Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 7:3-5 Beams and motes: the devil is in the details
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Devil in the details
The idiom "The devil is in the details" meaning that little details will cause something that appears simple or clear take a lot more time to complete and/or may not be obvious.

This phrase is often attributed to the German Ludwig van der Rohe but appears to be from an earlier German proverb "Der liebe Gott steckt im detail" meaning "The beloved God puts in the details".

Verse routeProverbs 25:2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter. [kjv]
Verse routeδοξα θεου κρυπτει λογον δοξα δε βασιλεως τιμα πραγματα [lxx]

In terms of Bible passages, little details in that passage may be very important to understanding the passage.

Any incorrect meaning (at the time the passage was written) or context (e.g., cherry-picking verses across the Bible or using different Bible translations) can make understanding the passage much more difficult.

The devil is in the details. Of course, God put in those details.

2. Proverbs 25:2
 All 
KJV: It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
Hebrew: כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
Greek: δοξα θεου κρυπτει λογον δοξα δε βασιλεως τιμα πραγματα

3. Matthew 7:3-5 Beams and motes: the devil is in the details
Verse routeMatthew 7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? [kjv]
Verse routeτι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις [gnt]
Verse route7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? [kjv]
Verse routeη πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος εκ του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου [gnt]
Verse route7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. [kjv]
Verse routeυποκριτα εκβαλε πρωτον εκ του οφθαλμου σου την δοκον και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου [gnt]

The Greek word for "hypocrite" meant "pretending" or "acting" as an actor. In the GNT (Greek New Testament), there is a pun of "mote" or "twig" as "fruit" and of "beam" as "expectation". One should not even be looking at the possible "twig".

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

4. Matthew 7:3
   Matthew 7:3 
 All 
KJV: And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Greek: τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις
Latin: quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides
Luther: Was siehest du aber den Splitter in deines Bruders Auge und wirst nicht gewahr des Balkens in deinem Auge?

5. Matthew 7:4
   Matthew 7:4 
 All 
KJV: Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
Greek: η πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος απο εκ του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου

6. Matthew 7:5
   Matthew 7:5 
 All 
KJV: Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Greek: υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου την δοκον και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Latin: hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui
Wessex: Laet þu liketere. ä-do aerest ut þanne beam of þinen agenen eagen. & be-hawe þanne þaet þu ut do þaet mot of þines broðer eagen.
Luther: Du Heuchler, zieh am ersten den Balken aus deinem Auge; danach besiehe, wie du den Splitter aus deines Bruders Auge ziehest!

7. Beam and mote
The words for "mote" and "beam" appear in two places in the GNT in passages that are very similar. Here we look at Matthew 7:3-5. The variation of these statements in Luke 6:41-42 are omitted.

What exactly is a "mote"? And what is a "beam"?

Here the literal meanings of the terms "mote" and "beam" are addressed first and then possible decoded meanings for these words.

Information sign More: Parables and secret codes used and explained by Jesus
Let us now look at the literal meanings of "beam" and "mote".

8. Beams
Verse route2 Kings 6:2 Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. [kjv]
Verse routeπορευθωμεν δη εως του ιορδανου και λαβωμεν εκειθεν ανηρ εις δοκον μιαν και ποιησωμεν εαυτοις εκει του οικειν εκει και ειπεν δευτε [lxx]

Verse route6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed. [kjv]
Verse routeκαι ιδου ο εις καταβαλλων την δοκον και το σιδηριον εξεπεσεν εις το υδωρ και εβοησεν ω κυριε και αυτο κεχρημενον [lxx]

Tree trunk
The KJV term "beam" is, in the Greek, the word for a big "plank" using for building. The English word "beam" has roots in the German word "Baum""tree".

The modern Greek word "δοκός" (tho-KOS) ≈ "beam" as in a big piece of wood, usually from the trunk of a tree, that is used to build a house, perhaps even a house on sand.

