Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Reflexive idols in the way
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Reflexive idols in the way

2. Idol
In English, the words "idle" and "idol" are pronounced the same.

The English word "idol" means something representing a god that is worshiped - which could be a physical entity or something abstract in the mind (or both).

One idol in the Bible is in the apocryphal book of Daniel called "Bel and the dragon" where "Bel" is an idol that is worshiped.
The English word "idle" means "not working" in some way as in "idle words".

Information sign More: Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting
Information sign More: The idol Bel

3. Reflexive idols in the way
Verse route1 John 5:21 Little children, keep yourselves from idols. Amen. [kjv]
Verse routeτεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλων [gnt]

The word used by John for "keep" is that of "watch" and, in context, can be "prison". That is, do not "imprison" yourself with "idols".

An "idol" is something that diverts one from following God. Not following God is called "fornication". Thus, "fornication" and "idols" are closely related. Here are the first two of the Ten Commandments or "words". A common deception is that of a "false dilemma" whereby one creates two artificial choices to make someone thing that one must choose between the two choices provided. Creating "idols" is one way to create additional choices.

Jesus does not use the word "idol" but uses a more general form of an "idol" called "mammon"

Information sign More: False dilemma
Information sign More: Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon

4. To see a timely prison watch
Verse routeMatthew 5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. [kjv]
Verse routeισθι ευνοων τω αντιδικω σου ταχυ εως οτου ει μετ αυτου εν τη οδω μηποτε σε παραδω ο αντιδικος τω κριτη και ο κριτης τω υπηρετη και εις φυλακην βληθηση [gnt]

The modern Greek word "φυλακή" (fee-la-KEE) ≈ "watch, prison" from the ancient Greek word "φυλακή""watch, prison" where "prison" was one way to be "watched". The Greek word is the source of the English word "prophylactic".

Verse route14:25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. [kjv]
Verse routeτεταρτη δε φυλακη της νυκτος ηλθεν προς αυτους περιπατων επι την θαλασσαν [gnt]

Jesus wants believers to "walk" in "righteousness" in the "sea" of "humanity" and be "fishers" of "men" and not "fishers" of "pigs" or "birds".

Information sign More: Matthew 14:21-36 The all in one boat fallacy and deception
Information sign More: Matthew 5:25-26 Adversarial agreement

5. Exodus 20:3 Do not have any other gods
Verse routeExodus 20:3 Thou shalt have no other gods before me. [kjv]
Verse routeουκ εσονται σοι θεοι ετεροι πλην εμου [lxx]

C 1
The Greek word in the LXX (Septuagint) for "before" is "πλήν""with the exception of, except for".

The Greek for "other" is that of a "different other" rather than a "similar other".

This first commandment provides a working definition of "fornication" - serving other Gods.

6. Exodus 20:4 Do not make (and serve) idols
Verse routeExodus 20:4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: [kjv]
Verse routeου ποιησεις σεαυτω ειδωλον ουδε παντος ομοιωμα οσα εν τω ουρανω ανω και οσα εν τη γη κατω και οσα εν τοις υδασιν υποκατω της γης [lxx]

C 2The Greek for "graven image" is that of "idol". An "image" can be "graven" as in "inscribed" or "written" without it being an "idol". What are each of the following?

The KJV (King James Version) translates (from the Hebrew) as "likeness" the Greek word in the LXX that is "similar".
The KJV translates (from the Hebrew) as "that is in" the Greek word in the LXX that is "such as". There are three examples provided: "heaven above", "earth beneath" and "water under the earth". The "ocean" is "water" but it is not "under" the "earth".

Information sign More: Average ocean depth
Information sign More: Exodus 20:1-26 The Ten Commandments

7. Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon
Verse routeMatthew 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. [kjv]
Verse routeουδεις δυναται δυσιν κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα [gnt]

Father and mother
Jesus points out two mutually exclusive choices: God vs. "mammon".
[without spots, opinion, glory, statement or question]

The historical usage of "mammon" in Hebrew is that of a confidence in one's own ability to do things (independent of God). That is a central idea of humanism. The modern Hebrew definition is that of "wealth".

The ancient Greek word "καταφρόνησις""think badly of, hold in contempt, despise". Note that this can be done without the other person knowing. False leaders, false teachers, etc., will show an outward appearance that is different from their inside heart.

There appear to be some logical translation issues of what Jesus said. Let us investigate.

Information sign More: Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon

8. Matthew 6:24 Translations
Verse routeMatthew 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. [kjv]

NIV (New International Version): No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.

NLT (New Living Translation): No one can serve two masters. For you will hate one and love the other; you will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and be enslaved to money.

Berean Literal Bible: No one is able to serve two masters, for either he will hate the one and he will love the other, or he will be devoted to the one and he will despise the other. You are not able to serve God and mammon.

