Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Possessing acquired purchases
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Possessing acquired purchases
Verse routeMatthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
Verse routeμη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]

The ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking" which, once obtained, becomes "property". The word is from the ancient Greek word "κτάομαι""get, obtain, acquire". Once acquired, it is "possessed". This word is used in seven verses in the GNT (Greek New Testament). The meaning of the verse can change depending on whether the verse refers to already possessing something or whether that something is to be acquired and then possessed.

The Greek for "purses" is that of "belt" and is the source of the English word "zone". The Greek has "into" (going into) rather than "in" (already in).

2. Strongs - acquire

3. Usage - acquire
Word usage per chapter Words: εκτησαμην εκτησατο κτασθαι=2 κτησασθε κτησησθε κτωμαι

*G2932 *7 κτάομαι (ktah'-om-ahee) : a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase.
The ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking" which, once obtained, becomes "property". In a given context, the word may imply "buying".

The word is from the ancient Greek word "κτάομαι""get, obtain, acquire". Once acquired, it is "possessed".

4. Matthew 25:9-10 Ten virgins
Verse routeMatthew 25:9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. [kjv]
Verse routeαπεκριθησαν δε αι φρονιμοι λεγουσαι μηποτε ου μη αρκεση ημιν και υμιν πορευεσθε μαλλον προς τους πωλουντας και αγορασατε εαυταις [gnt]
Verse route25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. [kjv]
Verse routeαπερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα [gnt]

Ancient Greek had words specific to "buy" and "sell". The KJV (King James Version) uses "purchase" for the Greek word meaning "acquire".

The Greek word for "sell" as used in Matthew by Jesus is interesting.

Future topic Details are left as a future topic.


5. Matthew 25:9
   Matthew 25:9 
 All 
KJV: But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
Greek: απεκριθησαν δε αι φρονιμοι λεγουσαι μηποτε ουκ ου μη αρκεση ημιν και υμιν πορευεσθε δε μαλλον προς τους πωλουντας και αγορασατε εαυταις

6. Matthew 25:10
 All 
KJV: And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
Greek: απερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα

7. Aristotle: Metaphysics
English: ... the possession/acquisition of it (knowledge) ... [983a]
Verse routeAristotle: Metaphyics 1 4:4 οὐδεμίαν αὐτὴν ζητοῦμεν χρείαν ἑτέραν, ἀλλ᾿ ὥσπερ ἄνθρωπος, φαμέν, ἐλεύθερος ὁ αὑτοῦ ἕνεκα καὶ μὴ ἄλλου ὤν, οὕτω καὶ αὐτὴν ὡς μόνην οὖσαν ἐλευθέραν τῶν ἐπιστημῶν· μόνη γὰρ αὕτη αὑτῆς ἕνεκέν ἐστιν. διὸ καὶ δικαίως ἃν οὐκ ἀνθρωπίνη νομίζοιτο αὐτῆς ἡ κτῆσις· πολλαχῇ γὰρ ἡ φύσις δούλη τῶν [aristotle]

English: Yet the acquisition of it (knowledge) must ... [983a]
Verse route4:10 δεῖ μέντοι πως καταστῆναι τὴν κτῆσιν αὐτῆς εἰς τοὐναντίον ἡμῖν τῶν ἐξ ἀρχῆς ζητήσεων. ἄρχονται μὲν γάρ, ὥσπερ εἴπομεν, ἀπὸ τοῦ θαυμάζειν πάντες εἰ οὕτως ἔχει, καθάπερ περὶ τῶν θαυμάτων ταὐτόματα τοῖς μήπω τεθεωρηκόσι [aristotle]


8. 2 Clement
English: for when we desire to acquire these things, we fall away from the path of righteousness. [5.7]
Greek: ἐν γὰρ τῷ ἐπιθυμεῖν ἡμᾶς κτήσασθαι ταῦτα ἀποπίπτομεν τῆς ὁδοῦ τῆς δικαίας. [5.7]
Clement uses the word for "acquire" in 2 Clement 5.7.

Note: 2 Clement is not accepted as authentic by many.

