Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 6:19-21: A treasury of treasures of which to treasure
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 6:19-21: A treasury of treasures of which to treasure
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse route6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: [kjv]
Verse route6:21 For where your treasure is, there will your heart be also. [kjv]

Many of the words in the KJV (King James Version) have a different meaning in the Greek. Jesus uses some play on word in these verses.

Can you take your treasure with you? Have you ever seen a hearse (on the way to a graveyard) pulling a U-Haul (with possessions, etc.)? Is treasure mental or physical (or both)? Jesus talks of a way to take you "treasure" with you.
Verse route1 Timothy 6:7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry no thing out. [kjv]


2. Strongs - treasure
  • *G2343 *8 θησαυρίζω (thay-sow-rid'-zo) : from G2344 θησαυρός; to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).
  •  Usage 
     All 
    • θησαυριζετε *2
      •   Matthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon ...
      •   Matthew 6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, ...
    • θησαυριζων *2
      •   Luke 12:21 So is he that layeth up treasure for himself, and is not ...
      •   1 Corinthians 16:2 ... lay by him in store, as God hath prospered him, that ...
    • θησαυριζεις
      •   Romans 2:5 ... and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against ...
    • θησαυριζειν
      •   2 Corinthians 12:14 ... the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
    • εθησαυρισατε
      •   James 5:3 ... flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
    • τεθησαυρισμενοι
      •   2 Peter 3:7 ... the same word are kept in store, reserved unto fire against ...
  • *G2344 *17 θησαυρός (thay-sow-ros') : from G5087; a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure.
  •  Usage 
     All 
    • θησαυρον *5
      •   Matthew 19:21 ... to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and ...
      •   Mark 10:21 ... to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and ...
      •   Luke 12:33 ... which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, ...
      •   Luke 18:22 ... unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and ...
      •   2 Corinthians 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, ...
    • θησαυρου *4
      •   Matthew 12:35 ... out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure ...
      •   Matthew 13:52 ... bringeth forth out of his treasure things new and old.
      •   Luke 6:45 ... out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart ...
    • θησαυρους *3
      •   Matthew 2:11 ... and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; ...
      •   Matthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where ...
      •   Matthew 6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where ...
    • θησαυρος *2
      •   Matthew 6:21 For where your treasure is, there will ...
      •   Luke 12:34 For where your treasure is, there will ...
    • θησαυρω
      •   Matthew 13:44 ... of heaven is like unto treasure hid in a field; ...
    • θησαυροι
      •   Colossians 2:3 ... are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
    • θησαυρων
      •   Hebrews 11:26 ... of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for ...
Word usage per chapter Words: εθησαυρισατε θησαυριζειν θησαυριζεις θησαυριζετε=2 θησαυριζων=2 θησαυροι θησαυρον=5 θησαυρος=2 θησαυρου=4 θησαυρους=3 θησαυρω θησαυρων τεθησαυρισμενοι

3. Usage - treasure
*G2343 *8 θησαυρίζω (thay-sow-rid'-zo) : from G2344 θησαυρός; to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).
*G2344 *17 θησαυρός (thay-sow-ros') : from G5087; a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure.
The ancient Greek word "θησαυρός""treasure" and is the source, through Latin, of the English word "thesaurus".

Verse routeMatthew 13:44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. [kjv]
Verse route ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων θησαυρω κεκρυμμενω εν τω αγρω ον ευρων ανθρωπος εκρυψεν και απο της χαρας αυτου υπαγει και πωλει οσα εχει και αγοραζει τον αγρον εκεινον [gnt]

The modern Greek word "θησαυρός" (thee-sav-ROS) ≈ "treasure, thesaurus, hoard".

4. Thesaurus
Book: Roget's Thesaurus Book: Oxford Thesaurus of English
The ancient Greek word "θησαυρός""treasure" and is the source of the English word "thesaurus" as a general dictionary - a meaning that has been around since ancient times. The word narrowed in meaning in 1852 with the introduction of a thesaurus by Peter Roget who re-defined thesaurus as a "collection of words arranged according to sense".
 
What happens if you swallow a dictionary?
What do you say about a pony with a sore throat?

