Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 5:18 The true reality of jots and tittles
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 5:18
   Matthew 5:18 
 All 
KJV: For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
Greek: αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται

2. Context of jots and tittles
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

This verse follows the "salt", "light", "candles", "light of Jesus" and "residence" verses.

3. Letter of intent
The terms "jot" and "tittle" have to do with letters or parts of letters.

The Greek letter "delta" as "Δ" was used to describe a river "delta". Many English (and some Greek) letters have meanings based on their shape.

A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
How many letters have meanings based on their shape?
What does OZHOZ mean?

4. Matthew 5:17 Leave the light on
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

Paraphrase: Do not Think (law wise) that I came to reside (make a nest as a bird) in the law or the prophets (like a bird in a nest). I came not to reside but to complete (which may require taking some things away). The next verse helps answer these questions.

Information sign More: Matthew 5:17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn

5. Usage - come into being
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

The "law" in this verse may be related to the "law" in the previous verse.

The ancient Greek word "γένηται""come into being, take place" from "γίγνομαι""come into being, take place". This word appears as the "born again" in John 3. In Matthew 4:18, the "all" will "come into being" and did not exist in that form until then.

Information sign More: John 3:1-17 Born from the beginnings

6. Come into being
*G1096 *665 γίνομαι (ghin'-om-ahee) : a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
The ancient Greek word "γένηται""come into being, take place" from "γίγνομαι""come into being, take place". This word appears as the "born again" in John 3. In Matthew 4:18, the "all" will "come into being" and did not exist in that form until then.

7. Matthew 5:18 Amen to you
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

The ancient Greek word "ἀμήν""amen" (verily) and comes from the Hebrew.

אמן - it is so The Hebrew word "אמן" (amen) ≈ "it is so".

At some point in the Middle Ages, the Greek "amen" spoken by Jesus at the start of a statement was changed to "verily" or "truly". Some people say that "amen" means "so be it" but this fits only at the end of a statement. The meaning "it is so" fits at both the beginning and end of a statement.

[Great vowel shift, "came", "made", etc.]

Information sign More: Verily, a true beginning and amen

8. Matthew 5:18 Amen to you
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

Play on words: The two different English pronunciations of "amen" go back to the "Great Vowel Shift". The Greek word "say" is the source of the English word "legacy" as in something "said" about a person.

Information sign More: Verily, a true beginning and amen

9. Until when
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

The Greek combination of «εως αν» means "until if" or "until when". The KJV (King James Version) translates «εως αν» as "till" but appears to leave the conditional "if" or "when" untranslated.

What is the difference between "if" and "when"? Is there a difference? Just say "when".

10. If and when
In English natural language: However, the semantic meaning of "if" and "when" in logic are the same as in the following (pseudo-code) programming statements that express the same computation.

if statement:
if B1 then S1 elseif B2 then S2 ... else S3 endif

select statement:
select when B1 do S1 when B2 do S2 else do S3 end select

In program language correctness terms:

1. Partial correctness: When (if) the program stops, the correct result is achieved.

2. Total correctness: Partial correctness and a proof that the program stops.
In general, showing that a program stops is harder than showing partial correctness.

Information sign More: Alan Turing: halting problem

11. Strongs - pass away

12. Usage - pass away
*G3928 *29 παρέρχομαι (par-er'-khom-ahee) : from G3844 and G2064; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
Word usage per chapter Words: παρελευσεται=2 παρελευσονται=5 παρεληλυθεναι παρεληλυθως παρελθατω παρελθειν=4 παρελθη=6 παρελθοντες παρελθων=2 παρελθωσιν παρερχεσθε παρερχεται παρηλθεν=2 παρηλθον


13. Usage - pass away
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

*G3928 *29 παρέρχομαι (par-er'-khom-ahee) : from G3844 and G2064; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
The Greek word translated as "pass" or "pass away" means to "pass by". The Greek word literally means "come beyond" which is what happens to "pass by" or "travel past". The idea of "passing by" is dependent on a point of view such as an inertial reference frame.