Information sign More: Early Church Father: Clement

9. LXX
The word appears many times in the LXX (Septuagint). Here are a few verses that is the same verb tense (prefix) found in Matthew 10:9,

10. Ruth 4:5-6
Verse routeRuth 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν βοος εν ημερα του κτησασθαι σε τον αγρον εκ χειρος νωεμιν και παρα ρουθ της μωαβιτιδος γυναικος του τεθνηκοτος και αυτην κτησασθαι σε δει ωστε αναστησαι το ονομα του τεθνηκοτος επι της κληρονομιας αυτου [lxx]
Verse routeקנותךקניתי … [he]
Verse route4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it. [kjv]

Boaz is "acquiring" the field and Ruth.

קנה - acquire The Hebrew word "קנה" (kaw-naw) ≈ "acquire".
.
The corresponding ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking".

11. Strongs - acquire
קנה - acquire The Hebrew word "קנה" (kaw-naw) ≈ "acquire".
.
The corresponding ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking".

12. Ruth 4:5
   Ruth 4:5 
 All 
KJV: Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Hebrew: ויאמר בעז ביום קנותך השדה מיד נעמי ומאת רות המואביה אשת המת קניתי להקים שם המת על נחלתו׃
Greek: και ειπεν βοος εν ημερα του κτησασθαι σε τον αγρον εκ χειρος νωεμιν και παρα ρουθ της μωαβιτιδος γυναικος του τεθνηκοτος και αυτην κτησασθαι σε δει ωστε αναστησαι το ονομα του τεθνηκοτος επι της κληρονομιας αυτου

13. Ruth 4:6
   Ruth 4:6 
 All 
KJV: And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
Hebrew: ויאמר הגאל לא אוכל לגאול לי פן אשחית את נחלתי גאל לך אתה את גאלתי כי לא אוכל לגאל׃
Greek: και ειπεν ο αγχιστευς ου δυνησομαι αγχιστευσαι εμαυτω μηποτε διαφθειρω την κληρονομιαν μου αγχιστευσον σεαυτω την αγχιστειαν μου οτι ου δυνησομαι αγχιστευσαι

14. 2 Samuel 24:21
Verse route2 Samuel 24:21 And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν ορνα τι οτι ηλθεν ο κυριος μου ο βασιλευς προς τον δουλον αυτου και ειπεν δαυιδ κτησασθαι παρα σου τον αλωνα του οικοδομησαι θυσιαστηριον τω κυριω και συσχεθη η θραυσις επανω του λαου [lxx]
Verse routeלקנות … [he]

David will "buy" or "acquire" the threshing floor on which, by tradition, the temple of the Lord will be built (by Solomon).

קנה - acquire The Hebrew word "קנה" (kaw-naw) ≈ "acquire".
.
The corresponding ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking".

15. 2 Samuel 24:21
 All 
KJV: And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
Hebrew: ויאמר ארונה מדוע בא אדני המלך אל עבדו ויאמר דוד לקנות מעמך את הגרן לבנות מזבח ליהוה ותעצר המגפה מעל העם׃
Greek: και ειπεν ορνα τι οτι ηλθεν ο κυριος μου ο βασιλευς προς τον δουλον αυτου και ειπεν δαυιδ κτησασθαι παρα σου τον αλωνα του οικοδομησαι θυσιαστηριον τω κυριω και συσχεθη η θραυσις επανω του λαου

16. Proverbs 17:16
Verse routeProverbs 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? [kjv]
Verse routeινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα [lxx]
Verse routeלקנות … [he]

One does not "buy" wisdom. One "acquires" wisdom. The word used in the KJV is "get".

קנה - acquire The Hebrew word "קנה" (kaw-naw) ≈ "acquire".
.
The corresponding ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking".

17. Proverbs 17:16
 All 
KJV: Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
Hebrew: למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Greek: ινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα

18. GNT
The verses in the GNT that use the word are now presented.

19. Luke 18:11-12
Verse routeLuke 18:11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. [kjv]
Verse route18:12 I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. [kjv]
Verse routeνηστευω δις του σαββατου αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι [gnt]

What is the better meaning of verse 12? Discuss: Assume a tithe is 10%. Should the tithe guideline consist of 10% of what one possesses - each time that it is due, or 10% of what one has acquired since the last tithe (or something else)?