5. John and treasure
The Apostle John does not use the Greek word for "treasure" in any of his words, Epistle of John, three Letters of John, Revelation.

Does he use any meaning associated with "treasure" but said using other words?

Future topic Details are left as a future topic.


6. 1 Timothy 6:7
Verse route1 Timothy 6:7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry no thing out. [kjv]
Verse routeουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα [gnt]

Paul says that we cannot carry any (physical) thing out. What about non-physical things such as information?
Have you ever seen a hearse (on the way to a graveyard) pulling a U-Haul (with possessions, etc.)?

7. 1 Timothy 6:7
 All 
KJV: For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry no thing out.
Greek: ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον δηλον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα

8. Blank slate at birth
Two chains Book: Blank Slate

At birth, in addition to genetics (i.e., DNA (Deoxyribonucleic Acid)), we appear to have what is called a "blank slate" or a "tabula rasa", usually attributed to John Locke (1532-1704). Well known professor of psychology at Harvard Steven Pinker wrote the book "Blank Slate" (2002, revised 2003) in which he investigates the claims of the "blank slate" or "tabula rasa". He has written many other books having to do with language and linguistics as it relates to the human brain and behavior, etc.

We do, however, inherit traits from our parents in terms of genetics and DNA. And we appear to have a built-in mechanism to learn grammar and language by example.

Information sign More: Jeremiah 13: Nature and nurture and leopard spots
Information sign More: A tongue in cheek model for Pentecost

9. Wire you transferring it

When traveling abroad, if you cannot carry cash with you, can you convert it into the currency of the place you are going and wire it ahead so it is there when you get there?

Are you planning any future trips? Are you going to reside in a "mansion"? How about an "inn"? How about a "place to remain"?

Information sign More: Luke 2:7 no room at the inn
Information sign More: Matthew 5: 17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn
Information sign More: Meno Paradox: Seeking to learn what you do not know

10. Mental or physical
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]
Verse route6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: [kjv]
Verse routeθησαυριζετε δε υμιν θησαυρους εν ουρανω οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυσσουσιν ουδε κλεπτουσιν [gnt]

Is the word "treasure", as used by Jesus in the GNT (Greek New Testament) to be taken to mean something physical, something mental, both, or something else?

For each of the following uses of "treasure" in the GNT as spoken by Jesus (in Matthew), decide which categories fit and which might best fit.

11. Matthew 6:19
   Matthew 6:19 
 All 
KJV: Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
Greek: μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν
Latin: nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur
Wessex: Nellen ge goldhordian eow on eorðan goldhordas. þaer öm & mohþe hit fornymð. & þaer þeofes hit delfeð & for-steleð.
Wycliffe: Nile ye tresoure to you tresouris in erthe, where ruste and mouyte destrieth, and where theues deluen out and stelen;
Tyndale: Se that ye gaddre you not treasure vpon ye erth where rust and mothes corrupte and where theves breake through and steale.

12. Gold hoards
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routegoldhordian … [wes]

The Wessex gospel assumes that a physical entity "gold hoard" is the "treasure". Do you know any "hoarders"?
The English word "horde" comes from the French, which comes from the German "Horde""horde" which comes from the Russian "орда" (or-da) ≈ "horde" which appears to have come from the Asian steppes.
Heaven and earth will pass away, and be replaced with a new heaven and a new earth. Information transcends the physical limits of reality of space and time (and mass, etc.) as we know it.

13. Matthew 6:20
   Matthew 6:20 
 All 
KJV: But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
Greek: θησαυριζετε δε υμιν θησαυρους εν ουρανω οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυσσουσιν ουδε κλεπτουσιν
Latin: thesaurizate autem vobis thesauros in caelo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantur
Wessex: Gold-hordiað eow soðlice gold-hordes on heofenan. þaer naþer öm ne mohðe hyt ne fornymð. & þaer þeofes hit ne delfað ne ne forsteleð.

14. Matthew 6:21 Treasured memories
Verse routeMatthew 6:21 For where your treasure is, there will your heart be also. [kjv]
Verse routeοπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου [gnt]
Verse routegold-hordheorte. [wes]

Heart and treasure
One abstract or mental use of "treasure" is that of memories, such as a "treasured memory". This is to be contrasted with physical treasures as might be valued by someone tempted to be a pirate.
Is the "heart" a physical or abstract (i.e., information or mental) concept?

