Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 7:6-12 The hunt for holy hounds
1. Matthew 7:6
KJV: Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
Greek: μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας
Latin: nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos
Wessex: Nellen ge syl þaet hilige (sic) hunden. ne ge-wurpen eowre mere-groten to-foren eowren swinen. þy laes hye mid hyra fotan hyo tofortredan. & hyo þanne ne on-gean ne wend eow to-slyten.
Wycliffe: Nile ye yyue hooli thing to houndis, nethir caste ye youre margaritis bifore swyne, lest perauenture thei defoulen hem with her feet, and the houndis be turned, and al to-tere you.
Tyndale: Geve not that which is holy to dogges nether cast ye youre pearles before swyne lest they treade them vnder their fete and ye other tourne agayne and all to rent you.
Luther: Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben und eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, auf daß sie dieselbigen nicht zertreten mit ihren Füßen und sich wenden und euch zerreißen.
2. Matthew 7:7
KJV: Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Greek: αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Latin: petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis
Wessex: Byddeð. & eow beoð ge-seald. secheð. & ge hit findeð. cnokieð. & eow beoð untynd.
Wycliffe: Axe ye, and it schal be youun to you; seke ye, and ye schulen fynde; knocke ye, and it schal be openyd to you.
Tyndale: Axe and it shalbe geven you. Seke and ye shall fynd. knocke and it shalbe opened vnto you.
Luther: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
3. Verse with Greek
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
Matthew 7:6 |
Strong |
Used |
Unique |
Word |
Part of speech |
G3361 |
1029 |
1021 |
μη |
participle negative |
G1325 |
414 |
3 |
δωτε |
verb 2nd person aorist active subjunctive 2nd person plural |
G3588 |
19706 |
1690 |
το |
article accusative singular neuter |
G40 |
233 |
46 |
αγιον |
adjective accusative singular neuter |
G3588 |
19706 |
620 |
τοις |
article dative plural masculine |
G2965 |
5 |
1 |
κυσιν |
noun dative plural masculine |
G3366 |
54 |
53 |
μηδε |
conjunction negative |
G906 |
125 |
1 |
βαλητε |
verb 2nd person aorist active subjunctive 2nd person plural |
G3588 |
19706 |
722 |
τους |
article accusative plural masculine |
G3135 |
9 |
2 |
μαργαριτας |
noun accusative plural masculine |
G5210 |
1802 |
553 |
υμων |
personal pronoun 2nd person genitive plural |
G1715 |
48 |
47 |
εμπροσθεν |
preposition |
G3588 |
19706 |
1216 |
των |
article genitive plural masculine |
G5519 |
12 |
6 |
χοιρων |
noun genitive plural masculine |
G3379 |
25 |
25 |
μηποτε |
adverb negative |
G2662 |
5 |
1 |
καταπατησουσιν |
verb future active indicative 3rd person plural |
G846 |
5547 |
361 |
αυτους |
personal pronoun accusative plural masculine |
G1722 |
2735 |
2735 |
εν |
preposition |
G3588 |
19706 |
620 |
τοις |
article dative plural masculine |
G4228 |
91 |
5 |
ποσιν |
noun dative plural masculine |
G846 |
5547 |
565 |
αυτων |
personal pronoun genitive plural masculine |
G2532 |
8954 |
8954 |
και |
conjunction |
G4762 |
22 |
1 |
στραφεντες |
verb 2nd aorist passive participle nominative plural masculine |
G4486 |
7 |
1 |
ρηξωσιν |
verb aorist active subjunctive 3rd person plural |
G5210 |
1802 |
430 |
υμας |
personal pronoun 2nd person accusative plural |
4. Matthew 7:1-2 Here comes the judge, but just barley
Matthew 7:1 Judge not, that ye be not judged. [kjv]
7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. [kjv]
Barley is a cereal grain, known from ancient times, that has many uses. The usual process is to
seed it,
grow it,
harvest it, break it up, and winnow to separate the grain (fruit) from the chaff so that the grain can be used.
