Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 14:21-36 The all in one boat fallacy and deception
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. All in the same boat
Book: One Vote, Two Votes, I Vote, You Vote

Some want everyone to be "all in the same boat" as in "all in the same vote" as if a majority vote makes something true. Are we "better together"? Is there "strength in numbers"? In terms of deciding what the Bible means, some people are devoted to this idea and the vote is very important to them.

In only three places in the GNT (Greek New Testament) are three words repeated. The words "holy holy holy" from Revelation form the basis of a hymn.
 
What song is from the three repeated words woe, woe, woe in Revelation?


Information sign More: Song: Holy, Holy, Holy

2. 1 Kings 18:22,40 God votes
Verse route1 Kings 18:22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men. [kjv]

...

Verse route18:40 And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. [kjv]

Here is the "vote" at Mount Carmel in the Bible. The story is in 1 Kings 18:20-40.

3. 1 Kings 18:22
 All 
KJV: Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
Hebrew: ויאמר אליהו אל העם אני נותרתי נביא ליהוה לבדי ונביאי הבעל ארבע מאות וחמשים איש׃
Greek: και ειπεν ηλιου προς τον λαον εγω υπολελειμμαι προφητης του κυριου μονωτατος και οι προφηται του βααλ τετρακοσιοι και πεντηκοντα ανδρες και οι προφηται του αλσους τετρακοσιοι

4. 1 Kings 18:40
 All 
KJV: And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
Hebrew: ויאמר אליהו להם תפשו את נביאי הבעל איש אל ימלט מהם ויתפשום ויורדם אליהו אל נחל קישון וישחטם שם׃
Greek: και ειπεν ηλιου προς τον λαον συλλαβετε τους προφητας του βααλ μηθεις σωθητω εξ αυτων και συνελαβον αυτους και καταγει αυτους ηλιου εις τον χειμαρρουν κισων και εσφαξεν αυτους εκει

5. 1 Kings 18:27
Verse route1 Kings 18:27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. [kjv]
Verse routeκαι εγενετο μεσημβρια και εμυκτηρισεν αυτους ηλιου ο θεσβιτης και ειπεν επικαλεισθε εν φωνη μεγαλη οτι θεος εστιν οτι αδολεσχια αυτω εστιν και αμα μηποτε χρηματιζει αυτος η μηποτε καθευδει αυτος και εξαναστησεται [lxx]


6. 1 Kings 18:27
 All 
KJV: And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
Hebrew: ויהי בצהרים ויהתל בהם אליהו ויאמר קראו בקול גדול כי אלהים הוא כי שיח וכי שיג לו וכי דרך לו אולי ישן הוא ויקץ׃
Greek: και εγενετο μεσημβρια και εμυκτηρισεν αυτους ηλιου ο θεσβιτης και ειπεν επικαλεισθε εν φωνη μεγαλη οτι θεος εστιν οτι αδολεσχια αυτω εστιν και αμα μηποτε χρηματιζει αυτος η μηποτε καθευδει αυτος και εξαναστησεται

7. Matthew 7:24,26 House built on sand
Verse routeMatthew 7:24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: [kjv]
Verse routeπας ουν οστις ακουει μου τους λογους τουτους και ποιει αυτους ομοιωθησεται ανδρι φρονιμω οστις ωκοδομησεν αυτου την οικιαν επι την πετραν [gnt]
Verse route7:26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: [kjv]
Verse routeκαι πας ο ακουων μου τους λογους τουτους και μη ποιων αυτους ομοιωθησεται ανδρι μωρω οστις ωκοδομησεν αυτου την οικιαν επι την αμμον [gnt]

House on sand words
Do you see any connection to the following?