14. Job 14:16
Verse routeJob 14:16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? [kjv]
Verse routeηριθμησας δε μου τα επιτηδευματα και ου μη παρελθη σε ουδεν των αμαρτιων μου [lxx]
Verse routeBut you have numbered my devices: and not one of my sins shall escape you? [bs3]


15. Job 14:16
   Job 14:16 
 All 
KJV: For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Hebrew: כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
Greek: ηριθμησας δε μου τα επιτηδευματα και ου μη παρελθη σε ουδεν των αμαρτιων μου
Brenton: But you have numbered my devices: and not one of my sins shall escape you?

16. Isaiah 26:20
Verse routeIsaiah 26:20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. [kjv]
Verse routeβαδιζε λαος μου εισελθε εις τα ταμιεια σου αποκλεισον την θυραν σου αποκρυβηθι μικρον οσον οσον εως αν παρελθη η οργη κυριου [lxx]

The ancient Greek word "παρέλθη""pass by, come by, come beyond".

Information sign More: Matthew 6:6 A storehouse of secret chambers: praying in the closet

17. Isaiah 26:20
   Isaiah 26:20 
 All 
KJV: Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
Hebrew: לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם׃
Greek: βαδιζε λαος μου εισελθε εις τα ταμιεια σου αποκλεισον την θυραν σου αποκρυβηθι μικρον οσον οσον εως αν παρελθη η οργη κυριου

18. Isaiah 28:17
Verse routeIsaiah 28:17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. [kjv]
Verse routeκαι θησω κρισιν εις ελπιδα η δε ελεημοσυνη μου εις σταθμους και οι πεποιθοτες ματην ψευδει οτι ου μη παρελθη υμας καταιγις [lxx]
Verse routeAnd I will cause judgement to be for hope, and my compassion shall be for just measures, and you° that trust vainly in falsehood shall fall: for the storm shall by no means pass by you, [bs3]


19. Isaiah 28:17
   Isaiah 28:17 
 All 
KJV: Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
Hebrew: ושמתי משפט לקו וצדקה למשקלת ויעה ברד מחסה כזב וסתר מים ישטפו׃
Greek: και θησω κρισιν εις ελπιδα η δε ελεημοσυνη μου εις σταθμους και οι πεποιθοτες ματην ψευδει οτι ου μη παρελθη υμας καταιγις
Brenton: And I will cause judgement to be for hope, and my compassion shall be for just measures, and you° that trust vainly in falsehood shall fall: for the storm shall by no means pass by you,

20. Matthew 5:18 Verse parts
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

Here are the parts of the verse. Let us look at "jots" and "tittles" and then analyze how each part does or does not "pass by". What is a "jot"? What is a "tittle"?

21. Matthew 5:18 The true reality of jots and tittles
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

A "jot" or "iota" could refer to an unneeded Greek letter combination that was phasing out. It can be compared with a "spot" or "blemish" or "personal opinion".
antenna Horizontal horns
A "tittle" meant a "horn" or "antenna" (e.g., of an insect) or, in writing. a "hook" on a letter. To be "without horns" is to be without unnecessary rules.
Does Jesus mean the "tittle" as an added part of the law or God's law? The Greek word translated as "fulfill" is that of "coming into being" and not of "completing"

Information sign More: Matthew 13: A pointed discussion of thorny riches

22. Strongs - jot

23. Usage - jot
*G2503 *1 ἰῶτα (ee-o'-tah) : of Hebrew origin (the tenth letter of the Hebrew alphabet); "iota", the name of the eighth letter of the Greek alphabet, put (figuratively) for a very small part of anything:--jot.
Word usage per chapter Words: ιωτα=1

Whenever a word appears only once (or twice) and in the same context, the meaning may not always be clear.

Keep in mind that in the Bible, there is the obvious literal meaning, but there may be other not-so-obvious meanings. And it may happen that more than one meaning is a valid interpretation.

24. Iota subscript
Word usage per chapter Words: ιωτα=1

 ᾳ = α +  ͅ = ᾳ = ᾳ
 ῃ = η +  ͅ = ῃ = ῃ
 ῳ = ω +  ͅ = ῳ = ῳ
αι ᾳ α
ηι ῃ η
ωι ῳ ω

At one time in ancient Greek, the letter "ι" as English "iota", when following the Greek letters "α" (alpha), "η" (eta), and "ω" (omega), had a distinguishable sound.

