind" and "powder" which in the Greek are one word.

The "stone" appears to refer to Jesus but may represent an actual "stone" in a literal context.

16. Matthew 21:44
 All 
KJV: And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Greek: και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

17. And a big but
Verse routeMatthew 21:44 stonebrokenfallgrind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]

The "but" in the KJV (King James Version) is a connective word in the Greek that can mean "but", "and", "also", "or", etc.

The implication in English of "but" is that there are two mutually exclusive cases as in "one or the other happen, but not both". The implication in English of "and" or "also" is that the two cases can be the same or overlap in same way. That is, it may be the case that the two parts are not mutually exclusive.

The word "fall" appears to have connections with the parable of the houses built on rock and sand or the sparrows who sell themselves falling since the are without God.

Information sign More: Matthew 10: 28-31 Taking care of the sparrows

18. Strongs - but

19. Usage - but
*G1161 *2771 δέ (deh) : a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
Word usage per chapter Words: δ=22 δε=2755


20. Sets: Mutually exclusive and collectively exhaustive
Yes or noItems in a set can be partitioned into categories in many ways. Given a set, such as "yes" and "no".

21. Collectively exhaustive
It may also be the case, as we shall see, that the two cases are not collectively exhaustive. That is, there appears to be another case into which people might fall.

Future topic Details are left as a future topic.

For now, we will be concerned with just the people to which this verse applies.

22. Ambiguity
The Greek connective could/should then be translated as to which sense makes most sense - or provide a footnote or clarification. The following might be a better way - with minimal changes to the KJV.

Matthew 21:44 (adjusted paraphrase) And whosoever shall fall on this stone (stumbling block) shall be broken and/or/but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

Quaker Oats Steel CutDiscuss: Is the "grind to powder" good or bad? Do you want to be "ground to powder"?

The fact that this verse was not translated in this way shows the subtle influence of what one thinks the passage means to how it is translated. The same phenomena happens in areas such as computer science.

23. Tools and thinking
The tools we use have a profound (and devious!) influence on our thinking habits, and, therefore, on our thinking abilities. Dijkstra, E. (June 18, 1975). "How do we tell truths that hurt?", EWD 498.
We often see what we want to see and find what it is we have determined we are looking for. One name for this is "confirmation bias".

Information sign More: Confirmation bias


The same idea can be applied to one's favorite translation of the Bible. This is one reason that one may want to go back to and study the original Language.

Information sign More: Edsger Dijkstra

24. Translation unknowns
When translating Bible passages, what should be done when the meaning of the passage is unclear? How does one know what intended meaning in order do the translation.

Many Bible translators (and translator organizations) make assumptions that they know what the passages mean. This can be done by implicitly trusting theologians as to the meaning of passages.

Some principles of contemporary software project management can be useful in understanding the trade-offs.

Information sign More: Translation unknowns

25. Grind to powder
Verse routeMatthew 21:44 stonebrokenfallgrind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]


The "grind to powder" is one word in the Greek. Addressing this verse first makes it easier to address the preceding word translated as "broken".
The "grind to powder" appears to be an afterthought as if such a meaning made more sense to the translators. However, this word is not translated this way in other passages.

26. Strongs - winnow
Note how Strong has added the "grind to powder" as an afterthought. This is not the meaning used elsewhere for this word but is used to fit here.

27. Usage - winnow
*G3039 *1 λικμάω (lik-mah'-o) : from likmos, the equivalent of liknon (a winnowing fan or basket); to winnow, i.e. (by analogy), to triturate:--grind to powder.
Word usage per chapter Words: λικμησει

In the following verses in the LXX (Septuagint), the word has the idea of winnowing, scattering with the wind, sifting (via winnowing), dispersing, etc., but not of grinding.