Information sign More: Malachi 3 and 4 Tithes and offerings

20. Taxman
Beatles Revolver album cover
The Beetles song "Taxman", written by George Harrison (with help by John Lennon), appeared on the 1966 album Revolver.
In the song, Harrison sings of the British government collecting a 95% tax on their earnings. This was one reason why they left Great Britain.

This brings up the question of a whether a Biblical tithe should be 10% of the gross or of the net, what is left or something else.

21. Taxman lyrics
Part of the lyrics to Taxman by George Harrison go as follows.

22. Luke 18:11
   Luke 18:11 
 All 
KJV: The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Greek: ο φαρισαιος σταθεις ταυτα προς εαυτον ταυτα προσηυχετο ο θεος ευχαριστω σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης

23. Luke 18:12
   Luke 18:12 
 All 
KJV: I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
Greek: νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι

24. Luke 21:17-19
Verse routeLuke 21:17 And ye shall be hated of all men for my name's sake. [kjv]
Verse routeκαι εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου [gnt]
Verse route21:18 But there shall not an hair of your head perish. [kjv]
Verse routeκαι θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται [gnt]
Verse route21:19 In your patience possess ye your souls. [kjv]
Verse routeεν τη υπομονη υμων κτησεσθε τας ψυχας υμων [gnt]

The KJV translates as "patience" the Greek word for "endurance". The KJV translates as "souls" the Greek word for "life".

What is the better meaning of the verse?

25. Luke 21:17
   Luke 21:17 
 All 
KJV: And ye shall be hated of all men for my name's sake.
Greek: και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου

26. Luke 21:18
   Luke 21:18 
 All 
KJV: But there shall not an hair of your head perish.
Greek: και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

27. Luke 21:19
   Luke 21:19 
 All 
KJV: In your patience possess ye your souls.
Greek: εν τη υπομονη υμων κτησασθε κτησεσθε τας ψυχας υμων

28. Acts 1:18-19
Verse routeActs 1:18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. [kjv]
Verse routeουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου [gnt]
Verse routepossedit agrum … [v]
Verse route1:19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. [kjv]

What is the better meaning of verse 18?

29. Acts 1:18
   Acts 1:18 
 All 
KJV: Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
Greek: ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ του μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου
Latin: et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius

30. Acts 1:19
   Acts 1:19 
 All 
KJV: And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
Greek: και γνωστον εγενετο πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα ακελδαμαχ τουτ εστιν χωριον αιματος

31. Acts 8:18-20
Verse routeActs 8:18 And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money, [kjv]
Verse route8:19 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost. [kjv]
Verse route8:20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. [kjv]
Verse routeπετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι [gnt]

What is the better meaning of verse 20?

32. Acts 8:18
   Acts 8:18 
 All 
KJV: And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
Greek: θεασαμενος ιδων δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

33. Acts 8:19
   Acts 8:19 
 All 
KJV: Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
Greek: λεγων δοτε καμοι την εξουσιαν ταυτην ινα ω αν εαν επιθω τας χειρας λαμβανη πνευμα αγιον

34. Acts 8:20
   Acts 8:20 
 All 
KJV: But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Greek: πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι

35. Acts 22:27-28
Verse routeActs 22:27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. [kjv]
Verse route22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. [kjv]
Verse routeαπεκριθη δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι [gnt]

What is the better meaning of verse 28? The Philippians were proud of their citizenship.

Information sign More: Philippians: Background and introduction
Information sign More: Existence is not is existence

36. Acts 22:27
   Acts 22:27 
 All 
KJV: Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Greek: προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

37. Acts 22:28
   Acts 22:28 
 All 
KJV: And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.
Greek: απεκριθη τε δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι

38. 1 Thessalonians 4:3-4
Verse route1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: [kjv]
Verse route4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; [kjv]
Verse routeειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη [gnt]

What is the better meaning of verse 28? The Greek for "vessel" is the word used when Jesus talks of the "goods" of the "strong man". The "vessel" can be human "vessels".