Physical treasure is part of time and space (and matter, etc.) as we know it. How might the "love of money" be related to the "treasure" of the mind?

Information sign More: Matthew 4:1-11 Examining evil temptations
Information sign More: Do not mention temptations nor attempt to be a pirate

15. Matthew 6:21
   Matthew 6:21 
 All 
KJV: For where your treasure is, there will your heart be also.
Greek: οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων σου εκει εσται και η καρδια υμων σου
Wessex: Witoðlice þaer þin gold-hord ys. þaer is þin heorte.
Wycliffe: For where thi tresoure is, there also thin herte is.
Tyndale: For where soever youre treasure ys there will youre hertes be also.
Luther: Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
Slavonic: идеже бо есть сокровище ваше, ту будет и сердце ваше.
Russian: ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.

16. 1 Timothy 6:10 Root of evil
Verse route1 Timothy 6:10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. [kjv]
Verse routeριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις [gnt]

Chess pieces
In 1 Timothy 6:10, Paul tells Timothy, Bishop of Ephesus, that the "love of money", literally "love of silver", is the root of all "evil".
The word used for "evil" is that of "bad" in general and of the "sick" in particular when Jesus is speaking in Matthew. This is not the same "evil" as in being burdened down with the cares and concerns of this world.

Information sign More: Matthew 9:12 The healthy make a strong case for evil sick time
Information sign More: Overly burdened in the cares and concerns of evil

17. 1 Timothy 6:10

 All 
KJV: For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Greek: ριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις
Wycliffe: For the rote of alle yuelis is coueytise, which summen coueitinge erriden fro the feith, and bisettiden hem with many sorewis.
Luther: Denn Geiz ist eine Wurzel alles Übels, welches hat etliche gelüstet, und sind vom Glauben irregegangen und machen sich selbst viel Schmerzen,

18. Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon
Verse routeMatthew 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. [kjv]
Verse routeουδεις δυναται δυσιν κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα [gnt]

Father and mother
Jesus points out two mutually exclusive choices: God vs. "mammon".
[without spots, opinion, glory, statement or question]

The historical usage of "mammon" in Hebrew is that of a confidence in one's own ability to do things (independent of God). That is a central idea of humanism. The modern Hebrew definition is that of "wealth".

The ancient Greek word "καταφρόνησις""think badly of, hold in contempt, despise". Note that this can be done without the other person knowing. False leaders, false teachers, etc., will show an outward appearance that is different from their inside heart.

There appear to be some logical translation issues of what Jesus said. Let us investigate.

Information sign More: Matthew 6:24 A wealth of logical ideas on mammon

19. Matthew 19:21 Treasure
Verse routeMatthew 19:21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. [kjv]
Verse routeεφη αυτω ο ιησους ει θελεις τελειος ειναι υπαγε πωλησον σου τα υπαρχοντα και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανοις και δευρο ακολουθει μοι [gnt]

Does taking "treasure" as a mental and not a physical concept change the possible meaning of the following verse? Discussion question: What is the difference between the physical body and the spiritual soul?

20. Matthew 19:21 Purpose
Verse routeMatthew 19:21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. [kjv]
Verse routeεφη αυτω ο ιησους ει θελεις τελειος ειναι υπαγε πωλησον σου τα υπαρχοντα και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανοις και δευρο ακολουθει μοι [gnt]

The Greek for "perfect" is that of being "complete", as in the "perfect tense", but not necessarily without error. The ancient Greek word "τέλος""end, purpose, complete" and is the source of the English word "teleology" as the "logic" or "reasoning" about the "end times".

Aristotle uses the word in the sense of "having a purpose" in his "four causes". Aristotle gave this word a special meaning in Greek philosophy as part of his four causes. The last of the four causes is that of a purpose or end towards which the cause progresses as a goal.

Does it change the meaning to use this idea as follows? Paraphrase: To have purpose, go and sell all that you have ....

Information sign More: Philippians 2:5-8 form of God and Aristotelian causes
Future topic Details are left as a future topic.