28. Ruth 3:2 Threshing floors and halos
Verse routeRuth 3:2 And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor. [kjv]
Verse routeκαι νυν ουχι βοος γνωριμος ημων ου ης μετα των κορασιων αυτου ιδου αυτος λικμα τον αλωνα των κριθων ταυτη τη νυκτι [lxx]

Smiley - angel Smiley - devil

The ancient Greek word "ἅλως""threshing floor" and is the source of the English word "halo" since there tended to be a disk appearing as the sun or moon on the threshing floor.

The "threshing floor" would have been at a place on a hill that had sufficient wind to blow the chaff away. Boaz would have been there to work into the night and the sleep there to keep the grain safe from being stolen and then continue threshing in the morning.


29. HALO
Airborne wingsIn parachuting, HALO (High Altitude Low Opening) is where one jumps from a great height but does not open the parachute until very near the ground. One does not want to do HANO (High Altitude No Opening).

30. Ruth 3:2
   Ruth 3:2 
 All 
KJV: And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Hebrew: ועתה הלא בעז מדעתנו אשר היית את נערותיו הנה הוא זרה את גרן השערים הלילה׃
Greek: και νυν ουχι βοος γνωριμος ημων ου ης μετα των κορασιων αυτου ιδου αυτος λικμα τον αλωνα των κριθων ταυτη τη νυκτι
Wycliffe: This Booz, to whose damesels thou were ioyned in the feeld, is oure kynesman, and in this niyt he wyndewith the corn floor of barli.

31. Strongs

32. Job 27:21
Verse routeJob 27:21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. [kjv]
Verse routeαναλημψεται αυτον καυσων και απελευσεται και λικμησει αυτον εκ του τοπου αυτου [lxx]


33. Job 27:21
   Job 27:21 
 All 
KJV: The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Hebrew: ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Greek: αναλημψεται αυτον καυσων και απελευσεται και λικμησει αυτον εκ του τοπου αυτου

34. Proverbs 20:26
Verse routeProverbs 20:26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. [kjv]
Verse routeλικμητωρ ασεβων βασιλευς σοφος και επιβαλει αυτοις τροχον [lxx]

Wagon wheel Round Tiut
The phrase "stay out from under the wheel" might be traced to the above verse.
Some "wheely" nice comments could be made here. Perhaps I spoke too soon, so do not get wrapped around the axle. More comments will wait until I get "around" to it. For that, I might be awarded a "Round Tuit".

35. Proverbs 20:26
 All 
KJV: A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Hebrew: מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
Greek: λικμητωρ ασεβων βασιλευς σοφος και επιβαλει αυτοις τροχον

36. Isaiah 17:13 Parallelism
Verse routeIsaiah 17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. [kjv]
Verse routeως υδωρ πολυ εθνη πολλα ως υδατος πολλου βια καταφερομενου και αποσκορακιει αυτον και πορρω αυτον διωξεται ως χνουν αχυρου λικμωντων απεναντι ανεμου και ως κονιορτον τροχου καταιγις φερουσα [lxx]

Notice the Hebrew parallelism in this verse. The repeated semantic meaning using two ways of saying what is essentially the same idea provides fault tolerance. Here are the two ideas involving "flee" and "chased". The "rolling thing" is translated in the Greek LXX as "wheel".

37. Isaiah 17:13
   Isaiah 17:13 
 All 
KJV: The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
Hebrew: לאמים כשאון מים רבים ישאון וגער בו ונס ממרחק ורדף כמץ הרים לפני רוח וכגלגל לפני סופה׃
Greek: ως υδωρ πολυ εθνη πολλα ως υδατος πολλου βια καταφερομενου και αποσκορακιει αυτον και πορρω αυτον διωξεται ως χνουν αχυρου λικμωντων απεναντι ανεμου και ως κονιορτον τροχου καταιγις φερουσα

38. Isaiah
Verse routeIsaiah 17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. [kjv]
Verse routeως υδωρ πολυ εθνη πολλα ως υδατος πολλου βια καταφερομενου και αποσκορακιει αυτον και πορρω αυτον διωξεται ως χνουν αχυρου λικμωντων απεναντι ανεμου και ως κονιορτον τροχου καταιγις φερουσα [lxx]

Verse route41:16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. [kjv]

Again we have a repeated meaning involving a "fan". Notice that these two verses, according to some, were written by different Isaiah's. One is from chapters 1-39 and the other from chapters 40-66. Chapter divisions were decided in the Middle Ages.