Eventually, the sound difference disappeared but the iota was still written. Once learned, academics (scribes) never give up the complexity.

Sometimes this iota subscript analogy is used by pastors but this iota subscript did not exist in GNT (Greek New Testament) or LXX times.

25. Middle Ages
During the Middle Ages, the iota was kept but moved to below the preceding letter, as a subscript, and made smaller. In modern Greek this distinction has disappeared, but is kept in ancient manuscripts. Here are the changes (with Unicode codes in parentheses) Note that some browsers will not place the iota subscript in the proper place when it is a separate postfix character. This is especially apparent as the font size gets larger.

26. Unicode
The Unicode character encoding supports the iota subscript in two ways.

27. Strongs - tittle

28. Jot this down
Hebrew gematria Greek gematria
Some 500 years earlier, the Greeks took the Semitic alphabet from the Phoneticians, dropped letters not needed or duplicate, and developed their written language.
Some think that the English "jot" or Greek "iota" refers to the Hebrew "yod", the 10th and smallest of the 22 Hebrew letters.

י - yod The Hebrew word "י" (yod) ≈ "yod". The numerical or gematria value of "yod" is 10 which often has a special meaning.
Since Jesus grew up speaking both Aramaic and Greek (and later some Latin), the "iota" could have meaning without reference to the Hebrew "yod". As is often the case, it could have multiple meanings.

Information sign More: The languages spoken by Jesus

29. Greek language at the time of Christ

Reading and writing:

30. Horned antenna
*G2762 *2 κεραία (ker-ah'-yah) : feminine of a presumed derivative of the base of G2768; something horn-like, i.e. (specially) the apex of a Hebrew letter (figuratively, the least particle):--tittle.
Word usage per chapter Words: κεραια=1 κεραιαν

antennaThe modern Greek word "κεραία" (keh-REH-a) ≈ "antenna"is from the ancient Greek word "κεραία""little horn, antennae of an insect" and anything projecting as a (small) horn. This word is found 2 times in the GNT and both times translated as "tittle".

Horizontal hornsThese words derive from the ancient Greek word "κέρας""horn" which is related to the English word "cornet".
[Boy Scout after repairing the car horn]

Information sign More: Horns and trumpets and tubas
Information sign More: Matthew 13: A pointed discussion of thorny riches
Information sign More: An unworldly thorny issue that is for the pigeon birds
The word "tittle" appears twice in the Bible in somewhat similar verses in Matthew and Luke. The word "jot" only once, in the Matthew verse. In both cases, it as important to try to determine the meaning of the words when the verses were spoken instead of the meanings ascribed to those words at a later time.

31. The title
Lowercase i and j with tittles in red
The Latin word "titulus""title" is the origin of the English word "tittle", which can mean something insignificant or, in typography, a small diacritical mark that modifies the meaning of a letter.
Many pastors will describe the verses with an analogy to the "dotting of an i" or the "crossing of the t", but this is a modern concept in English as the word "dot" did not exist until the 1700's. Before that time, one could "tittle" an "i" rather than "dot" an "i".

A logical issue with this common analogy made by many pastors is that dotting an "i" or crossing a "t" is adding something that was forgotten or otherwise left out.

Jesus appears to be referring to added things that needed removed in order to be complete. Whenever Jesus speaks, he appears to be referring to something, the law, for which nothing will be removed or "pass" until all is "fulfilled".

Jesus appears to be saying that not one "jot" or "tittle" will "pass by" the law. The assumption is that of "removal". Why then is the analogy made as to add something (to the law) as in "dotting an i" or "crossing a t"?

32. Dot above
In English, the "j" was originally an "i" which did not have a dot over it. The same letter "i" (without dot) was used for two sounds. Eventually, the "j" was developed as an "i" with a hook. The dot was added as otherwise the letters were easy to miss.

These characters exist as separate characters in Unicode, but the dotted version can be created as a composite character.

