Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 10:11-15 Dusting off peaceful town salutes
1. Matthew 10:11-15 Verses
Matthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]
10:12 And when ye come into an house, salute it. [kjv]
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην [gnt]
10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. [kjv]
και εαν μεν η η οικια αξια ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων εφ υμας επιστραφητω [gnt]
10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
και ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]
10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. [kjv]
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη [gnt]
2. Matthew 10:11-15 Dusting off peaceful town salutes
Matthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
10:12 And when ye come into an house, salute it. [kjv]
10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. [kjv]
10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
The Greek word for "city" can be a play on words with "many" as in the "many" on a "mountain" that cannot be "hid" (and not in a good sense). Evil tends to be concentrated in "cities".
The Greek word for "town" can be a play on words with "hair" as in the "hair" as a believer on the "head" as Christ.
The "house" can be the "house" of Israel, an individual "house", a "house" built on "sand" or "rock", etc.
Paraphrase of play on words:
... whatever city [many, bad] or town [hair, believer], ... if not received, depart out of that house or city [many] ...
One need not depart out of a "
town" [believer] as a "
hair" on the "
head" of
Jesus.
3. Some comets about crater bowls
1 Corinthians 11:14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? [kjv]
ουδε η φυσις αυτη διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν [gnt]
11:15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. [kjv]
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη [gnt]
The above verses can cause a lot of heated discussion, part of which is to which time period does it apply.
Do stars have "
hair"? What is a long-haired star?
A modern Greek word "κόμη" (KO-mee) ≈ "hair".
Some Bible verses use the term «
κομα» or «
κόμη» for "
long hair".
4. Numbers 6:5 Samson
5. Matthew 10:11 Town hairs as believers
Matthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]
The Greek word for "
town" can be a play on words with "
hair" as in the "
hair" as a
believer on the "
head" as
Christ.
"κόμη" ≈ "well-tended hair" as opposed to "θρίψ" ≈ "hair".
"κώμη" ≈ "un-walled village or town".
"κόμην" ≈ "well-tended hair" (accusative singular).
"κώμην" ≈ "un-walled village or town" (accusative singular)
Today these words would be pronounced the same. At that time, they would have sounded similar.
A "
city", on the other hand, would have a "
wall". Discuss:
Is putting up "
walls" good or bad? Explain.
6. Matthew 10:11 Examine with prudence
Matthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]
The Greek word for "
worthy" is the source of the English word
"axiom". The Greek word for "
abide" is that of "
remaining" as in the
Meno Paradox.
The Greek words for "
and there" can be a play on words with "
bad" referencing a grammatically feminine adjective. It is not clear if such a play on words applies here.
The Greek word translated as "
enquire" is that of "
examine". How can one "
examine" who is "
worthy"? One must use "
prudence" and make a decision based an what is known.
The passive action here is to make a decision based on available evidence. In verse 16 (five verses) verses, Jesus will tell them to be as "
prudent", translated as "
wise" as "
serpents" in making such decisions.
7. Matthew 10:11
KJV: And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
Greek: εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε
8. Matthew 10:12 Greeting salute
9. Matthew 10:12
KJV: And when ye come into an house, salute it.
Greek: εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην
10. Matthew 10:13 Flow of peace
Matthew 10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. [kjv]
και εαν μεν η η οικια αξια ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων εφ υμας επιστραφητω [gnt]
Whatever the word "
peace" means, it can be transferred to and, later if needed, transfered back.
The Greek word for "
peace" comes from either the Greek word for "
say" or "
joined together" (same word). This origin is disputed, but if not true, is then a play on words.
If you are continually exuding Jesus, as in a flow of emotion, actions, etc., then stopping that flow has the effect of returning it to you - to be used elsewhere.
11. Matthew 5:9 Making and appeasing peaceful peacemakers
Matthew 5:9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. [kjv]
μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται [gnt]
What is peace? What is a peacemaker?
Is being a peacemaker good or bad?
Is making something good or bad?
Who is it doing the calling?
Is there any
conscientious objection to continuing on the topic of making
peace? Let us
piece together some ideas.
These questions arise from Matthew 5:9 in the Beatitudes, given on a mountain to the disciples with both
altitude and
attitude. Is that right,
dude?
12. Matthew 10:13
KJV: And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
Greek: και εαν μεν η η οικια αξια ελθετω ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων προς εφ υμας επιστραφητω
13. Hear and receive
Matthew 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
και ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]
The Greek word for "receive" is used by Jesus as that of accepting - which goes both ways.
The Greek word for "hear" assumes understanding. The Greek word for "words" is that of "reasoning".
14. Matthew 10:14 Dust in the wind
Matthew 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
και ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]
The "
house" or "
city" is not the "
town" which is a play on words with "
hair" as in a
believer.
A "
bird" preens its feathers to keep them "
smooth", as in "
without horns" and to remove pests. The passive action here is to preen by just shaking the dust off the "
feet" for those who do not "
listen". In verse 16 (in two verses), Jesus will tell them to be as "
without horns", translated as "
harmless" (only in the
GNT (Greek New Testament)) as "
birds" or "
pigeons" and translated as "
doves" (same bird).
One should "
wash" the "
feet" of the "
fish" in the "
blood". Shaking the "
dust" off the "
feet" symbolically represents "
unwashing" those who do not want to be "
washed" in the "
blood". Apparently, this "
house" is built on "
sand" and one should not take any of that "
sand" (human infrastructure of man as in humanism) away.
15. Matthew 10:14
KJV: And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Greek: και ος εαν αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων
16. Matthew 10:15
Matthew 10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. [kjv]
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη [gnt]
There are things
worse than the
physical actions of Sodom and Gomorrha. Might these be the
abstract manifestation of
deception that can
deceive one into separating body and soul in hell? (verses 26-27)
17. Matthew 10:15
KJV: Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
Greek: αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη
18. End of page