8. Matthew 7:25,27 House built on sand
House on rock of Christ:
Verse routeMatthew 7:25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. [kjv]
Verse routeκαι κατεβη η βροχη και ηλθαν οι ποταμοι και επνευσαν οι ανεμοι και προσεπεσαν τη οικια εκεινη και ουκ επεσεν τεθεμελιωτο γαρ επι την πετραν [gnt]

House on sand of man:
Verse route7:27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. [kjv]
Verse routeκαι κατεβη η βροχη και ηλθαν οι ποταμοι και επνευσαν οι ανεμοι και προσεκοψαν τη οικια εκεινη και επεσεν και ην η πτωσις αυτης μεγαλη [gnt]

The "rain", "rivers" and "wind" "falls" on the "house" built on the "rock". However, the "rain", "rivers" and "wind" "cut off" (different word) the "house" built on "sand". The ancient Greek word "προσκόπτω""cut towards/off". The "house" is "cut off". Perhaps they "cut off" themselves as in separating themselves from the love of Christ - as the lost sheep that goes on the mountain.

9. Matthew 7:27 House built on sand
Verse routeMatthew 7:27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. [kjv]
Verse routeκαι κατεβη η βροχη και ηλθαν οι ποταμοι και επνευσαν οι ανεμοι και προσεκοψαν τη οικια εκεινη και επεσεν και ην η πτωσις αυτης μεγαλη [gnt]

The "house" built on "rock" does not "fall". However, the "house" built on "sand" is "cut off" and has a "great" (size or number) "fall". The ancient Greek word "πτῶσις""falling" and, in grammar, is a case or inflection. The ancient Greek word "πίπτω""fall". A related word is "πτωχός""beggar" and means, literally, one who has fallen. Jesus often refers to the "poor" as those who are "fallen" and need the "Gospel" or "Good News" which is the source of the English word "evangelical".

Might there be a play on words of the "great" "fall" with the "many" or "city" in the (false) "house" on the "mountain" following the (false) "light" who need the "Good News" but, due to "birds" and "pigs" (who work for the "birds") get "cut off" and never got to hear (or were misled about) that "Good News"?

Information sign More: Matthew 5:16 Let the light of Jesus shine

10. Matthew 14:21-36 The all in one boat fallacy and deception
The "all in one boat" deception involves focusing on "fear" and the "boat" rather than on the "wind" and then ignoring another passage in Matthew involving a boat and wind that would invalidate the intended deception.

The fallacies used are, among others, faulty generalization, selective evidence and red herring (as a distractor). In short.

11. Gilligan's Island

In the 1960's TV show Gilligan's Island, they were "All in one boat". The problem was, the boat was stranded on a dessert island. As Bugs Bunny would say, "What a maroon".

A professor at one university (at a department meeting) said that some classes with students were like Gilligan's Island where they wanted the professor to solve all their problems.

At that time, I mentioned Green Acres. He said that a talking pig would provide more class participation.

12. Doubt and wind
A good distraction is to claim the "wind" creates "doubt". All you need to do is not "doubt". This is related to the "faith" can "move" "mountains" fallacy. To be specific, the amount of "faith" is not specified, neither is moving a "mountain" specified as good or bad, it is "the mountain" and not just "any mountain", etc.

This appears to be an example of a bird (physically) flapping winds and (figuratively) flapping lips as an opinion is held up to provide false light to the entire house (on a mountain that cannot be hid and cannot remain).

Information sign More: Matthew Mustard seeds and moving mountains
Information sign More: Sunday School: 2024-05-26 Matthew 5:15: This little light of mine
Information sign More: Sunday School: 2024-05-19 Matthew 5:14: Light of the world

13. Doubt and wind
In reality, the "wind" appears to represent Satan the accuser. Rather than "doubt", the "wind" creates "distractions" as "deceptions" as in the "temptations" or "examinations" of Jesus.

In Greek, "wind" and "without law" or "lawless" can be play on words. The "against law" appears to be that of being against one or both of God's two main laws.

14. Matthew 14:21
Verse routeMatthew 14:21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children. [kjv]
Verse routeοι δε εσθιοντες ησαν ανδρες ωσει πεντακισχιλιοι χωρις γυναικων και παιδιων [gnt]

The context is after one of the feedings, here of 5,000 men not counting women and children.

Note that there are two feedings, each somewhat different, to help prevent faulty generalizations except for deceptions using selective evidence, often for the purpose of deception.

