Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Revelation 3:15-16 Zesty hot and frigid cold
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Revelation 3:15-16 Zesty hot and frigid cold

2. Cold and frozen
Verse routeMatthew 22:14 For many are called, but few are chosen. [kjv]
Verse routeπολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι [gnt]

There is an old line, in or about denominational churches, that goes as follows.
The line brings to mind the reference to cold and hot in the letter of Jesus to the Church of Laodicea in Revelation.

Information sign More: Election callings

3. Revelation 3:15-16 Zesty hot and frigid cold
Verse routeRevelation 3:15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. [kjv]
Verse routeοιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ης η ζεστος [gnt]
Verse routefrigiduscalidusfrigiduscalidus [v]
Verse route3:16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. [kjv]
Verse routeουτως οτι χλιαρος ει και ουτε ζεστος ουτε ψυχρος μελλω σε εμεσαι εκ του στοματος μου [gnt]

Hot or cold or elseJesus would prefer that the church be either "hot" or "cold" rather than "lukewarm" (neither "hot" nor "cold", shown as "?"). In this case, both "hot" and "cold" are good (e.g., refreshing).
The ancient Greek word "ζεστός""seethed, boiled, hot" and is the source of the English word "zesty".

The ancient Greek word "ψυχρός""cold, frigid, cold-hearted, lifeless, ineffectual"

Is there a pattern to how "hot" and "cold" are used in the Bible as far as being "good", "bad", etc.?

4. English and German
Verse routeRevelation 3:15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. [kjv]
Verse routewerkiscoldhootcouldhoot… [wy]
Verse routeworkescoldehotcoldehotte. [ty]
Verse routeWerkekaltwarmkaltwarm … [lu]

Note the variations of "cold" and "hot" in the Wycliffe and Tyndale versions.

5. Latin
Verse routeRevelation 3:15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. [kjv]
Verse routefrigiduscalidusfrigiduscalidus [v]
Verse route3:16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. [kjv]
Verse routetepidusfrigiduscalidus … [v]

The Latin word "fridigus""cold" and is the source of the English word "frigid".

The Latin word "calidus""warm, hot".

The Latin word "tepidus""lukewarm, tepid" and is the source of the English word "tepid".

6. Modern Greek
The modern Greek word "ζεστός" (zeh-STOS) ≈ "hot".

7. Hot springs
The "hot springs" in Hierapolis (to the north of Laodicea) are alluded to by Jesus in Revelation 3.
Colossae, to the south, had cold springs, from which an aqueduct brought cold water to Laodicea that was then somewhat lukewarm.

8. City: Colossae

The ancient Greek city "Κολοσσαί""Colossae" was in Phrygia in Asia Minor in what is now Turkey. A letter from Paul was written to this city - notable for its angel cult - which Paul mentions.

From Colossae:

9. Revelation 3:15
 All 
KJV: I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Greek: οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχροςειης ης η ζεστος
Latin: scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidus
Wycliffe: I woot thi werkis, for nether thou art cold, nether thou art hoot; Y wolde that thou were could, ethir hoot;
Tyndale: I knowe thy workes yt thou arte nether colde nor hot: I wolde thou were colde or hotte.
Luther: Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!
Russian: знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!

10. Revelation 3:16
 All 
KJV: So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Greek: ουτως οτι χλιαρος ει και ουτε ψυχρος ουτε ζεστος ουτε ψυχρος μελλω σε εμεσαι εκ του στοματος μου
Latin: sed quia tepidus es et nec frigidus nec calidus incipiam te evomere ex ore meo
Wycliffe: but for thou art lew, and nether cold, nether hoot, Y schal bigynne to caste thee out of my mouth.
Tyndale: So then because thou arte bitwene bothe and nether colde ner hot I will spew ye oute of my mouth:
Luther: Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde.
Russian: Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.