Information sign More: The two Isaiahs
Information sign More: Chapter and verse divisions

39. Isaiah 41:16
   Isaiah 41:16 
 All 
KJV: Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
Hebrew: תזרם ורוח תשאם וסערה תפיץ אותם ואתה תגיל ביהוה בקדוש ישראל תתהלל׃
Greek: και λικμησεις και ανεμος λημψεται αυτους και καταιγις διασπερει αυτους συ δε ευφρανθηση εν τοις αγιοις ισραηλ και αγαλλιασονται

40. Jeremiah 31:10
Verse routeJeremiah 31:10 Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. [kjv]
Verse routeακουσατε λογον κυριου εθνη και αναγγειλατε εις νησους τας μακροτερον ειπατε ο λικμησας τον ισραηλ συναξει αυτον και φυλαξει αυτον ως ο βοσκων το ποιμνιον αυτου [lxx]

In the GNT (Greek New Testament) , word often translated as "scatter" is the source of the English word "scorpion".

Information sign More: A scatter-brained approach to the sting of a scorpion
Who and where are the "isles" that are "afar"?

Future topic Details are left as a future topic.


41. Jeremiah 31:10
 All 
KJV: Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
Hebrew: שמעו דבר יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו׃
Greek: ακουσατε λογον κυριου εθνη και αναγγειλατε εις νησους τας μακροτερον ειπατε ο λικμησας τον ισραηλ συναξει αυτον και φυλαξει αυτον ως ο βοσκων το ποιμνιον αυτου

42. Jeremiah 49:32
Verse routeJeremiah 49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. [kjv]
Verse routeגמליהםרוח … [he]
Verse routeκαι εσονται καμηλοι αυτων εις προνομην και πληθος κτηνων αυτων εις απωλειαν και λικμησω αυτους παντι πνευματι κεκαρμενους προ προσωπου αυτων εκ παντος περαν αυτων οισω την τροπην αυτων ειπεν κυριος [lxx]

The LXX uses the Greek word for "spirit" as in a "good wind" from the gods.

Hebrew letterThe third letter of the Hebrew alphabet is "gimel" which, as pronounced, is the word for "camel".

43. Jeremiah 49:32
 All 
KJV: And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
Hebrew: והיו גמליהם לבז והמון מקניהם לשלל וזרתים לכל רוח קצוצי פאה ומכל עבריו אביא את אידם נאם יהוה׃
Greek: και εσονται καμηλοι αυτων εις προνομην και πληθος κτηνων αυτων εις απωλειαν και λικμησω αυτους παντι πνευματι κεκαρμενους προ προσωπου αυτων εκ παντος περαν αυτων οισω την τροπην αυτων ειπεν κυριος

44. Ezekiel 30:23
Verse routeEzekiel 30:23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. [kjv]
Verse routeκαι διασπερω αιγυπτον εις τα εθνη και λικμησω αυτους εις τας χωρας [lxx]


45. Ezekiel 30:23
 All 
KJV: And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
Hebrew: והפצותי את מצרים בגוים וזריתם בארצות׃
Greek: και διασπερω αιγυπτον εις τα εθνη και λικμησω αυτους εις τας χωρας

46. Daniel 2:44
Verse routeDaniel 2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. [kjv]
Verse routeκαι εν ταις ημεραις των βασιλεων εκεινων αναστησει ο θεος του ουρανου βασιλειαν ητις εις τους αιωνας ου διαφθαρησεται και η βασιλεια αυτου λαω ετερω ουχ υπολειφθησεται λεπτυνει και λικμησει πασας τας βασιλειας και αυτη αναστησεται εις τους αιωνας [lxx]

In this verse, as part of the prophecies of future and end-time kingdoms related to the golden statue and the fiery furnace, Daniel, in the LXX, uses the idea of "bruising together" as "breaking in pieces" and "winnowing" as "consuming".