Some pastors (and others) have done such misrepresentation using a specific basket in a specific feeding.

Information sign More: Matthew 16: Basket cases
Information sign More: Deception by avoiding detection using concealment

15. Matthew 14:21
 All 
KJV: And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
Greek: οι δε εσθιοντες ησαν ανδρες ωσει πεντακισχιλιοι χωρις γυναικων και παιδιων

16. Matthew 14:22
Verse routeMatthew 14:22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. [kjv]
Verse routeκαι ευθεως ευθεως ηναγκασεν τους μαθητας εμβηναι εις πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους [gnt]

Jesus has them get in a "boat" to go to the other side. The Greek words for "ship" and "boat" are interchangeable.

The ancient Greek word "πλοῖον""floating vessel, ship, boat" and comes from "πλέω""sail (in a boat), float" and is cognate with the English word "float".

The modern Greek word "πλοίο" (PLEE-o) ≈ "ship, large boat".

Which boat can be on sail?

17. Matthew 14:22 Divorce and separation
Verse routeMatthew 14:22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. [kjv]
Verse routeκαι ευθεως ευθεως ηναγκασεν τους μαθητας εμβηναι εις πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους [gnt]

Jesus "released" the "crowd". Being in the "boat" does not bode well with the "crowd".

The ancient Greek word "ἀπόλυσις""release, acquit, departure" from "ἀπολυω""release, untie, detach" which is from the two Greek words "ἀπο""from" (with the idea of a separating distance) and "λύω""loosen, solve".

In the GNT, the meaning is sometimes "divorce", "cancel", etc.,where the translators make assumptions and then provide a more narrow meaning to support their assumptions. When Jesus is saying something with more than one meaning, the translators change or hide that additional meaning.

Information sign More: Matthew 5:27-28 Adulterated hearts

18. Matthew 14:22
 All 
KJV: And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Greek: και ευθεως ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους

19. Matthew 14:23
Verse routeMatthew 14:23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. [kjv]
Verse routeκαι απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει [gnt]

Jesus had "dismissed" the "crowd".

20. Matthew 14:23
 All 
KJV: And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
Greek: και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει

21. Matthew 14:24
Verse routeMatthew 14:24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. [kjv]
Verse routeτο δε πλοιον ηδη σταδιους πολλους απο της γης απειχεν βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος [gnt]

The "ship" was now many "stadia" (measure of distance) "away". The "midst" and "sea" are added in the TR (Textus Receptus).
 
What did the boy think about the girl in the surf at the ocean?

22. Matthew 14:24
 All 
KJV: But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
Greek: το δε πλοιον ηδη μεσον σταδιους πολλους απο της θαλασσης ην γης απειχεν βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος

23. Strongs - tossed

24. Usage - tossed
*G928 *12 βασανίζω (bas-an-id'-zo) : from G931; to torture:--pain, toil, torment, toss, vex.
Word usage per chapter Words: βασανιζομενη βασανιζομενον βασανιζομενος βασανιζομενους βασανισαι βασανισης=2 βασανισθησεται βασανισθησονται=2 εβασανιζεν εβασανισαν


25. Matthew 14:25
Verse routeMatthew 14:25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. [kjv]
Verse routeτεταρτη δε φυλακη της νυκτος ηλθεν προς αυτους περιπατων επι την θαλασσαν [gnt]

Number of the fish
The modern Greek word "φυλακή" (fee-la-KEE) ≈ "watch, prison" from the ancient Greek word "φυλακή""watch, prison" where "prison" was one way to be "watched". The Greek word is the source of the English word "prophylactic".

In order to be "fishers" of "men", Jesus "walks" on the "sea" (of humanity) in a literal sense to support the figurative sense. Men must use a "boat" to be "fishers" of "men".

26. Matthew 14:25
 All 
KJV: And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
Greek: τεταρτη δε φυλακη της νυκτος απηλθεν ηλθεν προς αυτους ο ιησους περιπατων επι της θαλασσης την θαλασσαν

27. Matthew 14:26
Verse routeMatthew 14:26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. [kjv]
Verse routeοι δε μαθηται ιδοντες αυτον επι της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν [gnt]

Jesus appears to have been providing an example of "walking" in God's "righteousness" and not man's "righteousness".