11. Revelation and Laodicea
Verse routeRevelation 3:16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. [kjv]
Verse routeουτως οτι χλιαρος ει και ουτε ζεστος ουτε ψυχρος μελλω σε εμεσαι εκ του στοματος μου [gnt]
Verse routetepidusfrigiduscalidus … [v]
Verse routelaukaltwarmMunde. [lu]

Hot or cold or elseConsider what Jesus said to the Church at Laodicea as far as being "yes" or "no", as in "hot" or "cold". There are (at least) two ways to take what Jesus said.

12. Strongs - hot

13. Usage - hot
*G2200 *3 ζεστός (dzes-tos') : from G2204; boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent):--hot.
Word usage per chapter Words: ζεστος=3

The ancient Greek word "ζεστός""seethed, boiled, hot" and is the source of the English word "zesty".

This word only appears in Revelation (3 times in 2 verses) in the GNT (Greek New Testament). The word does not appear in the LXX (Septuagint).

14. Strongs - cold

15. Usage - cold
*G5593 *4 ψυχρός (psoo-chros') : from G5592; chilly (literally or figuratively):--cold.
Word usage per chapter Words: ψυχρος=3 ψυχρου

The ancient Greek word "ψυχρός""cold, frigid, cold-hearted, lifeless, ineffectual"

This word appears once in the LXX and three times in the GNT.

16. Proverbs 25:25
Verse routeProverbs 25:25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. [kjv]
Verse routeωσπερ υδωρ ψυχρον ψυχη διψωση προσηνες ουτως αγγελια αγαθη εκ γης μακροθεν [lxx]


17. Proverbs 25:25
 All 
KJV: As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Hebrew: מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃
Greek: ωσπερ υδωρ ψυχρον ψυχη διψωση προσηνες ουτως αγγελια αγαθη εκ γης μακροθεν

18. Matthew 10:42
Verse routeMatthew 10:42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. [kjv]
Verse routeκαι ος αν ποτιση ενα των μικρων τουτων ποτηριον ψυχρου μονον εις ονομα μαθητου αμην λεγω υμιν ου μη απολεση τον μισθον αυτου [gnt]

Jesus uses the idea of "little ones" to refer to believers of all ages.

The "water" is inferred in the Greek as "cold water" from "cold" and the word "drink".

What exactly does this verse mean?

What does a "cup" of "cold", perhaps water, mean?

Is giving a "little one" a "cup" of "cold", perhaps water, good or bad?

19. Matthew 10:42
 All 
KJV: And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
Greek: και ος εαν αν ποτιση ενα των μικρων τουτων ποτηριον ψυχρου μονον εις ονομα μαθητου αμην λεγω υμιν ου μη απολεση τον μισθον αυτου

20. Matthew 24:11-13
Verse routeMatthew 24:11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many. [kjv]
Verse routeκαι πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους [gnt]
Verse route24:12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. [kjv]
Verse routeκαι δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων [gnt]
Verse route24:13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. [kjv]
Verse routeο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται [gnt]

In Matthew 24 Jesus talks of "all of it" about the "end times" in the Olivet Discourse.

The "deceive" means "wander" as does a "planet".

The "iniquity" is that of going "against the law".

Information sign More: Planets as wandering stars
Information sign More: Against the law: out-law or in-law

21. Matthew 24:11
 All 
KJV: And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
Greek: και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους

22. Matthew 24:12
 All 
KJV: And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
Greek: και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

23. Matthew 24:13
 All 
KJV: But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Greek: ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται

24. Strongs - cold

25. Wax cold
*G5594 *1 ψύχω (psoo'-kho) : a primary verb; to breathe (voluntarily but gently, thus differing on the one hand from G4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the other from the base of G109, which refers properly to an inanimate breeze), i.e. (by implication, of reduction of temperature by evaporation) to chill (figuratively):--wax cold.
Word usage per chapter Words: ψυγησεται

Verse routeMatthew 24:12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. [kjv]
Verse routeκαι δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων [gnt]

The ancient Greek word "ψύχω""breathe, blow, chill, make cold, dry". An alternative form is «ψύγω». The form in the GNT appears to be only in the GNT.