The ancient Greek word
"κρίνω" ≈ "separate" appears to be the related to
"κριθή" ≈ "barley" in that the grain needed to be separated to be used - allowing a play on words
"κριθήτε" ≈ "judged" as used by Jesus. The
"separation" is related to the English word
"rinse" and the Latin word
"discernere" ≈ "separate, divide, distinguish, discern" which is the source of the English word
"discern". The Latin word is from the Latin word
"cernere" ≈ "to separate".
Since separation is an important and sometimes misunderstood part of the three-step judgment process (separation of guilt or innocence, sentence, punishment) the connections can be interesting in, say, the context of Matthew 7.
5. Matthew 7:3-5 Beams and motes: the devil is in the details
Matthew 7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? [kjv]
τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις [gnt]
7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? [kjv]
η πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος εκ του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου [gnt]
7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. [kjv]
υποκριτα εκβαλε πρωτον εκ του οφθαλμου σου την δοκον και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου [gnt]
The Greek word for "
hypocrite" meant "
pretending" or "
acting" as an
actor. In the
GNT (Greek New Testament), there is a pun of "
mote" or "
twig" as "
fruit" and of "
beam" as "
expectation". One should not even be looking at the possible "
twig".
6. Holy schism
Common misinterpretations of these verses.
7:1-2: Do not judge! It is not for you to decide what is right or wrong.
7:3-5: Do not be hypocritical. So do not tell anyone not to sin since you are a sinner.
One line summary (heard in some prayers by pastors):
... help us not to be judgmental or hypocritical ...
Would the misinterpretations of these verses ever create a
holy schism in the church? Never? Well, certainly it would! Is that right?
What does Jesus say? Jesus appears to answer this at the beginning of the next verse.
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
First, some songs about church unity (or disunity).
7. Song: In Christ there is no east or west
Psalms 103:12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. [kjv]
καθ οσον απεχουσιν ανατολαι απο δυσμων εμακρυνεν αφ ημων τας ανομιας ημων [lxx]
The words to "
In Christ there is no east or west" were written by English poet/author William Arthur Dunkerley (1852-1941) in 1908 for an exhibition in London for the theme "
the orient in London".
The Latin word
"orientem" ≈ "east" and is the source of the English word "
orient". At one time, the top of maps were the direction east.
It was published in 1913, a year before the start of World War I, based on Galatians 3:28. During World War I, his hymn book "
Hymns for men at the front" sold
8,000,000 (eight million) copies.
8. Song: The church is one foundation
In the mid-nineteenth century, Bishop John William Colenso of Natal raised a ruckus in the Catholic Church when he challenged the historicity and authority of many of the Old Testament books. Bishop Gray of Capetown wrote a stirring response of defense, which, in 1866, inspired Samuel Stone, to write this beloved hymn. (Hymnary.org)
This is hymn #547 in the hymnal.
9. Matthew 7:6
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
There has been much written about this verse. Many
ARMS (Attractive Refrigerator Magnet Sermons) have been preached and books written on this verse.
The preceding context is important. This verse appears right after the verses on
judging and the
mote and
beam verses.
Here we are only interested in the first part,
"give",
"holy" and
"dogs" and the
connecting words.
10. The Eucharist
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
In the
Didache, or
teachings, the following makes assumptions on what
"giving" something
"holy" to the
"dogs" means.
English: Didache 9:5 But let no one eat or drink of this eucharistic thanksgiving, but they that have been baptized into the name of the Lord; for concerning this also the Lord hath said: Give not that which is holy to the dogs.
Greek: Διδαχή 9:5 μηδεὶς δὲ φαγέτω μηδὲ πιέτω ἀπὸ τῆς εὐχαριστίας ὑμῶν, ἀλλ’ οἱ βαπτισθέντες εἰς ὄνομα κυρίου· καὶ γὰρ περὶ τούτου εἴρηκεν ὁ κύριος· Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσἴν.