The word for "troubled" is the same word used to describe Mary before the birth.

The Greek for "spirit" is that of "something that appears", often in a human-like form.

28. Matthew 14:26
 All 
KJV: And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
Greek: και ιδοντες αυτον οι οι δε μαθηται ιδοντες αυτον επι την θαλασσαν της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν

29. Matthew 14:27
Verse routeMatthew 14:27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. [kjv]
Verse routeευθυς δε ελαλησεν ο ιησους αυτοις λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε [gnt]

The Greek for "straightway" is that of "immediate" and was used in geometry to describe a "straight" line.

The KJV (King James Version) translates as "cheer" the ancient Greek word "θαρσέω""dare, be of courage" from "θάρσος""courage".

The English word "cheer" comes from the Middle English word "chere""state of mind, cheer" as indicated by one's facial expression. The word comes, through French, from the Latin word "care""face, head" which was borrowed from the ancient Greek word "κάρᾱ""head, face".

30. Matthew 14:27
 All 
KJV: But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
Greek: ευθεως ευθυς δε ελαλησεν αυτοις ο ιησους αυτοις λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε

31. Strongs - courage

32. Usage - courage
*G2293 *7 θαρσέω (thar-seh'-o) : from G2294; to have courage:--be of good cheer (comfort). Compare G2292.
Word usage per chapter Words: θαρσει=4 θαρσειτε=3

The ancient Greek word "θαρσέω""dare, be of courage" from "θάρσος""courage".

33. Matthew 14:28
Verse routeMatthew 14:28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. [kjv]
Verse routeαποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω κυριε ει συ ει κελευσον με ελθειν προς σε επι τα υδατα [gnt]

Peter "answers". What was the question? Then, Peter does ask a question.

Anyone can walk on water if the water is frozen. This was a favorite battle technique of the Russians against the Germans on the Eastern Front of World War II. Walking on water is not easy if the water is liquid rather than solid.

34. Matthew 14:28
 All 
KJV: And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
Greek: αποκριθεις δε αυτω ο πετρος ειπεν αυτω κυριε ει συ ει κελευσον με ελθειν προς σε ελθειν επι τα υδατα

35. Matthew 14:29
Verse routeMatthew 14:29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. [kjv]
Verse routeο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα και ηλθεν προς τον ιησουν [gnt]

The "coming down" and "out of the ship" is a theme of Jonah.

36. Matthew 14:29
 All 
KJV: And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
Greek: ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν και ηλθεν προς τον ιησουν

37. Matthew 14:30
Verse routeMatthew 14:30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. [kjv]
Verse routeβλεπων δε τον ανεμον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με [gnt]

The Greek for "see" is that of "observing" without any deep understanding. The TR adds "boisterous" as the Greek word "strong". That Greek word is not used by Jesus in a positive sense. Was this just any "wind"?

This is the "wind" with associations with Satan the accuser.

The other "wind" in Greek is that of the "Spirit" and is a play on words with "lawless" as in "against the law".

Information sign More: An unlawful wind as an air of the spirit

38. Matthew 14:30
 All 
KJV: But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
Greek: βλεπων δε τον ανεμον ισχυρον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με

39. Matthew 14:31
Verse routeMatthew 14:31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? [kjv]
Verse routeευθεως δε ο ιησους εκτεινας την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιστε εις τι εδιστασας [gnt]

The word "immediately" is the same Greek word used a few verses back as "straight" as in a line in geometry. The Greek word translated "doubt" appears only one other time in the GNT.

The ancient Greek word "διστάζω""be of two minds" which could be "wavering", "doubt", etc.

The modern Greek word "διστάζω" (thee-STA-zo) ≈ "hesitate, waver, pause".