26. Strongs - cold

27. Usage - cold
*G5592 *3 ψύχος (psoo'-khos) : from G5594; coolness:--cold.
Word usage per chapter Words: ψυχει ψυχος=2

The ancient Greek word "ψῦχος""cold". The etymology is unclear.

This word is used in three verses in the GNT and (at least) three times in the LXX.

28. Cold
Here are verses that use the base Greek word for "cold".

Verse routeJohn 18:18 And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. [kjv]
Verse routeιστηκεισαν δε οι δουλοι και οι υπηρεται ανθρακιαν πεποιηκοτες οτι ψυχος ην και εθερμαινοντο ην δε και ο πετρος μετ αυτων εστως και θερμαινομενος [gnt]
Verse routeActs 28:2 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. [kjv]
Verse routeοι τε βαρβαροι παρειχαν ου την τυχουσαν φιλανθρωπιαν ημιν αψαντες γαρ πυραν προσελαβοντο παντας ημας δια τον υετον τον εφεστωτα και δια το ψυχος [gnt]
Verse route2 Corinthians 11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. [kjv]
Verse route κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι [gnt]

Information sign More: Anthrax as the color of red hot coal

29. John 18:18
   John 18:18 
 All 
KJV: And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
Greek: ειστηκεισαν ιστηκεισαν δε οι δουλοι και οι υπηρεται ανθρακιαν πεποιηκοτες οτι ψυχος ην και εθερμαινοντο ην δε μετ αυτων και ο πετρος μετ αυτων εστως και θερμαινομενος

30. Acts 28:2
   Acts 28:2 
 All 
KJV: And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
Greek: οι δε τε βαρβαροι παρειχον παρειχαν ου την τυχουσαν φιλανθρωπιαν ημιν αναψαντες αψαντες γαρ πυραν προσελαβοντο παντας ημας δια τον υετον τον εφεστωτα και δια το ψυχος

31. 2 Corinthians 11:27
 All 
KJV: In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
Greek: εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

32. Genesis 8:22
Verse routeGenesis 8:22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease. [kjv]
Verse routeπασας τας ημερας της γης σπερμα και θερισμος ψυχος και καυμα θερος και εαρ ημεραν και νυκτα ου καταπαυσουσιν [lxx]


33. Genesis 8:22
   Genesis 8:22 
 All 
KJV: While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Hebrew: עד כל ימי הארץ זרע וקציר וקר וחם וקיץ וחרף ויום ולילה לא ישבתו׃
Greek: πασας τας ημερας της γης σπερμα και θερισμος ψυχος και καυμα θερος και εαρ ημεραν και νυκτα ου καταπαυσουσιν

34. Job 37:9
Verse routeJob 37:9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. [kjv]
Verse routeεκ ταμιειων επερχονται διναι απο δε ακρωτηριων ψυχος [lxx]
Verse routeTroubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops. [bs3]

The LXX uses the word for "secret chamber".

Information sign More: Matthew 6:6 A storehouse of secret chambers: praying in the closet

35. Job 37:9
   Job 37:9 
 All 
KJV: Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Hebrew: מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Greek: εκ ταμιειων επερχονται διναι απο δε ακρωτηριων ψυχος
Brenton: Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.

36. Zechariah 14:6
Verse routeZechariah 14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: [kjv]
Verse routeεν εκεινη τη ημερα ουκ εσται φως και ψυχος και παγος [lxx]
Verse routeAnd it shall come to pass in that day that there shall be no light, [bs3]

Here the LXX does not appear to match up with the GNT.

37. Zechariah 14:6
 All 
KJV: And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
Hebrew: והיה ביום ההוא לא יהיה אור יקרות יקפאון׃
Greek: εν εκεινη τη ημερα ουκ εσται φως και ψυχος και παγος

38. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640