Information sign More: Song: O Tannenbaum

9. 2 Kings 6:2,5
Verse route2 Kings 6:2 Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. [kjv]
Verse routeπορευθωμεν δη εως του ιορδανου και λαβωμεν εκειθεν ανηρ εις δοκον μιαν και ποιησωμεν εαυτοις εκει του οικειν εκει και ειπεν δευτε [lxx]

Verse route6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed. [kjv]
Verse routeκαι ιδου ο εις καταβαλλων την δοκον και το σιδηριον εξεπεσεν εις το υδωρ και εβοησεν ω κυριε και αυτο κεχρημενον [lxx]


10. 2 Kings 6:2
   2 Kings 6:2 
 All 
KJV: Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.
Hebrew: נלכה נא עד הירדן ונקחה משם איש קורה אחת ונעשה לנו שם מקום לשבת שם ויאמר לכו׃
Greek: πορευθωμεν δη εως του ιορδανου και λαβωμεν εκειθεν ανηρ εις δοκον μιαν και ποιησωμεν εαυτοις εκει του οικειν εκει και ειπεν δευτε
Latin: eamus usque ad Iordanem et tollant singuli de silva materias singulas ut aedificemus nobis ibi locum ad habitandum qui dixit ite
Luther: Laß uns an den Jordan gehen und einen jeglichen daselbst Holz holen, daß wir uns daselbst eine Stätte bauen, da wir wohnen. Er sprach: Gehet hin!

11. 2 Kings 6:5
   2 Kings 6:5 
 All 
KJV: But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
Hebrew: ויהי האחד מפיל הקורה ואת הברזל נפל אל המים ויצעק ויאמר אהה אדני והוא שאול׃
Greek: και ιδου ο εις καταβαλλων την δοκον και το σιδηριον εξεπεσεν εις το υδωρ και εβοησεν ω κυριε και αυτο κεχρημενον
Luther: Und da einer ein Holz fällete, fiel das Eisen ins Wasser. Und er schrie und sprach: Awe, mein Herr! Dazu ist's entlehnet.

12. Motes
Verse routeGenesis 8:11 And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth. [kjv]
Verse routeκαι ανεστρεψεν προς αυτον η περιστερα το προς εσπεραν και ειχεν φυλλον ελαιας καρφος εν τω στοματι αυτης και εγνω νωε οτι κεκοπακεν το υδωρ απο της γης [lxx]

An "olive leaf pluckt off" is a "twig". The "καρφός" (kar-FOS) ≈ "mote" is the part of the "ελαιάς" (eh-leh-AS) ≈ "olive" tree that is in the "στομάτι" (sto-MA-tee) ≈ "mouth" of the "περιστέρα" (peh-ree-STEH-ra) ≈ "pigeon". The LXX (Septuagint) includes both leaf and stem or twig (i.e., literal "mote"). The reference to a "dove" is interesting.

Grape stemsThe KJV (King James Version) term "mote" is, in the Greek, the word for "twig". This is sometimes translated as "splinter". The word is that of a twig. The modern Greek word "καρφί" (kar-FEE) ≈ "nail".

Like many languages, Greek had one word for the bird for which English has the words "dove" or "pigeon".


Information sign More: Flipping the pigeon bird as reality or perception

13. Strongs - mote

14. Usage - mote
*G2595 *6 κάρφος (kar'-fos) : from karpho (to wither); a dry twig or straw:--mote.
Word usage per chapter Words: καρφος=6


15. Genesis 8:11
   Genesis 8:11 
 All 
KJV: And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
Hebrew: ותבא אליו היונה לעת ערב והנה עלה זית טרף בפיה וידע נח כי קלו המים מעל הארץ׃
Greek: και ανεστρεψεν προς αυτον η περιστερα το προς εσπεραν και ειχεν φυλλον ελαιας καρφος εν τω στοματι αυτης και εγνω νωε οτι κεκοπακεν το υδωρ απο της γης

16. Matthew 7:7 Reflexive interpretation
Jesus then immediately gives an example that illustrates a reflexive relationship. That is, a relationship that can refer to itself.

Verse routeMatthew 7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: [kjv]
Verse routeαιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν [gnt]

As an intellectual exercise, consider the this verse in terms of reflexive relationships. Does it make any sense with respect to reflexive relationships?

17. Matthew 7:7
   Matthew 7:7 
 All 
KJV: Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Greek: αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν

18. Shrek 4
Shrek 4In the animated feature Shrek 4, the villain Rumpelstiltskin offers a big reward to whoever turns in the main character Shrek for his evil purposes. Shrek, to save his love, Fiona, turns himself in to get the reward, surprising Rumpelstiltskin (who is always bound by the deals he makes).

19. Casting out
In Matthew 7:4, in the beam and mote verses, the "pull out" in the KJV in the Greek is "cast out" as is often used for the casting out of demons. The Geneva Bible has "cast out".

This word could be interpreted as "remove" depending on context.