40. Matthew 14:31
 All 
KJV: And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
Greek: ευθεως δε ο ιησους εκτεινας την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιστε εις τι εδιστασας

41. Strongs - doubt

42. Usage - doubt
*G1365 *2 διστάζω (dis-tad'-zo) : from G1364; properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion):--doubt.
Word usage per chapter Words: εδιστασαν εδιστασας

The ancient Greek word "διστάζω""be of two minds" which could be "wavering", "doubt", etc.

The modern Greek word "διστάζω" (thee-STA-zo) ≈ "hesitate, waver, pause".

43. Matthew 28:17
Verse routeMatthew 28:17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. [kjv]
Verse routeκαι ιδοντες αυτον προσεκυνησαν οι δε εδιστασαν [gnt]

The ancient Greek word "διστάζω""be of two minds" which could be "wavering", "doubt", etc.

The modern Greek word "διστάζω" (thee-STA-zo) ≈ "hesitate, waver, pause".

44. Matthew 28:17
 All 
KJV: And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
Greek: και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν

45. 2 Corinthians 12:9,15
Verse route2 Corinthians 12:9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. [kjv]
Verse routeκαι ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις εν ασθενεια τελειται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου [gnt]
Verse route12:15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. [kjv]
Verse routeεγω δε ηδιστα δαπανησω και εκδαπανηθησομαι υπερ των ψυχων υμων ει περισσοτερως υμας αγαπω ησσον αγαπωμαι [gnt]

The Greek word for "gladly", sound-wise, is similar to the word for "doubted" (in the tenses used). There does not appear to be any important connection.

46. 2 Corinthians 12:9
 All 
KJV: And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
Greek: και ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται τελειται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου

47. 2 Corinthians 12:15
 All 
KJV: And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
Greek: εγω δε ηδιστα δαπανησω και εκδαπανηθησομαι υπερ των ψυχων υμων ει και περισσοτερως υμας αγαπων ηττον αγαπω ησσον αγαπωμαι

48. Strongs - gladly

49. Usage - gladly
*G2236 *2 ἥδιστα (hay'-dis-tah) : neuter plural of the superlative of the same as G2234; with great pleasure:--most (very) gladly.
Word usage per chapter Words: ηδιστα=2


50. Matthew 14:32
Verse routeMatthew 14:32 And when they were come into the ship, the wind ceased. [kjv]
Verse routeκαι αναβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος [gnt]

The KJV translates as "ceased" the Greek word that means "cut off". What was the cause of the "wind" being "cut off"? Might this "cut off" be similar to the "house" built on "sand" being "cut off"?

[falling and breaking a hip]

51. Matthew 14:32
 All 
KJV: And when they were come into the ship, the wind ceased.
Greek: και εμβαντων αναβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος

52. Luke 14:4 Quiet peace
Verse routeLuke 14:4 And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go; [kjv]
Verse routeοι δε ησυχασαν και επιλαβομενος ιασατο αυτον και απελυσεν [gnt]

English: ... for example, the statements that 'calm at sea and absence of wind in the air are the same thing' (for each is a state of quite) ... (Loeb#391, p. 329)
Greek: … οἷον ὅτι ταὐτὸν γαλήνη μὲν ἐν θαλάσσῃ, νηνεμία δ´ ἐν ἀέρι (ἑκάτερον γὰρ ἡσυχία), … Aristotle: Tocica [108b]

53. Luke 14:4
   Luke 14:4 
 All 
KJV: And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
Greek: οι δε ησυχασαν και επιλαβομενος ιασατο αυτον και απελυσεν

54. Matthew 14:33
Verse routeMatthew 14:33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. [kjv]
Verse routeοι δε εν τω πλοιω προσεκυνησαν αυτω λεγοντες αληθως θεου υιος ει [gnt]

Is this an implicit admission that it was Jesus that "ceased" or "cut off" the "wind"?