21. Matthew 19:21
 All 
KJV: Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
Greek: εφη αυτω ο ιησους ει θελεις τελειος ειναι υπαγε πωλησον σου τα υπαρχοντα και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω ουρανοις και δευρο ακολουθει μοι
It would appear that the "sell that thou hast" is referring to physical treasure here on earth.

How valuable are physical treasures here on earth?
Do such treasures have a limited shelf life? That is, use before such and such a date.

Discuss:

22. Sunk cost
In economics, a sunk cost is a cost that has already been made and, for future decisions, does not cost anything (and cannot be recovered unless it can be sold). This is a difficult concept for some to grasp since most people associate costs with actual payouts and not a cost that is only in the mind, having been paid before.
In a practical sense, "time" is a sunk cost that, once used, cannot be recovered. Sometimes, a cost can be pre-paid and is thus a sunk cost, but may save an actual payment at a later time.

Such "treasure" has already been paid (and cannot be recovered).

Information sign More: Accounting: pre-pay an expense with blood money

23. Matthew 6:19 Treasurize
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

Reflexive treasurize treasure
Let us look at the Greek for verse 19 in more detail. The KJV translates as "lay up" what in the Greek is a verb form of "treasure" as in the made-up English word of "treasurize". Jesus often appears to use play-on-word double-meanings (in Greek).
How does one "treasurize" a "treasure"? This is a reflexive (self-referential) relationship.

The word "treasure" appears to be a code-word with one or more meanings - all of which should make sense.


Information sign More: Reflexive relationships in the Bible
Information sign More: Self reference: read this page or else
Information sign More: Reflexive fixed points in the Bible

24. Serpent guarded treasure
Book: Roget's Thesaurus

For the conspiracy theorist, we have the following in Greek. The last six letters in the Greek word for "treasure" are the word for "lizard". There is no apparent etymological connection. Both words appears to be pre-Greek.

Snakes are often associated with the guarding of treasure.

25. Mythical serpents
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

Greek: μη θησαυριζετε (as written)
Greek: μυθης σαυριζετε (play on words - sliding the myth word, combining the ending and beginning s)
English: do not treasurize for yourself treasure on earth (paraphrase)
English: myth (that you can) serpantize for yourself treasure on earth (play on words)


Information sign More: Mythical stories about history

26. Matthew 6:19 Treasurize
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

The word "treasurize" is self-referential.

Paraphrase: Do not treasurize your treasures on the earth ... Instead, treasurize your treasures in heaven. The words earth and heaven may themselves be codewords.

Here are some ideas of reflexive (self-reference) that may fit in some sense. Language can be and is inherently reflexive and self-referential. A language is an arbitrary but agreed-on code for communication of meanings using words, grammars, etc.

Information sign More: Parables and secret codes used and explained by Jesus

27. Matthew 6:19 Logic
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

There are some intriguing aspects of the translation of this verse. Most worldly "treasure" is gold, silver, etc. The result might be different for certain types of clothing - but would those be a "treasure" Thieves, however, will "dig in" and "steal", if that is required to get the treasure. Thieves do, however, need to know that such a treasure exists and where it is located.

Information sign More: Caged birds: Hezekiah shows treasure to Babylon

28. Parts of speech
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

Matthew 6:19
Strong Used Unique Word Part of speech
G3361 1029 1021 μη participle negative
G2343 8 2 θησαυριζετε verb present active imperative 2nd person plural
G5210 1802 595 υμιν personal pronoun 2nd person dative plural
G2344 17 3 θησαυρους noun accusative plural masculine
G1909 890 664 επι preposition
G3588 19706 1291 της article genitive singular feminine
G1093 251 133 γης noun genitive singular feminine
G3699 80 80 οπου adverb
G4597 3 3 σης noun nominative singular masculine
G2532 8954 8954 και conjunction
G1035 11 4 βρωσις noun nominative singular feminine
G853 5 2 αφανιζει verb present active indicative 3rd person singular
G2532 8954 8954 και conjunction
G3699 80 80 οπου adverb
G2812 16 4 κλεπται noun nominative plural masculine
G1358 4 2 διορυσσουσιν verb present active indicative 3rd person plural
G2532 8954 8954 και conjunction
G2813 13 2 κλεπτουσιν verb present active indicative 3rd person plural
The word "moth" is singular, not plural.