Information sign More: Daniel 2: I have a forgotten dream
Information sign More: Daniel: world empires

47. Strongs

48. Daniel 2:44
   Daniel 2:44 
 All 
KJV: And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
Hebrew: וביומיהון די מלכיא אנון יקים אלה שמיא מלכו די לעלמין לא תתחבל ומלכותה לעם אחרן לא תשתבק תדק ותסיף כל אלין מלכותא והיא תקום לעלמיא׃
Greek: και εν ταις ημεραις των βασιλεων εκεινων αναστησει ο θεος του ουρανου βασιλειαν ητις εις τους αιωνας ου διαφθαρησεται και η βασιλεια αυτου λαω ετερω ουχ υπολειφθησεται λεπτυνει και λικμησει πασας τας βασιλειας και αυτη αναστησεται εις τους αιωνας

49. Amos 9:9
Verse routeAmos 9:9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. [kjv]
Verse routeδιοτι ιδου εγω εντελλομαι και λικμιω εν πασι τοις εθνεσιν τον οικον του ισραηλ ον τροπον λικμαται εν τω λικμω και ου μη πεση συντριμμα επι την γην [lxx]
Verse routeschakefolkisriddil… [wy]

The Middle English word "riddil""sift" and is the source of the English word "riddle" (not the puzzle) as in "riddled with holes".

50. Amos 9:9
   Amos 9:9 
 All 
KJV: For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
Hebrew: כי הנה אנכי מצוה והנעותי בכל הגוים את בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא יפול צרור ארץ׃
Greek: διοτι ιδου εγω εντελλομαι και λικμιω εν πασι τοις εθνεσιν τον οικον του ισραηλ ον τροπον λικμαται εν τω λικμω και ου μη πεση συντριμμα επι την γην
Wycliffe: For lo! Y schal comaunde, and schal schake the hous of Israel in alle folkis, as wheete is in a riddil, and a litil stoon schal not falle on erthe.

51. Matthew 24:41 Grinding
Verse routeMatthew 24:41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. [kjv]
Verse routeδυο αληθουσαι εν τω μυλω μια παραλαμβανεται και μια αφιεται [gnt]
Verse routemolentesmola … [v]

One does not want to "crush" or "grind" the winnowed grain until it is ready for use. There is a Greek word for grinding, as in grinding winnowed grain to flour for usage. That word is not used here.

52. Matthew 24:41
 All 
KJV: Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Greek: δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μυλω μια παραλαμβανεται και μια αφιεται
Latin: duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
Wycliffe: twey wymmen schulen be gryndynge in o queerne, oon schal be takun, and`the tother left; tweyn in a bedde, `the toon schal be takun, and the tother left.
Tyndale: two shalbe gryndinge at ye myll: ye oue shalbe receaved and ye other shalbe refused.
Luther: Zwo werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen und die andere wird verlassen werden.
Slavonic: две мелюще в жерновех: едина поемлется, и едина оставляется.
Russian: две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
Spanish: Dos mujeres estarán moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra será dejada.

53. Mill
The English word "mill" is related to other PIE (Proto Indo-European) words for "mill" and is the source of last names such as "Miller".

54. Diagram
Linguistic diagram of mill

55. Strongs - grinding

56. Usage - grinding
*G224 *2 ἄλευρον (al'-yoo-ron) : from aleo (to grind); flour:--meal.
*G229 *2 ἀλήθω (al-ay'-tho) : from the same as G224 ἄλευρον; to grind:--grind.
Word usage per chapter Words: αλευρου=2 αληθουσαι=2


57. Strongs - mill

58. Usage - mill
*G3458 *0 μύλος (moo'-los) : probably ultimately from the base of G3433 (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone):--millstone.
Word usage per chapter Words: μυλον μυλος=2 μυλου μυλω


59. Luke 17:35 Grinding
Verse routeLuke 17:35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. [kjv]
Verse route εσονται δυο αληθουσαι επι το αυτο η μια παραλημφθησεται η δε ετερα αφεθησεται [gnt]
Verse routemolentes … [v]

Luke repeats the same idea.