Here is the "dot above" character (#775) that follows the "dotless i" character (#305) and "dotless j" character (#567), both Latin characters from a time when the dot was not yet used.

 i = ı +  ̇ = ı̇ = ı̇
 j = ȷ +  ̇ = ȷ̇ = ȷ̇
Note that the characters need to be adjacent to see the desired effect.

33. Browser support
Not all browsers will display as desired. Lack of uniform browser support appears to be why Wikipedia uses an image to display the same example using a red dot on a black body. See https://en.wikipedia.org/wiki/Tittle. (as of 2021-01-19)

34. Composite characters
There are times when it is easier to have two separate characters that are combined into one character than to have an (intractable) enumeration of all possible combinations.

Diacritical marks are one such example. Let us look at some specific examples of how Unicode handles this problem as displayed by HTML.

There are more than a hundred such diacritical marks. Only a few will be covered here. For more information, see, for example, https://www.w3schools.com/charsets/ref_utf_diacritical.asp. (as of 2021-01-19)

35. Hebrew letters
Another common comparison of a "tittle" is the similarity of many Hebrew letters, which can be difficult to distinguish unless one looks carefully. Consider "bet", the second letter, and "kaf", the eleventh letter.

בכ - bet and kaf The Hebrew word "בכ" (bet kaf) ≈ "bet and kaf".

Consider "heh", the fifth letter, "chet", the eighth letter and "tav" the twenty-second (and last) letter.

החת - heh and chet and tav The Hebrew word "החת" (heh chet tav) ≈ "heh and chet and tav".

36. Tilde
A tilde character is the "~" character.

The Spanish word "tilde""tilde" where the English word "tilde" was borrowed from the Spanish "tilde". The Spanish word came from the Latin word "titulus""title" (as above, the source of the English "tittle").

The Spanish "ñ" is an "n" with a tilde "~" over it and modifies the sound. It originally started as an "n" over an "n" (for words of Latin origin) and developed into the tilde "~" form used today.

37. Comparison in Luke
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

Verse routeLuke 16:17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. [kjv]
Verse routeευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν [gnt]

In many places in the GNT it is said that heaven and earth will pass away, and be replaced with a new heaven and a new earth.

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

38. Tittles in Luke
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

Verse routeLuke 16:17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. [kjv]
Verse routeευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν [gnt]

The "it is easier" appear to be a mistranslation, through Latin, that meant "which is the better toil of the two". Luke reports what people remembered some 20 years later. What people remembered may or may not be what was said. Only the "tittle" was remembered. Not the "jot".

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?

39. Luke 16:17
   Luke 16:17 
 All 
KJV: And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
Greek: ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν

40. Matthew 5:18 Questions
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

Some obvious questions arise, not involving "jot" or "tittle".

What is the "law" to which the passage refers? When is the time that "all" will be "come into being"?

It would appear that if any part of the "law" has changed and "all" has not "come into being", then perhaps some assumptions of what "law" is meant may need adjusted. As with many Bible passages, commentators may fixate on parts of the passage without insuring that all other parts are clear and that the entire passage makes sense with their chosen interpretation.

Let us look at the other verse.

41. Psalms 12:6-7 God's word
Verse routePsalms 12:6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. [kjv]
Verse routeτα λογια κυριου λογια αγνα αργυριον πεπυρωμενον δοκιμιον τη γη κεκαθαρισμενον επταπλασιως [lxx]
Verse route12:7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. [kjv]
Verse routeσυ κυριε φυλαξεις ημας και διατηρησεις ημας απο της γενεας ταυτης και εις τον αιωνα [lxx]

The ancient Greek word "λόγος""rational explanation, word".

In Genesis, God spoke the heaven and earth and everything in it into existence. One viewpoint is that nothing of God's word will be changed, as in Psalms 12:6-7.

