Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 10:11-15 Dusting off peaceful town salutes
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 10:11-15 Verses
Verse routeMatthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
Verse routeεις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]

Verse route10:12 And when ye come into an house, salute it. [kjv]
Verse routeεισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην [gnt]

Verse route10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. [kjv]
Verse routeκαι εαν μεν η η οικια αξια ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων εφ υμας επιστραφητω [gnt]

Verse route10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
Verse routeκαι ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]

Verse route10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. [kjv]
Verse routeαμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη [gnt]


2. Matthew 10:11-15 Dusting off peaceful town salutes
Verse routeMatthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
Verse route10:12 And when ye come into an house, salute it. [kjv]
Verse route10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. [kjv]
Verse route10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]

Paraphrase of play on words: ... whatever city [many, bad] or town [hair, believer], ... if not received, depart out of that house or city [many] ...

One need not depart out of a "town" [believer] as a "hair" on the "head" of Jesus.

Information sign More: Greek house and village and city
Information sign More: Matthew 5:14: Light of the world

3. Some comets about crater bowls
Verse route1 Corinthians 11:14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? [kjv]
Verse route ουδε η φυσις αυτη διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν [gnt]
Verse route11:15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. [kjv]
Verse routeγυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη [gnt]

The above verses can cause a lot of heated discussion, part of which is to which time period does it apply.

Do stars have "hair"? What is a long-haired star? Some Bible verses use the term «κομα» or «κόμη» for "long hair".

Information sign More: Some comets about crater bowls

4. Numbers 6:5 Samson
Verse routeNumbers 6:5 All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow. [kjv]
Verse routeπασας τας ημερας της ευχης του αγνισμου ξυρον ουκ επελευσεται επι την κεφαλην αυτου εως αν πληρωθωσιν αι ημεραι οσας ηυξατο κυριω αγιος εσται τρεφων κομην τριχα κεφαλης [lxx]

Symbol for comet
The English word "comb" has Proto-Germanic origins but has PIE (Proto Indo-European) roots with the corresponding Greek root «κομ».

5. Matthew 10:11 Town hairs as believers
Verse routeMatthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
Verse routeεις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]

The Greek word for "town" can be a play on words with "hair" as in the "hair" as a believer on the "head" as Christ. Today these words would be pronounced the same. At that time, they would have sounded similar.

A "city", on the other hand, would have a "wall". Discuss:

6. Matthew 10:11 Examine with prudence
Verse routeMatthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
Verse routeεις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]

The Greek word for "worthy" is the source of the English word "axiom". The Greek word for "abide" is that of "remaining" as in the Meno Paradox.

The Greek words for "and there" can be a play on words with "bad" referencing a grammatically feminine adjective. It is not clear if such a play on words applies here.

The Greek word translated as "enquire" is that of "examine". How can one "examine" who is "worthy"? One must use "prudence" and make a decision based an what is known.

The passive action here is to make a decision based on available evidence. In verse 16 (five verses) verses, Jesus will tell them to be as "prudent", translated as "wise" as "serpents" in making such decisions.

Information sign More: Meno Paradox: Seeking to learn what you do not know
Information sign More: A wise opportunity to be prudent
Information sign More: A wise fool should not be prudish about being prudent
Information sign More: A prudent approach to a wise understanding

7. Matthew 10:11
 All 
KJV: And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
Greek: εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε

8. Matthew 10:12 Greeting salute
Verse routeMatthew 10:12 And when ye come into an house, salute it. [kjv]
Verse routeεισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην [gnt]

HouseThe ancient Greek word "οἰκία""house" and is the first part of the English word "economy" as in "laws of the house".
The KJV (King James Version) translates as "salute" the Greek word that might better be thought of as "cheers".

The ancient Greek word "ἀσπάσομαι""welcome, embrace" as in a "greeting" such as "cheers". The modern Greek word "ασπασμός" (a-spa-SMOS) ≈ "kiss, hug".

Information sign More: Matthew 5:43-48 Love your enemies

9. Matthew 10:12
 All 
KJV: And when ye come into an house, salute it.
Greek: εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

10. Matthew 10:13 Flow of peace
Verse routeMatthew 10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. [kjv]
Verse routeκαι εαν μεν η η οικια αξια ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων εφ υμας επιστραφητω [gnt]

Chess piecesWhatever the word "peace" means, it can be transferred to and, later if needed, transfered back.
The Greek word for "peace" comes from either the Greek word for "say" or "joined together" (same word). This origin is disputed, but if not true, is then a play on words.

If you are continually exuding Jesus, as in a flow of emotion, actions, etc., then stopping that flow has the effect of returning it to you - to be used elsewhere.

Information sign More: Nouthetic counseling: Having peace of mind or giving piece of mind

11. Matthew 5:9 Making and appeasing peaceful peacemakers
Verse routeMatthew 5:9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. [kjv]
Verse routeμακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται [gnt]

Chess pieces

Is there any conscientious objection to continuing on the topic of making peace? Let us piece together some ideas.

These questions arise from Matthew 5:9 in the Beatitudes, given on a mountain to the disciples with both altitude and attitude. Is that right, dude?

Information sign More: Matthew 5:9 Making and appeasing peaceful peacemakers

12. Matthew 10:13
 All 
KJV: And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
Greek: και εαν μεν η η οικια αξια ελθετω ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων προς εφ υμας επιστραφητω

13. Hear and receive
Verse routeMatthew 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
Verse routeκαι ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]


14. Matthew 10:14 Dust in the wind
Verse routeMatthew 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. [kjv]
Verse routeκαι ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων [gnt]

The "house" or "city" is not the "town" which is a play on words with "hair" as in a believer.

A "bird" preens its feathers to keep them "smooth", as in "without horns" and to remove pests. The passive action here is to preen by just shaking the dust off the "feet" for those who do not "listen". In verse 16 (in two verses), Jesus will tell them to be as "without horns", translated as "harmless" (only in the GNT (Greek New Testament)) as "birds" or "pigeons" and translated as "doves" (same bird).

One should "wash" the "feet" of the "fish" in the "blood". Shaking the "dust" off the "feet" symbolically represents "unwashing" those who do not want to be "washed" in the "blood". Apparently, this "house" is built on "sand" and one should not take any of that "sand" (human infrastructure of man as in humanism) away.

15. Matthew 10:14
 All 
KJV: And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Greek: και ος εαν αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων

16. Matthew 10:15
Verse routeMatthew 10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. [kjv]
Verse routeαμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη [gnt]

There are things worse than the physical actions of Sodom and Gomorrha. Might these be the abstract manifestation of deception that can deceive one into separating body and soul in hell? (verses 26-27)


Information sign More: Matthew 10:26-27 The fear deception: focus on friends rather than Jesus

17. Matthew 10:15
 All 
KJV: Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
Greek: αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

18. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640