60. Luke 17:35
   Luke 17:35 
 All 
KJV: Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
Greek: δυο εσονται δυο αληθουσαι επι το αυτο η μια παραληφθησεται και παραλημφθησεται η δε ετερα αφεθησεται
Latin: duae erunt molentes in unum una adsumetur et altera relinquetur duo in agro unus adsumetur et alter relinquetur
Wessex: Twa byð aet-gadere grindende. an beoð ge-numen & oðer lefed.
Wycliffe: twei wymmen schulen be gryndynge togidir, `the toon schal be takun, and`the tother forsakun; twei in a feeld, `the toon schal be takun, and`the tother left.
Tyndale: Two shalbe also a grindynge to gedder: the one shalbe receaved and the other forsaken.
Gothic: twos wairthand malandeins samana, aina usnimada jah anthara bileithada.
Spanish: Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada.

61. Together
Verse routeMatthew 21:44 stonebrokenfallgrind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]

An important part of the word used is the prefix "συν" with a meaning of together. The harvested grain is "together" until broken or bruised or separated into pieces sufficiently to winnow the chaff away with the wind.

English words from the ancient Greek prefix "σύν""together" include "synthesis", "synergy", etc.

The "broken" is that of being "broken together". As a group, the phrase "better together" may not be so good if the "together" part is the chaff.

62. Strongs - together

63. Usage - together
*G4917 *1 συνθλάω (soon-thlah'-o) : from G4862 and thlao (to crush); to dash together, i.e. shatter:--break.
Word usage per chapter Words: συνθλασθησεται

The word translated in the KJV as "broken" has a meaning of being broken into pieces or, in that sense, "bruised".

64. Leviticus 22:24
Verse routeLeviticus 22:24 Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land. [kjv]
Verse routeθλαδιαν και εκτεθλιμμενον και εκτομιαν και απεσπασμενον ου προσαξεις αυτα τω κυριω και επι της γης υμων ου ποιησετε [lxx]


65. Leviticus 22:24
 All 
KJV: Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
Hebrew: ומעוך וכתות ונתוק וכרות לא תקריבו ליהוה ובארצכם לא תעשו׃
Greek: θλαδιαν και εκτεθλιμμενον και εκτομιαν και απεσπασμενον ου προσαξεις αυτα τω κυριω και επι της γης υμων ου ποιησετε

66. Micah 3:3
Verse routeMicah 3:3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. [kjv]
Verse routeον τροπον κατεφαγον τας σαρκας του λαου μου και τα δερματα αυτων απο των οστεων αυτων εξεδειραν και τα οστεα αυτων συνεθλασαν και εμελισαν ως σαρκας εις λεβητα και ως κρεα εις χυτραν [lxx]

A primary meaning of this word appears to be that of bruising and not that of crushing.

67. Micah 3:3
   Micah 3:3 
 All 
KJV: Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Hebrew: ואשר אכלו שאר עמי ועורם מעליהם הפשיטו ואת עצמתיהם פצחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת׃
Greek: ον τροπον κατεφαγον τας σαρκας του λαου μου και τα δερματα αυτων απο των οστεων αυτων εξεδειραν και τα οστεα αυτων συνεθλασαν και εμελισαν ως σαρκας εις λεβητα και ως κρεα εις χυτραν

68. Matthew 21:45
Verse routeMatthew 21:45 And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. [kjv]
Verse routeκαι ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει [gnt]

This is the concluding verse. These verses do appear to apply to the religious hierarchy of the time of the coming of Jesus the first time. They also appear to have application to the coming of Jesus the second time.

The word "perceived" is most often translated as "knew". Does that fit here? Is it necessary here to add some doubt as to what the Pharisees actually knew?