42. Psalms 12:6
   Psalms 12:6 
 All 
KJV: The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Hebrew: אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שבעתים׃
Greek: τα λογια κυριου λογια αγνα αργυριον πεπυρωμενον δοκιμιον τη γη κεκαθαρισμενον επταπλασιως

43. Psalms 12:7
   Psalms 12:7 
 All 
KJV: Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
Hebrew: אתה יהוה תשמרם תצרנו מן הדור זו לעולם׃
Greek: συ κυριε φυλαξεις ημας και διατηρησεις ημας απο της γενεας ταυτης και εις τον αιωνα

44. Words and meanings
Written languages rarely and slowly change while spoken language changes often and relatively quickly. Words have meanings. Meanings are important.

The famous Latin proverb is "Verba volant, scripta manent""spoken words fly, written words remain" (probably from Caius Titus). Better to put something into writing than to agree verbally.

Information sign More: Latin sayings
The viewpoint of Psalms is similar to what Jesus says in Matthew 24:35.

45. Comparison
Sermon on the Mount: (ministry start)
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

Olivet Discourse: (end times)
Verse route24:35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. [kjv]
Verse routeο ουρανος και η γη παρελευσεται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν [gnt]

The "pass away" is that of "pass by".

46. Matthew 24:35
 All 
KJV: Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Greek: ο ουρανος και η γη παρελευσονται παρελευσεται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν
Latin: caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
Luther: Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.

47. Genesis 3:19
Verse routeGenesis 3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. [kjv]
Verse routeεν ιδρωτι του προσωπου σου φαγη τον αρτον σου εως του αποστρεψαι σε εις την γην εξ ης ελημφθης οτι γη ει και εις γην απελευση [lxx]

Is it possible that the "law" is the law of the curse of which nothing will "pass" until "all" is "fulfilled" and a new heaven and a new earth are created?

That original "law" of the curse is a "thorn" in the side.

But what of the "thistle"? More on thorns and thistles later.

48. Genesis 3:19
   Genesis 3:19 
 All 
KJV: In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Hebrew: בזעת אפיך תאכל לחם עד שובך אל האדמה כי ממנה לקחת כי עפר אתה ואל עפר תשוב׃
Greek: εν ιδρωτι του προσωπου σου φαγη τον αρτον σου εως του αποστρεψαι σε εις την γην εξ ης ελημφθης οτι γη ει και εις γην απελευση
Latin: in sudore vultus tui vesceris pane donec revertaris in terram de qua sumptus es quia pulvis es et in pulverem reverteris

49. Matthew 5:17-18 Observations and analysis
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
Verse route5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

Since the previous verse referred to the law as man's (additions to) God's law, that assumption is made here. There are (at least) four things that involve "passing by". Not one will pass by. Perhaps all will pass by.

[One cookie rule, not one shred of evidence]

50. One cookie rule
To handle the "jots" and "tittles", it appears that the "one cookie rule" can be used.
Digits
Growing up, the siblings would often leave the last cookie, piece of cake, etc., not eaten (which annoyed mom).
So, if we were asked "Did you eat all of the cookies?" we could say, "No, I did not have one of them". If pressed, we could point to the "one" cookie that we did not eat. If we had eaten than one, then they would be all (i.e., gone).

Sometimes it is the "one cookie" that is not eaten that is important.

There are two general forms of the "one cookie rule" where the exceptions are important. In general, this is called an "equivocation" in that it could deceive the listener. Equivocations can be used to hide double meanings as in a code or secret code.

Equivocations can be used as jokes which some people like and some do not.

Information sign More: Equivocation deception between names and meanings
Information sign More: One cookie rule

51. Matthew 5:18 Not one jot or one tittle
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
Verse routeαμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]

A double negative, translated as "no wise", is used in Greek to be an emphatic negative as in "absolutely no way". Using the "one cookie rule", the emphatic not "one" "jot" and not "one" "tittle" shall "pass by" means the following where there appears to be a double meaning here.

52. Observations and analysis
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

Using the "salt" (5:13), "light" (5:14) and "candle" (5:15) verses, just a few verses before, one can observe the following in a negative sense.

53. Observations and analysis
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

Using the "salt" (5:13), "light" (5:14) and "candle" (5:15) verses, just a few verses before, one can observe the following in a positive sense. The "come into being" refers to the summary verse of the "true works" (new "earth") and the "true kingdom" (new "heaven").

