Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 6:5 Prayer acting in a corner
1. Verses with Greek
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
2. Matthew 6:5 Prayer acting in a corner
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
The Greek word for
"prayer" as a
"request" appears
four times in
four versesin Matthew 6:5-8, right before the Lord's Prayer in Matthew 5:9-13.
3. Aristotle: Propositions and prayers
The ancient Greek word
"προσεύχομαι" ≈ "pray, vow, request" as in putting forth a
"request" or
"wish". Aristotle uses the shorter form
"εὐχή" ≈ "prayer,wish".
The modern Greek word
"ευχή" (ev-KHEE) ≈ "religious blessing, wish" and has been influenced by the
GNT (Greek New Testament).
English: We call propositions those only that have truth or falsity in them. A prayer is, for instance, a sentence but neither has truth nor has falsity. Let us pass over on such as their study more properly belongs to the province of rhetoric or poetry. (Loeb#325, p. 121)
Greek: ἀποφαντικὸς δὲ οὐ πᾶς, ἀλλ' ἐν ᾧ τὸ ἀληθεύειν ἢ ψεύδεσθαι ὑπάρχει· οὐκ ἐν ἅπασι δὲ ὑπάρχει, οἷον ἡ εὐχὴ λόγος μέν, ἀλλ' οὔτ' ἀληθὴς οὔτε ψευδής. οἱ μὲν οὖν ἄλλοι ἀφείσθωσαν, - ῥητορικῆς γὰρ ἢ ποιητικῆς οἰκειοτέρα ἡ σκέψις,… Aristotle: On Interpretation [17a]
Have you ever heard someone
"pray" in a church setting and, in their
"prayer", state
"propositions" that are
"true" or
"false"? This happens when someone states a
"proposition" in a prayer and implicitly assumes and/or implies that what is said is
"true" or
"false" (depending on context).
Discuss: Should a religious
"prayer" state only
"requests" or
"wishes" (and the reality background of them) and avoid
"propositions" that are
"true" or
"false"? Explain your reasoning.
Discuss: Should a pastor inject personal opinions on politics or social issues as claims or statements in a prayer? This is often done to convince those in the pews that God has approved of these views.
4. Matthew 6:9-13 Lord's Prayer
Matthew 6:9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. [kjv]
6:10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. [kjv]
6:11 Give us this day our daily bread. [kjv]
6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. [kjv]
6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [kjv]
The only part of the Lord's Prayer that is
not a "
wish" or "
request" (except the address part at the beginning) is the part that is
not in some Greek manuscripts. The
TR (Textus Receptus) appears to have added this part.
5. Matthew 6:5 Hypocrites
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
The Greek for "
hypocrites" meant "
acting" or "
pretending".
6. Matthew 6:5 Standing
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
7. Usage - standing
*G2476 *152 ἵστημι (his'-tay-mee) : a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare G5087.
|
Words: ειστηκει=7 ειστηκεισαν=7 εσταθη=3 εσταθην εσταθησαν εσταναι=3 εστη=9 εστηκα=3 εστηκαμεν εστηκας=2 εστηκασιν=3 εστηκατε=4 εστηκεν=4 εστηκοτα εστηκοτες=2 εστηκοτων=4 εστηκως=3 εστησαν=9 εστησεν=7 εστος=2 εστως=10 εστωσα εστωτα=8 εστωτας=6 εστωτες=5 εστωτος εστωτων ιστανομεν σταθεις=6 σταθεντα σταθεντες=2 σταθη σταθηναι=4 σταθησεσθε σταθησεται=5 σταθητε σταντος στας=2 στασα στηθι=3 στηναι=4 στησαι=3 στησαντες=3 στησει στηση στησης στησονται στητε=2
|
8. Matthew 6:5 Synagogues
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
The ancient Greek word
"συναγωγή" ≈ "gathering" and, literally, and as a play on word parts,
"συν" ≈ "together" and
"αγω" ≈ "go" and
"γη" ≈ "earth".
This Greek word is the source of the English word
"synagogue" which is a Greek word and
not a Hebrew word.
9. Matthew 6:5 Streets
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
The word the
KJV (King James Version) translates as
"streets" is the ancient Greek word
"πλατύς" ≈ "wide, flat, broad" and is related to the English word
"flat". This word is related to the English word
"plaza".
The Greek word is the source of the English word
"platypus"which is from the Greek words
for "
flat" and "
feet".
At the end of the Sermon on the Mount, the
"wide area", same Greek word, is that of "
destruction".
10. Matthew 7:13-14 Wide area
Matthew 7:13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: [kjv]
εισελθατε δια της στενης πυλης οτι πλατεια και ευρυχωρος η οδος η απαγουσα εις την απωλειαν και πολλοι εισιν οι εισερχομενοι δι αυτης [gnt]
7:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. [kjv]
οτι στενη η πυλη και τεθλιμμενη η οδος η απαγουσα εις την ζωην και ολιγοι εισιν οι ευρισκοντες αυτην [gnt]
Where are the
"corners" of the
"wide area" or
"plaza"?