[Hebrew, Aramaic and Greek]

69. Matthew 21:45
 All 
KJV: And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
Greek: και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Latin: et cum audissent principes sacerdotum et Pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis diceret
Wycliffe: And whanne the princes of prestis and Farisees hadden herd hise parablis, thei knewen that he seide of hem.
Tyndale: And when the chefe prestes and Pharises hearde these similitudes they perceaved yt he spake of the.
Luther: Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse höreten, vernahmen sie, daß er von ihnen redete.

70. Flowers and flour and thorns
Verse routeJames 1:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. [kjv]
Verse routeο δε πλουσιος εν τη ταπεινωσει αυτου οτι ως ανθος χορτου παρελευσεται [gnt]

The "flower" or "blossom" of the "grass" is the grain/seed and the primary meaning of the Greek word for "fruit".

Vertical wheat King Arthur bread flour
"ἄνθος""blossom, bloom"which is the source of the English word "anthology".

At one time, the word "flower" referred to both the blooming pretty flower and the ground "flour" which was the "blooming" part of the wheat. The English word "flour" was introduced to differentiate between the two meanings.


The ancient Greek word "ἄκανθος""thorny plant" can be thought of as "opposite" of "blossom" but comes from "ἀκή""thorn" as a "point" and "ἄνθος""blossom, bloom". This plant may have a "flower" but also has "thorns".

71. Modern Greek

72. James 1:10
   James 1:10 
 All 
KJV: But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Greek: ο δε πλουσιος εν τη ταπεινωσει αυτου οτι ως ανθος χορτου παρελευσεται
Latin: dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit
Wycliffe: and a riche man in his lownesse; for as the flour of gras he schal passe.
Luther: und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit; denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.
Russian: а богатый-унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
Spanish: mas el que es rico, en su humillación; porqueél pasará como la flor de la hierba.
The "flower" of the "wheat" or as in the Wycliffe version, the "flour" of the "grass" become our "flour" of today.

73. Egypt and Sicily and Rome
Egyptians ate bread that was ground with stones to make flour. As they aged, their teeth would be ground down from the bits of stone in the bread from the grinding process.

Since grain could be grown along the Nile, Egypt became an important source of grain during Roman times. Sicily was another important grain producing area. Both areas thus had military and political significance.

74. Summary
Verse routeMatthew 21:44 And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. [kjv]
Verse routeκαι ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον [gnt]

Here is an extended paraphrase using the above discussion.

Paraphrase: Those who make it to the (stone) threshing floor from the harvest will be bruised together - in preparation for winnowing. They will then be winnowed by that same stone - either blown away into nothingness by the wind or, with weighty fruit of the grass, remain on the threshing floor for further processing in the sequence of harvest, threshing and ultimate destiny.

One may not have enough fruit to not be blown away by the wind. The wind often has a negative connotation in the GNT and as used by Jesus. Jesus has the power to stop the wind (evil powers) from blowing away even the chaff.

Information sign More: An unlawful wind as an air of the spirit

75. Grass of the field
Verse routeMatthew 6:30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? [kjv]
Verse routeει δε τον χορτον του αγρου σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ου πολλω μαλλον υμας ολιγοπιστοι [gnt]

The "field" in the first kingdom parable of Matthew 13 is defined by Jesus as the "world" or, more precisely, the "people in the world".

Field of wheat and taresThe "grass of the field" can be either "weeds" or "tares" or it can be "fruit of the grass" is in "wheat". In the second kingdom parable of Matthew 13, Jesus has the "weeds" are bound at the end of the age and burned.

Information sign More: Matthew 6: Seek to eat , drink and be married to Jesus

76. Matthew 3:11 John the Baptist
Verse routeMatthew 3:11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: [kjv]
Verse routeεγω μεν υμας βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι [gnt]

Double edge sword meaningIn Matthew 3, John the Baptist appears to foreshadow the above paraphrase. First, John the Baptist talks of the coming one who will baptize with wind (Holy Ghost) and fire.