55. Matthew 14:33
 All 
KJV: Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Greek: οι δε εν τω πλοιω ελθοντες προσεκυνησαν αυτω λεγοντες αληθως θεου υιος ει

56. Matthew 14:34
Verse routeMatthew 14:34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. [kjv]
Verse routeκαι διαπερασαντες ηλθαν επι την γην εις γεννησαρετ [gnt]


57. Matthew 14:34
 All 
KJV: And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
Greek: και διαπερασαντες ηλθον εις ηλθαν επι την γην εις γεννησαρετ

58. Matthew 14:35
Verse routeMatthew 14:35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; [kjv]
Verse routeκαι επιγνοντες αυτον οι ανδρες του τοπου εκεινου απεστειλαν εις ολην την περιχωρον εκεινην και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας [gnt]


59. Matthew 14:35
 All 
KJV: And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
Greek: και επιγνοντες αυτον οι ανδρες του τοπου εκεινου απεστειλαν εις ολην την περιχωρον εκεινην και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας

60. Matthew 14:36
Verse routeMatthew 14:36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. [kjv]
Verse routeκαι παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν [gnt]

This ends chapter 14.

Information sign More: Touched by an angelic messenger
Information sign More: Colossians: Touched by an angel 1
Information sign More: Touched by an angel 2

61. Matthew 14:36
 All 
KJV: And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Greek: και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

62. Matthew 14:26-30 Fear
Jesus uses the Greek word for "fear" three times in the four verses in Matthew 14:26-30. This story can be used as part of the "all in one boat" deception that focuses on "fear" and the "boat" rather than the "wind" and what Jesus can do to the "wind".
Verse routeMatthew 14:26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. [kjv]
Verse route14:27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. [kjv]
Verse route14:28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. [kjv]
Verse route14:29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. [kjv]
Verse route14:30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. [kjv]

By contrast, the "fear" deception involves focusing on worldly "fear" and "friends" and not on what Jesus says four times in six successive verses in Matthew 10:26-31 about what to "fear" (i.e., deception that can kill both "body" and "soul" in "hell").

Information sign More: The fear deception: focus on friends rather than Jesus

63. Comparison
The "all in one boat" idea might be plausible when one looks only at this story in this chapter. The Bible often pre-empts any fallacies, deceptions, etc., by providing more than one story from which to draw theological conclusions.

[not all miracles done the same way]

64. Matthew 8:23
Verse routeMatthew 8:23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him. [kjv]
Verse routeκαι εμβαντι αυτω εις πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου [gnt]


65. Matthew 8:23
   Matthew 8:23 
 All 
KJV: And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
Greek: και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου

66. Matthew 8:24
Verse routeMatthew 8:24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. [kjv]
Verse routeκαι ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδεν [gnt]

The KJV translates as "tempest" the ancient Greek word "σεισμός""shaking, shock, earthquake" which is the source of the English word "seismic". The word comes from "σείω""shake, disturb, shake".

67. Matthew 8:24
   Matthew 8:24 
 All 
KJV: And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Greek: και ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδεν

68. Matthew 8:25
Verse routeMatthew 8:25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. [kjv]
Verse routeκαι προσελθοντες ηγειραν αυτον λεγοντες κυριε σωσον απολλυμεθα [gnt]


69. Matthew 8:25
   Matthew 8:25 
 All 
KJV: And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
Greek: και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηγειραν αυτον λεγοντες κυριε σωσον ημας απολλυμεθα

70. Matthew 8:26
Verse routeMatthew 8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. [kjv]
Verse routeκαι λεγει αυτοις τι δειλοι εστε ολιγοπιστοι τοτε εγερθεις επετιμησεν τοις ανεμοις και τη θαλασση και εγενετο γαληνη μεγαλη [gnt]


71. Matthew 8:26
   Matthew 8:26 
 All 
KJV: And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Greek: και λεγει αυτοις τι δειλοι εστε ολιγοπιστοι τοτε εγερθεις επετιμησεν τοις ανεμοις και τη θαλασση και εγενετο γαληνη μεγαλη

72. Matthew 8:27
Verse routeMatthew 8:27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him ! [kjv]
Verse routeοι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν [gnt]

Information sign More: Matthew 21: Winnowing the wheat and chaff to stone-ground powder

73. Matthew 8:27
   Matthew 8:27 
 All 
KJV: But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him !
Greek: οι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν αυτω

74. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640