11. Matthew 7:6
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
There are some allusions made here.
What is "give"?
What is "holy"?
What are the "dogs"?
Not covered here.
What are "pearls"?
What are the "swine"?
...
12. Matthew 7:6 Definite articles
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
English: that which is
Greek: the (accusative)
English: unto the
Greek: (with respect to) the (dative)
Translators tend to
add words in English to provide the meaning they have
decided that the words have. In trying to remove ambiguity, the translators often change the verse to have
less meaning or a
different meaning.
13. Matthew 7:6 Dogs
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
… hilige … hunden… mere-groten … swinen… [wes]
… hooli … houndis… margaritis … swyne… [wy]
… holy … dogges … pearles … swyne … [ty]
… Heiligtum … Hunden … Perlen … Säue … [lu]
Notice that Wessex uses
"hunden", Wycliffe uses
"houndis" and Tyndale uses
"dogges".
14. Wholesome and healthy sanctified saints
The original word for
"saint" meant someone who was
"holy". The Catholic church elevated "
saint" to "
Saint".
Matthew 27:52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, [kjv]
και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθησαν [gnt]
… sanctorum … [v]
… weihaize … [got]
… Heiligen… [lu]
The English word
"holy" came from "
wholesome" as "
healthy" since one should be physically healthy or whole and spiritually healthy or holy.
Song: Good King Wenceslas - Saint Stephen's Day
March 17: Saint Patrick's Day
15. Giving
Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]
It appears that the exact meaning
"giving" may be important.
One can give, as in force something, on someone.
One can give something when asked.
One can provide and allow someone to take it.
The Greek word for
"give" used here is related to the Greek word that became the English word
"dose" as in
"something that is given".
16. Sheep dogs and wolf dogs
Dogs are known as man's best friend. The
dog breed is related to the wolf breed and can
interbreed. Two
dogs may appear similar, but one may be a
sheep dog and another a
wolf dog.
Matthew 7:15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. [kjv]
προσεχετε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες [gnt]
A sheep dog is like a bishop who travels around keeping the faithful in line.
A wolf dog or ravenous wolf is a (false ) leader or eye in the church not sparing the flock. Jesus uses the word "wolf" in a manner similar to how he refers to the "birds".
Jesus warns of this. It might be important and useful to distinguish these types of
dogs.
17. Strongs - dog
- *G2952 *4 κυνάριον (koo-nar'-ee-on) : neuter of a presumed derivative of G2965 κύων; a puppy:--dog.
- κυναριοις *2
- Matthew 15:26 ... bread, and to cast it to dogs.
- Mark 7:27 ... bread, and to cast it unto the dogs.
- κυναρια *2
- Matthew 15:27 ... Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs ...
- Mark 7:28 ... Yes, Lord: yet the dogs under the table eat ...
- *G2965 *5 κύων (koo'-ohn) : a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively):--dog.
- κυνες *2
- Luke 16:21 ... the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
- Revelation 22:15 For without are dogs, and sorcerers, and ...
- κυσιν
- Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your ...
- κυνας
- Philippians 3:2 Beware of dogs, beware of evil workers, ...
- κυων
- 2 Peter 2:22 ... according to the true proverb, The dog is turned to his own ...
18. Usage - dog
19. Folk etymology: hunt
The English word "
hunt" appears to be similar to "
hound", but they are not related.
20. Diagram
21. Constellations
The constellations
Canis Major and
Canis Minor represent
dogs (
hounds) who are assisting constellation Orion in the hunt.
The Latin word
"canis" ≈ "dog" and is the source of the English word
"canine".
22. Matthew 15:26
23. Matthew 15:26
KJV: But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
Greek: ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ εστιν καλον λαβειν τον αρτον των τεκνων και βαλειν τοις κυναριοις
24. Strongs