Information sign More: The security of flaming swords
Information sign More: No sword no shoes no service on the way

77. Matthew 3:11
   Matthew 3:11 
 All 
KJV: I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
Greek: εγω μεν βαπτιζω υμας βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι

78. Matthew 3:12
Verse routeMatthew 3:12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. [kjv]
Verse routeου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον αυτου εις την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω [gnt]

This is the follow-on verse.

79. Matthew 3:12
   Matthew 3:12 
 All 
KJV: Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
Greek: ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον αυτου εις την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω
Latin: cuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili
Wessex: Ðas fann ys on hande & he afermeð hys þyrscel-flore. & he gadereð Note: MS. gadered. hys hwaete on his bearn. þa chefu he forberneð on unadwaescendlice fyre.
Wycliffe: Whos wynewing cloth is in his hoond, and he shal fulli clense his corn flore, and shal gadere his whete in to his berne; but the chaffe he shal brenne with fier that mai not be quenchid.
Tyndale: which hath also his fan in his hod and will pourge his floure and gadre ye wheet into his garner and will burne ye chaffe with vnquecheable fyre

80. Luke 3:17
Verse routeLuke 3:17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. [kjv]
Verse routeου το πτυον εν τη χειρι αυτου διακαθαραι την αλωνα αυτου και συναγαγειν τον σιτον εις την αποθηκην αυτου το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω [gnt]

The same idea is expressed in Luke 3:17.

81. Luke 3:17
   Luke 3:17 
 All 
KJV: Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
Greek: ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει διακαθαραι την αλωνα αυτου και συναξει συναγαγειν τον σιτον εις την αποθηκην αυτου το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω

82. Strongs - winnowing fork

83. Usage - winnowing fork
*G4425 *2 πτύον (ptoo'-on) : from G4429; a winnowing-fork (as scattering like spittle):--fan.
Word usage per chapter Words: πτυον=2


84. Strongs - threshing floor

85. Usage - threshing floor
*G257 *2 ἅλων (hal'-ohn) : probably from the base of G1507; a threshing-floor (as rolled hard), i.e. (figuratively) the grain (and chaff, as just threshed):--floor.
Word usage per chapter Words: αλωνα=2


86. Strongs - barn

87. Usage - barn
*G596 *6 ἀποθήκη (ap-oth-ay'-kay) : from G659; a repository, i.e. granary:--barn, garner.
Word usage per chapter Words: αποθηκας=2 αποθηκη αποθηκην=3

The Greek word for "barn" or "store house" is related (different prefix) to the GNT words for "Old Testament" and "New Testament" and the modern Greek word for "book store", etc.

Future topic Details are left as a future topic.


88. Strongs - chaff

89. Usage - chaff
*G892 *2 ἄχυρον (akh'-oo-ron) : perhaps remotely from cheo (to shed forth); chaff (as diffusive):--chaff.
Word usage per chapter Words: αχυρον=2


90. Strongs - unquenchable

91. Usage - unquenchable
*G762 *3 ἄσβεστος (as'-bes-tos) : from G1 (as a negative particle) and a derivative of G4570; not extinguished, i.e. (by implication) perpetual:--not to be quenched, unquenchable.
Word usage per chapter Words: ασβεστον ασβεστω=2

The Greek for "unquenchable" is that of "quick lime" and was later mistranslated by Pliny into Latin as "asbestos".

Information sign More: Unquenchable fire

92. Matthew 19:28
Verse routeMatthew 19:28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. [kjv]
Verse routeο δε ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι υμεις οι ακολουθησαντες μοι εν τη παλιγγενεσια οταν καθιση ο υιος του ανθρωπου επι θρονου δοξης αυτου καθησεσθε και υμεις επι δωδεκα θρονους κρινοντες τας δωδεκα φυλας του ισραηλ [gnt]

This "regeneration" appears to be a third "birth" or "coming into being" as part of the "in-processing" of "resurrection" into the Kingdom of God.

Kingdoms 5


Information sign More: Variations of born again in other words

93. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640