29. Strongs - moth

30. Usage - moth
*G4597 *3 σής (sace) : apparently of Hebrew origin (5580); a moth:--moth.
Word usage per chapter Words: σης=3

*H5580 סָס (sawce) : from the same as H5483; a moth (from the agility of the fly):--moth.
The ancient Greek word "σῆς""moth" and "σης""thy" as in the following verse.

Verse routeMatthew 24:3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? [kjv]
Verse routeκαθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και συντελειας του αιωνος [gnt]

Could it be a "moth" coming or a "moth-ball" coming?

31. Matthew 24:3
   Matthew 24:3 
 All 
KJV: And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
Greek: καθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπε ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και της συντελειας του αιωνος

32. Strongs - rust

33. Usage - rust
*G1035 *11 βρῶσις (bro'-sis) : from the base of G977; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat.
Word usage per chapter Words: βρωσει βρωσεως=2 βρωσιν=4 βρωσις=4

The ancient Greek word "βρῶσις""eating, food" (in contrast to "drinking") but in the GNT this word is assumed to be eating away at materials that causes "corrosion".

34. Strongs - destroy

35. Usage - destroy
*G853 *5 ἀφανίζω (af-an-id'-zo) : from G852; to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed):-- corrupt, disfigure, perish, vanish away.
Word usage per chapter Words: αφανιζει=2 αφανιζομενη αφανιζουσιν αφανισθητε

The ancient Greek word "αφανιζω""conceal, disappear". A context is needed to support the thing concealed being destroyed.

Verse routeJames 4:14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. [kjv]
Verse routeοιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια η ζωη υμων ατμις γαρ εστε προς ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη [gnt]

James use the word for "conceal" without the negation as "φαινόμενον""appear" which is the source of the English word "phenomena".

36. James 4:14
   James 4:14 
 All 
KJV: Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
Greek: οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμις γαρ εστιν η εστε προς ολιγον φαινομενη επειτα δε και αφανιζομενη

37. Aristotle: Meteorologica
English: .. and further proof is afforded by the facts about the Red Sea. One of the kings tried to dig a canal to it. ... It was, however, found that the sea was higher than the land; and so Sesostris first and then Dareius after him gave up digging the canal for fear the water of the river should be ruined by an admixture of sea-water. (Loeb#397, p. 117)
Greek: … καὶ τὰ περὶ τὴν ἐρυθρὰν θάλατταν τεκμήριον ἱκανόν· ταύτην γὰρ τῶν βασιλέων τις ἐπειράθη διορύττειν … ἀλλ' εὗρεν ὑψηλοτέραν οὖσαν τὴν θάλατταν τῆς γῆς· διὸ ἐκεῖνός τε πρότερον καὶ Δαρεῖος ὕστερον ἐπαύσατο διορύττων, ὅπως μὴ διαφθαρῇ τὸ ῥεῦμα τοῦ ποταμοῦ συμμιγείσης τῆς θαλάττης. Aristotle: Meteorologica [352b]
This canal is sometimes called the "Canal of the Pharaohs" or the "Ancient Suez Canal" which was to connect to the Nile and not the Mediterranean.

In Greek, the earlier "tt" sound became an "ss" sound. Try saying "tt" and see how easy it is to go to "zz" and then "ss".

38. Matthew 6:19 Digging
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

The ancient Greek word "διορύσσω""dig a canal/tunnel".

In context, the "dig a canal" could mean "break out" of prison or "break into" a house, "undermine" a foundation, "ruin" a wall, etc.

A "break into" a house, say to get "treasure", is a one way "break through" in and a one way transport out.

In "digging a canal", one intends to transport things both ways. This may be important in the meaning of the verse.

That "digging through" does not happen in heaven as in the wedding feast, fence around the sheep, etc.

39. Matthew Herbs and treasure
Consider the "seed" of the "mustard plant".

Verse routeMatthew 13:32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. [kjv]
Verse routeο μικροτερον μεν εστιν παντων των σπερματων οταν δε αυξηθη μειζον των λαχανων εστιν και γινεται δενδρον ωστε ελθειν τα πετεινα του ουρανου και κατασκηνοιν εν τοις κλαδοις αυτου [gnt]

The "mustard plant" is a plant and grows up to 3 feet tall. The "seeds" are used as a spice but the leaves are nutritious and can be eaten.
Verse route6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]
Verse routethesauros … [v]
Verse routegoldhordian … [wes]

The Greek for "break through" is that of "digging a canal" or "digging a tunnel".