To help discern the decoded meaning of (the definition of "judge" in the two verses before these verses) of "beam" and "mote", we look at the use of the verb for "cast out".

Information sign More: Catch and release: throwing out some ideas
The Greek word for "pull out" is that of "cast out".

How does one throw or cast out a mote in the eye of someone?

20. Matthew 8:31 Cast out
This word for "throw out", not "pull out" is often used to describe the process of "casting out" a demon.

Verse routeMatthew 8:31 So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. [kjv]
Verse routeοι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας αποστειλον ημας εις την αγελην των χοιρων [gnt]

The herd of swine here in Matthew 8 appears to connect to the throwing pearls before swine in Matthew 7.

Information sign More: Have you heard of the herd of swine? Did they sea it?
Information sign More: Matthew 7:3-23 A splitting feat of how the swine flew on pearls at a wide gait

21. Matthew 8:31
   Matthew 8:31 
 All 
KJV: So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
Greek: οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας επιτρεψον ημιν απελθειν αποστειλον ημας εις την αγελην των χοιρων
Latin: daemones autem rogabant eum dicentes si eicis nos mitte nos in gregem porcorum

22. Matthew 9:34 Prince of the devils
Verse routeMatthew 9:34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. [kjv]
Verse routeοι οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια [gnt]

When the Pharisees accuse Jesus of casting out demons by the prince of demons in the following verse, might this be a case of what is projection in psychology whereby one accuses someone else of doing what you are doing.

Information sign More: Psalms 2: Self-reference of robots and humans rebelling

23. Matthew 9:34
   Matthew 9:34 
 All 
KJV: But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
Greek: οι οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Latin: Pharisaei autem dicebant in principe daemoniorum eicit daemones

24. Matthew 12:26 House divided
Verse routeMatthew 12:26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? [kjv]
Verse routeκαι ει ο σατανας τον σαταναν εκβαλλει εφ εαυτον εμερισθη πως ουν σταθησεται η βασιλεια αυτου [gnt]
Verse routeeicit … [v]

In Matthew 12:16, Jesus talks about Satan casting out Satan as in a "house divided".

The Latin word "eicit""throw out, eject" and is the source of the English word "eject" where the "i" was eventually split into an "i" and a "j" depending on how it was pronounced.

Information sign More: Divide and conquer or be conquered
If the projection idea fits, then this also fits the idea that the "beam" represents the prince of demons (as in a brood of vipers) while the "mote" represents a demon.

25. Matthew 12:26
 All 
KJV: And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
Greek: και ει ο σατανας τον σαταναν εκβαλλει εφ εαυτον εμερισθη πως ουν σταθησεται η βασιλεια αυτου
Latin: et si Satanas Satanan eicit adversus se divisus est quomodo ergo stabit regnum eius

26. Apple of the eye
Verse routePsalms 17:8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, [kjv]
Verse routeφυλαξον με ως κοραν οφθαλμου εν σκεπη των πτερυγων σου σκεπασεις με [lxx]

Bird house
The "eye" is a "chamber" into which "light" enters and is recognized by the "brain" as something - such as an object. The eye is a "sensor", in contrast to a "transducer".

In Greek, the word for "eye" is, literally, an "opening" into a "chamber" (heart, brain, etc.) and is the source of the English word "ophthalmologist".

The ancient Greek word "ὀφθαλμός""eye" and appears to come from two Greek words.

27. Catch and release: throwing out some ideas
Verse routeMatthew 9:34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. [kjv]
Verse routeοι οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια [gnt]

The ancient Greek word "εκβαλλω""cast out" comes from the prefix the ancient Greek word "εκ""out of", as in Exodus, and the ancient Greek word "βάλλω""cast, throw, hurl" and is the source of the English word "ballistic". Catch and releaseIn the GNT, the "cast out" usually refers to demons. The other uses of "cast out" can be very interesting.
The entire action consists of two parts. Depending on context, one of the two may be implied, though the usual meaning is that of both parts.


Information sign More: Catch and release: throwing out some ideas

28. An actor as a hypocrite is not real
Many times Jesus appears to rebuke the Pharisees as "hypocrites", in the modern sense, because the apply rules to others but not to themselves, reflexively. On closer inspection, and using the definition of "hypocrite" at the time, this is not quite what is happening.

The ancient Greek word "ὑποκριτής""actor, pretender" and comes from "ὑποκρίνομαι""answer, interpret, play a part as an actor" and comes from two Greek words. The meaning went from "separate" to "answer" to "answer" an actor on stage to "play a part" as in "acting" or "pretending".