Does this mean that if one does not serve "money" one is serving God? Explain.

Information sign More: Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon

9. Idols in the way
 ▶ 
 + 
 - 
 1 
 2 
 3 
 4 
The ancient Greek word "εἴδωλον""phantom, image, idea, statue" and comes from "εἶδος""form".

10. Daniel: Bel
The "Bel" part of the Apocryphal book "Bel and the dragon" is about how Daniel skillfully and tactfully demonstrates convincingly to his superior, the King, that he is being deceived by the religious elite who are using the required sacrifices to their own benefit.
Discuss: Daniel sprinkled dust on the floor so that the footprints of deception became obvious in the morning. Has Jesus sprinkled dust with what he said such that the footprints of the deception become obvious at a later time?

Information sign More: The idol Bel
Information sign More: Daniel: Bel

11. Snakes

By legend, Saint Patrick banished the snakes from Ireland, even though this absence of snakes in Ireland was noted by Solinus same 200 years earlier.

The legend hearkens back to the snakes of Pharaoh at the time of Moses and Aaron in Exodus 7:8-13.

The Celts had worshiped (images and idols of) serpents. Patrick did help drive those out of Ireland.

Information sign More: March 17: Saint Patrick's Day

12. 1 John 5:21
Verse route1 John 5:21 Little children, keep yourselves from idols. Amen. [kjv]
Verse routeτεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλων [gnt]


13. 1 John 5:21
   1 John 5:21 
 All 
KJV: Little children, keep yourselves from idols. Amen.
Greek: τεκνια φυλαξατε εαυτους εαυτα απο των ειδωλων αμην

14. 1 Corinthians 5:11
Verse route1 Corinthians 5:11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. [kjv]
Verse routeνυν δε εγραψα υμιν μη συναναμιγνυσθαι εαν τις αδελφος ονομαζομενος η πορνος η πλεονεκτης η ειδωλολατρης η λοιδορος η μεθυσος η αρπαξ τω τοιουτω μηδε συνεσθιειν [gnt]

Paul uses the word "idol" many times. Many verses contain similar ideas. Only a few are covered here.

15. 1 Corinthians 5:11
 All 
KJV: But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
Greek: νυνι νυν δε εγραψα υμιν μη συναναμιγνυσθαι εαν τις αδελφος ονομαζομενος η πορνος η πλεονεκτης η ειδωλολατρης η λοιδορος η μεθυσος η αρπαξ τω τοιουτω μηδε συνεσθιειν

16. Acts 7:41
Verse routeActs 7:41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. [kjv]
Verse routeκαι εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων [gnt]


17. Acts 7:41
   Acts 7:41 
 All 
KJV: And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Greek: και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων

18. Acts 15:20
Verse routeActs 15:20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. [kjv]
Verse routeαλλα επιστειλαι αυτοις του απεχεσθαι των αλισγηματων των ειδωλων και της πορνειας και πνικτου και του αιματος [gnt]


19. Acts 15:20
   Acts 15:20 
 All 
KJV: But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
Greek: αλλα επιστειλαι αυτοις του απεχεσθαι απο των αλισγηματων των ειδωλων και της πορνειας και του πνικτου και του αιματος

20. Acts 15:29
Verse routeActs 15:29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well. [kjv]
Verse routeαπεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτων και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε [gnt]


21. Acts 15:29
   Acts 15:29 
 All 
KJV: That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Greek: απεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου πνικτων και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε

22. Romans 2:22
Verse routeRomans 2:22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? [kjv]
Verse routeο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις [gnt]


23. Romans 2:22
   Romans 2:22 
 All 
KJV: Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Greek: ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις

24. 1 Corinthians 5:10-11
Verse route1 Corinthians 5:10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. [kjv]
Verse route ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις και αρπαξιν η ειδωλολατραις επει ωφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν [gnt]
Verse route5:11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. [kjv]
Verse routeνυν δε εγραψα υμιν μη συναναμιγνυσθαι εαν τις αδελφος ονομαζομενος η πορνος η πλεονεκτης η ειδωλολατρης η λοιδορος η μεθυσος η αρπαξ τω τοιουτω μηδε συνεσθιειν [gnt]


25. 1 Corinthians 5:10
 All 
KJV: Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
Greek: και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η και αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε ωφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν

26. 1 Corinthians 5:11
 All 
KJV: But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
Greek: νυνι νυν δε εγραψα υμιν μη συναναμιγνυσθαι εαν τις αδελφος ονομαζομενος η πορνος η πλεονεκτης η ειδωλολατρης η λοιδορος η μεθυσος η αρπαξ τω τοιουτω μηδε συνεσθιειν

27. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640