Information sign More: Matthew 12:26-29 Snatching the raptured goods from the strong man

39. 1 Thessalonians 4:3
 All 
KJV: For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
Greek: τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας

40. 1 Thessalonians 4:4
 All 
KJV: That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
Greek: ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη

41. Matthew 10:5-7
Verse routeMatthew 10:5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: [kjv]
Verse route10:6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. [kjv]
Verse route10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. [kjv]

In Matthew 10, Jesus sends the twelve out to spread the "Good News" about the "Kingdom of Heaven" but only to the Jews.

42. Matthew 10:5
   Matthew 10:5 
 All 
KJV: These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
Greek: τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε

43. Matthew 10:6
   Matthew 10:6 
 All 
KJV: But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Greek: πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

44. Matthew 10:7
   Matthew 10:7 
 All 
KJV: And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
Greek: πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων

45. Free gifts
Verse routeMatthew 10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. [kjv]
Verse routeασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε [gnt]
Verse routegratis accepistis gratis … [v]

One is not to charge for something that one has received for "free" as a "gift". The KJV translates as "received" the Greek word for "take". Salvation is not "received" or "acquired" until it is first "taken" or "requested". The Latin word "gratiis""without recompense" as in the English word "gratuity".
Verse routeEphesians 2:8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: [kjv]
Verse routeτη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον [gnt]

Information sign More: Good gifts and bad gifts
The powers they are provided have special meanings.

46. Ephesians 2:8
 All 
KJV: For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
Greek: τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια της πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον

47. Matthew 11:5 Context
Jesus says to tell John the Baptist the following.
Verse routeMatthew 11:5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. [kjv]

blind receive sight
lame walk
lepers cleansed
deaf hear
dead raised up
poor gospel preached
These are recognized as "signs" of the Messiah.

This is what Jesus has been doing.

What should the church be doing?

What should believers be doing?

The next verse is interesting.

Information sign More: Matthew 11:5: Trapped by an offensive misinterpretation of Jesus

48. Matthew 10:9
Verse routeMatthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
Verse routeμη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]

The ancient Greek word "εἰς""into" and is the opposite of the ancient Greek word "εξ""out of" as in "Exodus" as "the way out".

The ancient Greek word "ἐν""in, on, at".

The KJV translates as "purse" The ancient Greek word "ζωνη""belt, sash" which is the source of the English word "zone".

What does this verse mean? This guideline does not appear to ever have been rescinded.

49. Matthew 10:9
Verse routeMatthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
Verse routeμη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]

What is the better meaning of verse 9?

50. Acts 3:6-7 Gold and silver
After the resurrection, a beggar in the temple expects money from Peter.

Verse routeActs 3:6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. [kjv]
Verse routeειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου περιπατει [gnt]
Verse route3:7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength. [kjv]

Folklore story: (paraphrased): The KJV uses "have I none" where the Greek is "does not exist".

Information sign More: Existence is not is existence
Information sign More: The bottom line on riches
Information sign More: Naive about the nativity

51. Matthew 10:8-9 Pursuing discussion
Verse routeMatthew 10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. [kjv]
Verse routeασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε [gnt]
Verse route10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
Verse routeμη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]

The ancient Greek word "κτῆσις""act of acquiring, ownership, taking" which, once obtained, becomes "property". The Greek "into" was translated as "in". Discuss: Why might the church not want you to have money to take along to spread the "Good News"? Provide any known historical examples of either case.

Information sign More: Martin Luther: before the event

52. Matthew 10:8
   Matthew 10:8 
 All 
KJV: Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
Greek: ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε
Latin: infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis date
Wycliffe: heele ye sike men, reise ye deede men, clense ye mesels, caste ye out deuelis; freeli ye han takun, freli yyue ye.
Spanish: Sanad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios; de gracia recibisteis, dad de gracia.

53. Matthew 10:9
   Matthew 10:9 
 All 
KJV: Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
Greek: μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων

54. First Clement
English: Every faction and every schism was abominable to you. You mourned for the transgressions of your neighbors: you considered their shortcomings to be your own. (Holmes, 2007)
Greek: πᾶσα στάσις καὶ πᾶν σχίσμα βδελυκτὸν ἦν ὑμῖν. ἐπὶ τοῖς παραπτώματα αὐτῶν ἴδια πλησίον ἐπενθεῖτε· τὰ ὑστερήματα αὐτῶν ἴδια ἐκρίνετε. First Clement [2]

55. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640