The modern definition of "hypocrite" appears to come from a misinterpretation of what Jesus says in Matthew 7:3-5 (plank or splinter in the eye).

When Jesus says "You hypocrites", instead of the modern sense, it might be better read as "You actors" as in "You pretenders" or "Get real" or "Get in touch with reality" or "Get in touch with the truth". Substituting "actors" or "pretenders" might make for a better translation than "hypocrites".

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

29. Beam and mote 0
It appears that many people throughout time have considered the beam to be just a bigger object, but the same type of object, as the twig.

A literal wooden beam and a wooden twig are of the same substance. When Jesus uses code words as nouns that are replaced with other nouns, such would not be the case.

Let us assume that the beam and the twig each represent a noun but that those nouns need not be related by meaning.

30. Beam and mote 1
Beams and motes 1Consider the situation. If casting out the twig from B were not happening at a significant scale, Jesus would not need to address it. He does address it. Therefore, it must, in some way, be a problem.

31. Beam and mote 2
Beams and motes 2If casting out the twig from B were a good thing, Jesus would not need to address it or could encourage it.

If casting out the twig from B were a bad thing, then Jesus could simply address it as bad. He does not.

If it were neither good nor bad, why would it matter if the twig were cast out from B?

Instead, Jesus says that the twig should not be cast out from B until a condition involving A is completed.

32. Beam and mote 3
Beams and motes 3The condition is that A first cast out the beam.

Then A will see clearly to cast out the twig.

Why does it matter if the twig is cast out?

33. Cases to consider
As in most computer science problems, and in most decisions in general, there are more than two cases to consider. Most people forget to handle the degenerate case (of doing nothing). The three cases are as follows.

34. Degenerate case
In computer science, the time spent processing something takes time that could be spent elsewhere. If it is not needed, one should not even look - since that takes time to do. This idea is found in statistics whereby a small random sample of a population can be used to estimate parameters of the population.

35. Beam and mote 4
Beams and motes 4One conclusion in that the casting out the twig should not even be considered or done. If this is so, why then does A need to cast out the beam?

It appears that something must change in the mind of B. Thus, the beam may represent some idea or expectation of B with respect to the twig. This must change so that A now ignores the casting out of the twig.

36. Repent
The Greek word for "repent" means, literally, "after thought" as in "think about what you are doing" with the implication that same change it mind and then behavior would result.

Information sign More: Think after what you heard and repent
It appears that B needs to change their expectations of what should be done. Then, A would see clearly that they do not need to be concerned about the twig but, instead, on what they are doing.

37. Twigs and fruit
What then might the twig represent? The context of Matthew 7 is that of not only loving God but loving your neighbor (as yourself). The religious establishment had forgotten about loving your neighbor - a central focus of this chapter.

The good works of Jesus, representing loving your neighbor, were often criticized by the religious establishment, but especially on the Sabbath. They needed to rethink their expectations of what God desires - loving both God and neighbor.

38. Twigs and fruit
One meaning for the twig is that the twig would contain fruit - good works, loving your neighbor, etc., if it were not impeded by the rules and requirements of the religious establishment.

Grape cliuster Fruit normally grows on a twig of a branch.
Grape stems Suppose that the twig is removed. How would the fruit grow?

39. Replication
Vine 2 Since this twig idea was apparently prevalent, it might be like an entire vine with twigs ready to grow fruit.

If the twigs are removed, the growth of the fruit is impeded.
Vine 0 If the twigs are not removed, that is, no action is taken, then fruit can grow.
So the twig may implicitly represent the fruit that would otherwise be growing - in terms of loving neighbors. Let us look at a tree analogy that involves the beam and twigs.

40. Tree analogy
Tree trunk A beam is the part of the tree consisting of the trunk.

In the Bible, trees often represent empires and leaders and those working for that leader in ruling that empire.
Tree with twigs - no fruit At the extremities of the tree structure are the twigs. If the twigs are not allowed to grow, the tree bears no fruit.
Tree with twigs - fruit If allowed to develop, the twigs of a tree can grow the fruit of the tree.

41. Structures
Org tree2 Shallow 0
Here is a depiction of a tree structure hierarchy of a human organization with node "3" (trunk or beam) at the top and leaves "0" (twigs or motes) at the bottom. Jesus has a flat structure with Jesus as "1" at the top and everyone else, as "0" the twigs (with fruit) at the bottom of the only other level.