Are they like the "
four" "
winds"?
11. Matthew 7:13
KJV: Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Greek: εισελθετε εισελθατε δια της στενης πυλης οτι πλατεια η πυλη και ευρυχωρος η οδος η απαγουσα εις την απωλειαν και πολλοι εισιν οι εισερχομενοι δι αυτης
12. Matthew 7:14
KJV: Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
Greek: οτι στενη η πυλη και τεθλιμμενη η οδος η απαγουσα εις την ζωην και ολιγοι εισιν οι ευρισκοντες αυτην
13. Matthew 6:5 Corners
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
The ancient Greek word
"γωνία" ≈ "corner, angle". and is the source of the English suffix
"gon" for
"corners" as in "
polygon", "
triangle", etc. A related word is
"γόνυ" ≈ "knee".
When drawing triangles, there are three points to keep in mind.
Might they desire to be at the
"corners" of the
"plaza" to avoid exposing their back to those who might be unfriendly? Why be in the
"plaza" if there are not "
many" others there?
14. Revelation 7:1
Revelation 7:1 And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. [kjv]
μετα τουτο ειδον τεσσαρας αγγελους εστωτας επι τας τεσσαρας γωνιας της γης κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης ινα μη πνεη ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον [gnt]
What might the "sea" represent?
What might the "tree" represent?
The Greek for "
wind", as used here, can be a play on words for "
against the law" as in "
lawless" or "
iniquity". That "
iniquity" could be an outside threat but could just as well be an inside threat.
15. Winds from the four corners
The
"plaza" would probable have "
four"
"corners".
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
Just for thought, consider those who like to "
pray"
"standing" in the (four)
"corners" of the
"wide" "
area". Might their "
wind" of "
lawlessness" be held back?
Revelation 7:1 And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. [kjv]
μετα τουτο ειδον τεσσαρας αγγελους εστωτας επι τας τεσσαρας γωνιας της γης κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης ινα μη πνεη ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον [gnt]
16. Revelation 7:1
KJV: And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
Greek: και μετα ταυτα τουτο ειδον τεσσαρας αγγελους εστωτας επι τας τεσσαρας γωνιας της γης κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης ινα μη πνεη ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον
17. Job 1:19 Four corners
Job 1:19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. [kjv]
εξαιφνης πνευμα μεγα επηλθεν εκ της ερημου και ηψατο των τεσσαρων γωνιων της οικιας και επεσεν η οικια επι τα παιδια σου και ετελευτησαν εσωθην δε εγω μονος και ηλθον του απαγγειλαι σοι [lxx]
18. Job 1:19
KJV: And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
Hebrew: והנה רוח גדולה באה מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על הנערים וימותו ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃
Greek: εξαιφνης πνευμα μεγα επηλθεν εκ της ερημου και ηψατο των τεσσαρων γωνιων της οικιας και επεσεν η οικια επι τα παιδια σου και ετελευτησαν εσωθην δε εγω μονος και ηλθον του απαγγειλαι σοι
19. Jeremiah 49:32 Corners
Jeremiah 49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. [kjv]
και εσονται καμηλοι αυτων εις προνομην και πληθος κτηνων αυτων εις απωλειαν και λικμησω αυτους παντι πνευματι κεκαρμενους προ προσωπου αυτων εκ παντος περαν αυτων οισω την τροπην αυτων ειπεν κυριος [lxx]
The word
"corners" is not in the
LXX (Septuagint) in Jeremiah 49:32.
20. Jeremiah 49:32
KJV: And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
Hebrew: והיו גמליהם לבז והמון מקניהם לשלל וזרתים לכל רוח קצוצי פאה ומכל עבריו אביא את אידם נאם יהוה׃
Greek: και εσονται καμηλοι αυτων εις προνομην και πληθος κτηνων αυτων εις απωλειαν και λικμησω αυτους παντι πνευματι κεκαρμενους προ προσωπου αυτων εκ παντος περαν αυτων οισω την τροπην αυτων ειπεν κυριος
21. Matthew 6:5 Reward of hate
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων [gnt]
The ancient Greek word
"μισθός" ≈ "wages, pay, recompense, reward" and could be a play on words with the ancient Greek word
"μισέω" ≈ "hate" which is from
"μῖσος" ≈ "hatred, hate" and appears to be pre-Greek in origin.
KJV: They have their reward.
Play on words: They have their hate.
Might they be
"hateful" and "
cagey" "
birds"?
22. Matthew 6:5
KJV: And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
Greek: και οταν προσευχη προσευχησθε ουκ εση ωσπερ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
23. Review
Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. [kjv]
The Lord's Prayer follows after a few more verses.
24. Matthew 6:7-15 Lord's Prayer in Matthew
The Lord's prayer is in Matthew 6:9-13. The immediate context includes Matthew 6:7-15.
As with any verses, the context of the Lord's Prayer is important.
Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And
forgive us our
debts, as we
forgive our
debtors.
And
lead us not into
temptation, but
deliver us from
evil:
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
Amen.
25. End of page