Information sign More: Matthew 13:31-32 Third kingdom parable: mustard seeds and trees

40. Matthew 6:19 Deceptive thievery
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

The ancient Greek word "κλέπητς""thief, deceitful person" who uses trickery and deception and stealth to steal. The root is "κλέπτω""steal". These words are the source of the English word "kleptomania".

This is in contrast to "ληστής""robber, bandit" who uses force to steal or plunder.

Discuss: What are the similarities and differences between the following:

41. John 12:4-6
Verse routeJohn 12:4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, [kjv]
Verse route12:5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? [kjv]
Verse route12:6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. [kjv]
Verse routeειπεν δε τουτο ουχ οτι περι των πτωχων εμελεν αυτω αλλ οτι κλεπτης ην και το γλωσσοκομον εχων τα βαλλομενα εβασταζεν [gnt]

The ancient Greek word "κλέπητς""thief, deceitful person" who uses trickery and deception and stealth to steal. The root is "κλέπτω""steal". These words are the source of the English word "kleptomania".

This is in contrast to "ληστής""robber, bandit" who uses force to steal or plunder.

42. John 12:4
   John 12:4 
 All 
KJV: Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
Greek: λεγει ουν δε δε ιουδας ο ισκαριωτης εις εκ των μαθητων αυτου ιουδας σιμωνος ισκαριωτης ο μελλων αυτον παραδιδοναι

43. John 12:5
   John 12:5 
 All 
KJV: Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Greek: δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις

44. John 12:6
   John 12:6 
 All 
KJV: This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Greek: ειπεν δε τουτο ουχ οτι περι των πτωχων εμελεν αυτω αλλ οτι κλεπτης ην και το γλωσσοκομον ειχεν και εχων τα βαλλομενα εβασταζεν

45. Strongs - steal

46. Usage - steal
*G2812 *16 κλέπτης (klep'-tace) : from G2813 κλέπτω; a stealer (literally or figuratively):--thief. Compare G3027.
*G2813 *13 κλέπτω (klep'-to) : a primary verb; to filch:--steal.
Word usage per chapter Words: εκλεψαν κλεπται=4 κλεπτειν κλεπτεις κλεπτετω κλεπτης=12 κλεπτουσιν=2 κλεπτων κλεψεις=2 κλεψη κλεψης=2 κλεψωσιν


47. John 10:10
Verse routeJohn 10:10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. [kjv]
Verse routeο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν [gnt]

The ancient Greek word "θύω""offer in sacrifice, kill, slaughter". An example is "θυσία""offering, sacrifice, victim" which is the basis for "θυσιαστηρίων""altar".

Discuss: Who is the "great deceiver"? Can a case be made for (some) religious organizations acting as a "thief" to "steal" and "kill" and "destroy"? Provide examples.

48. Strongs - kill

49. Usage - kill
*G2380 *14 θύω (thoo'-o) : a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay.
Word usage per chapter Words: εθυον εθυσας εθυσεν ετυθη θυειν=2 θυεσθαι θυουσιν=2 θυσατε θυση θυσον=2 τεθυμενα


50. John 10:10
   John 10:10 
 All 
KJV: The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
Greek: ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν

51. Matthew 6:19 Play on words
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse routeμη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν [gnt]

Play- on-word paraphrase: It is a myth that through a serpent you can treasurize your treasure here on the earth where you and your food disappears and clever deceptive thieves dig a channel and take away something or bring in something (to achieve their deceptive goals).

52. Matthew 6:19-21
Verse routeMatthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: [kjv]
Verse route6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: [kjv]
Verse route6:21 For where your treasure is, there will your heart be also. [kjv]

Heart and treasureWhat might be the meaning of "heart"? The following have the same or similar meaning.
Is it of God or of man?

Paraphrase: For where your life is, there will your righteousness/opinion/glory be also.

53. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640