Vine 2Jesus points out that his kingdom is a flat structure where he is the vine and everyone else are the branches (twigs) that should bear fruit.
  • Tu quoque or you too fallacy

  • 42. Paraphrase
    Here is a possible paraphrase for Matthew 7:3-5, addressed to individuals.

    Before you try to throw out the "fruit" from your brother's eye, first throw out your own "expectations" (which, in the context of other statements in this chapter, are misguided).

    43. Paraphrase
    Here is a possible paraphrase for Matthew 7:3-5, addressed to the religious establishment.

    Before you as a religious authority take away the ability of the people to bear fruit, as in loving their neighbor, rethink your expectations of what God actually says. Then you will clearly see that you should love both God and your neighbor.

    As such, the religious establishment had paralyzed the people such that they could not do what God desires - love God and your neighbor. Does this happen today? First, let us add some justification to the definitions used.

    44. Generalization
    As a generalization, one might paraphrase the verses as follows. Be more concerned at looking at yourself and what you are thinking and doing and not at what others are thinking and doing.

    Paul talks of this in Galatians.

    45. Compare you to yourself
    According to Paul, instead of comparing our work to others, one should compare one's work to one's own work.

    Verse routeGalatians 6:4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. [kjv]
    Verse routeτο δε εργον εαυτου δοκιμαζετω εκαστος και τοτε εις εαυτον μονον το καυχημα εξει και ουκ εις τον ετερον [gnt]

    The word for "prove" here is that of "testing" and not a mathematical "proof".

    Information sign More: Reflexive relationships in the Bible

    46. Galatians 6:4

     All 
    KJV: But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
    Greek: το δε εργον εαυτου δοκιμαζετω εκαστος και τοτε εις εαυτον μονον το καυχημα εξει και ουκ εις τον ετερον
    Latin: opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in altero
    Wycliffe: But ech man preue his owne werk, and so he schal haue glorie in him silf, and not in an othere.
    Luther: Ein jeglicher aber prüfe sein selbst Werk, und alsdann wird er an sich selber Ruhm haben und nicht an einem andern.

    47. Definitions
    The code word definitions for the nouns beam and twig (mote) have been selected as follows. Can we further justify these definitions chosen?

    48. Beam
    Stickman blockheadThe modern Greek word "δοκός" (tho-KOS) ≈ "beam" as in a big piece of wood from a tree used to build a house, perhaps a house on sand.

    The ancient Greek word "δοκον""beam" is the accusative case and "δόκος""beam" in the nominative case. This word could also mean, as in idiom, a stiff and inflexible speaker. The English word "blockhead" dates from 1549.

    The ancient Greek word "δοκώ""delusion, illusion".

    49. Expectations
    An expectation is something that you think should happen or be true. An interesting connection might be made to the following.

    Ancient Greek words: Both words start with the same three letters but then have different endings.

    50. Beams and twigs
    This "pun" like similarity supports the idea that in the "beam" and "twig" (or "mote") in Matthew 7, the "beam" represents an expectation while the "twig" represents fruit or ability to bear fruit (twig needed).

    Ancient Greek words: It is interesting that the word for "expectation" is related to the word for "dogma" as a "teaching" as in an "opinion" with "expectation".

    Information sign More: A dogmatic opinion about dogmas

    51. Luke 19:11
    Verse routeLuke 19:11 And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. [kjv]
    Verse routeακουοντων δε αυτων ταυτα προσθεις ειπεν παραβολην δια το εγγυς ειναι ιερουσαλημ αυτον και δοκειν αυτους οτι παραχρημα μελλει η βασιλεια του θεου αναφαινεσθαι [gnt]


    52. Luke 19:11
       Luke 19:11 
     All 
    KJV: And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
    Greek: ακουοντων δε αυτων ταυτα προσθεις ειπεν παραβολην δια το εγγυς αυτον ειναι ιερουσαλημ αυτον και δοκειν αυτους οτι παραχρημα μελλει η βασιλεια του θεου αναφαινεσθαι

    53. Matthew 6:7
    Verse routeMatthew 6:7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. [kjv]
    Verse routeπροσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται [gnt]


    54. Matthew 6:7
       Matthew 6:7 
     All 
    KJV: But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
    Greek: προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται

    55. Mote or twig
    A similar correspondence to another word is that for "mote". The change is a syllable accent and a "f" change to "p" (linguistically related) and an accent change.