54. True light of reality
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

There is only one "reality". There are many perceptions of "reality".

Reality and deception

The "reality" or "true reality" (Jesus) will not "pass by". Any "false reality" is a perception and can take two forms of deception that will "pass by".

55. A dark and enigmatic praise
Verse route1 Corinthians 13:12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. [kjv]
Verse routeβλεπομεν γαρ αρτι δι εσοπτρου εν αινιγματι τοτε δε προσωπον προς προσωπον αρτι γινωσκω εκ μερους τοτε δε επιγνωσομαι καθως και επεγνωσθην [gnt]
Verse routespeculumenigmate … [v]

The ancient Greek word "αινείτε""praise" is related to the ancient Greek word "αἴνιγμα""riddle, taunt, dark saying" and is the source of the English word "enigma".

The word the KJV often translates as "darkly" has the idea of an "enigma" which is the original Greek word.

Information sign More: A dark and enigmatic praise

56. 2 Peter 3:13
Verse route2 Peter 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. [kjv]
Verse routeκαινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει [gnt]


57. 2 Peter 3:13
   2 Peter 3:13 
 All 
KJV: Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Greek: καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει

58. Revelation 21:1
Verse routeRevelation 21:1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. [kjv]
Verse routeκαι ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη απηλθαν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι [gnt]

Rather than "passed by" (prefix "beyond") the word is "passed away" (prefix "away from").

59. Revelation 21:1
 All 
KJV: And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Greek: και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν απηλθαν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

60. 1 Corinthians 3:15
Verse route1 Corinthians 3:15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire. [kjv]
Verse routeει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος [gnt]

The "false works" and even "true works" will be "burned". The "fire" of the "Holy Spirit" as in "salt of the earth" will "save".

Lot is an example of Paul's statement.

61. 1 Corinthians 3:15
 All 
KJV: If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
Greek: ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος

62. Revelation 4:10-11
Verse routeRevelation 4:10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, [kjv]
Verse routeπεσουνται οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι ενωπιον του καθημενου επι του θρονου και προσκυνησουσιν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και βαλουσιν τους στεφανους αυτων ενωπιον του θρονου λεγοντες [gnt]
Verse route4:11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created. [kjv]



Information sign More: Song: Holy, Holy, Holy

63. Revelation 4:10
 All 
KJV: The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
Greek: πεσουνται οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι ενωπιον του καθημενου επι του θρονου και προσκυνουσιν προσκυνησουσιν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και βαλλουσιν βαλουσιν τους στεφανους αυτων ενωπιον του θρονου λεγοντες

64. Revelation 4:11
 All 
KJV: Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
Greek: αξιος ει κυριε ο κυριος και ο θεος ημων λαβειν την δοξαν και την τιμην και την δυναμιν οτι συ εκτισας τα παντα και δια το θελημα σου εισιν ησαν και εκτισθησαν

65. Matthew 5:17 Leave the light on
Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

Paraphrase: Do not Think (law wise) that I came to reside (make a nest as a bird) in the law or the prophets (like a bird in a nest). I came not to reside but to complete (which may require taking some things away). The next verse helps answer these questions.

Information sign More: Matthew 5:17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn

66. Matthew 5:18 Paraphrase
Verse routeMatthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]

Paraphrase: It is so that until heaven and earth pass by, not one jot (spots, blemishes, empty opinion) nor one tittle (horns, invalid logic, extra rules) will pass by from man's viewpoint (but all will pass by from God's viewpoint) until all (the new heaven and new earth) come into being.

Man's added lawsWill the religious establishment be upset if you try to remove any "jots" (blemishes, personal opinions, etc.) or "tittles" (extra rules, invalid logic, etc.) that are used to oppress the faithful and support their (false) house (nest and belly)?
How might the religious establishment react? What might they do?

Jesus addresses this in the next two verses (and thereafter).

[What to call this content?]

67. Matthew 5:19-20 Righteous commandment breaking
Verse routeMatthew 5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. [kjv]
Verse route5:20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. [kjv]

Context is important!

Information sign More: Matthew 5:19-20 Righteous commandment breaking

68. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640