    Information sign More: Syllable accent change over time

    56. Languages
    Note that the possible pun is in Greek while Aramaic was the primary language in Judea.

    For hundreds of years, Greek had been the lingua franca spoken or understood by most people.

    It is reasonable to presume that most people spoke one of these languages as a first language and the other as a second language.

    The Latin (Roman) language was a late comer to this area and never quite caught on.

    57. Word summary
    Here is a table to show the correspondence.

    English Greek
    beam δοκόν, δόκος
    illusion δοκώ
    expect, think, pretend δοκείν, δοκέω
    twig κάρφος
    fruit καρπός
    As with any pun or word play, anyone fluent in the language would pick up on the similarities.

    Information sign More: Punishment by punny puns

    58. Cast out
    A previous discussion looked at how the "pull out" is, in the Greek, "cast out" and is most often used to describe the casting out of demons.

    This is an additional meaning for these verses.

    59. Then
    What are some implications for the church age? This includes church history and current times.

    The religious establishment at the time of Jesus were called hypocrites (i.e., not in touch with the reality of God's word) because they were loving God but not their neighbor. They had taken away the ability to bear fruit (removed twigs) in terms of loving their neighbor. The people were paralyzed by this and Jesus points this out.

    Do these words of Jesus transcend time to, say, today?

    60. Now
    Today, many churches have emphasized loving one's neighbor but ignore many of God's laws and, thus, do not fully love God. Have they paralyzed the people? In a sense, these first few verses in Matthew 7 can be applied directly to this idea.

    How do these verses, when misused, paralyze the people today? Let us investigate.

    61. Judging
    The following are used to paralyze people today such that loving God is often ignored and loving neighbor the primary emphasis. Person B is paralyzed and discouraged from asking any more questions. Divide into two partsNote that the Greek for "judge" is that of separating into groups as to, for example, what is right and wrong. In the context of Matthew 7, with the wide and open gates, one should not be judging or separating those who will go into each gate. That is, in effect, what person A is doing when they accuse person B of that. Person B is trying to determine right from wrong which appears to not be what is meant in Matthew 7.

    62. Hypocrites
    By changing the definition of "hypocrite" from the original Greek and changing the beams and motes verses to the "pot calling the kettle black" or "tu quoque" logic fallacy, any issue raised by person B as to whether something that someone (or the church) is doing or will do that is not in accordance with loving God can have the "hypocrisy" card played on them. Person B is paralyzed and discouraged from asking any more questions.

    63. Effect
    The effect of misusing these two verses in this way has some consequences.

    64. Warning
    If this were going to be such a problem, having these verses taken out of context by church authorities to do something similar to what the religious authorities of the time of Jesus were doing, you might think that Jesus would have known this and provided a warning about it.

    We can find a verse to provide such a warning. How far do we have to go to "cherry pick" a verse that could be used as a warning?

    How about the very next verse?

    65. Matthew 7:6
    Verse routeMatthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
    Verse routeμη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]

    One way to interpret this verse, in the context of the previous verses, is as follows.

    66. Matthew 7:6
       Matthew 7:6 
     All 
    KJV: Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
    Greek: μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας

    67. Matthew 7:6 Dogs
    Verse routeMatthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
    Verse routeμη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]

    The dogs can represent a sheep dog (e.g. bishop) that has become a wolf dog (e.g., false teacher, etc.) who has paralyzed their followers, taken control of the twigs, and taken control of the pearls.

    Information sign More: Sheep dogs and wolf dogs

    68. Matthew 7:6 Swine
    Verse routeMatthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
    Verse routeμη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]

    The swine can represent outsiders who take those pearls from the wolf dog and trample (or divide) the sheep such that some may now be headed to the wide gate rather than the narrow gate.

    Information sign More: Matthew 7:3-23 A splitting feat of how the swine flew on pearls at a wide gait

    69. End times conjecture
    An interesting end times conjecture is the following.

    Since any large hierarchical human organization tends to take drastic measures when threatened from the inside, would modern religious organizations take drastic action against some of their followers if their way of life were threatened by Biblical interpretations other than what they have decided is the truth?

    70. End times conjecture
    This has happened over time.

    Discussion question: Provide some examples.

    It appears that John (in Revelation), Peter (in 2 Peter) and Paul (various places) appear to indicate that end times persecution will be led by the religious organizations that say they are Christian.

    Future topic Details are left as a future topic.


    71. End of page

    by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640