Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 5:41 Walk a mile for a camel
1. Matthew 5:41
KJV: And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Greek: και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Latin: et quicumque te angariaverit mille passus vade cum illo alia duo
2. Verse with Greek
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
3. Verse with parts of speech
Matthew 5:41 |
Strong |
Used |
Unique |
Word |
Part of speech |
G2532 |
8954 |
8954 |
και |
conjunction |
G3748 |
145 |
26 |
οστις |
relative pronoun nominative singular masculine |
G4771 |
1069 |
197 |
σε |
personal pronoun 2nd person accusative singular |
G29 |
3 |
1 |
αγγαρευσει |
verb future active indicative 3rd person singular |
G3400 |
1 |
1 |
μιλιον |
noun accusative singular neuter |
G1520 |
335 |
62 |
εν |
adjective accusative singular neuter |
G5217 |
78 |
26 |
υπαγε |
verb present active imperative 2nd person singular |
G3326 |
468 |
131 |
μετ |
preposition |
G846 |
5547 |
1404 |
αυτου |
personal pronoun genitive singular masculine |
G1417 |
132 |
123 |
δυο |
adjective Number |
4. Matthew 5:40 Paraphrase
Matthew 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. [kjv]
και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον [gnt]
5:40:
and the (evil religious institution, judger's) (who) desire to separate (judge) you and take your cloke (outer body), and so forgive or let go them (evil religious institution, judger's) (their) garment (of unrighteousness)
This idea will now be continued in the following verses. Is there
precedent for
"forgiving" others their
"garments" of
"unrighteousness"?
This idea will then be repeated in another way in a few more verses in terms of "
love your enemies".
How would you define an "enemy"?
How would you define a "neighbor"?
What is the difference?
|
Details are left as a future topic.
|
5. Matthew 5:41 Walk a mile for a camel
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
The "and" indicates that this verse is a continuation of the previous verse.
Who is meant by "whosoever"? It could just as well be a camel!
What does it mean to "compel to go"? (one word in Greek)
What is a "mile"? Why use a Roman distance rather than a Greek or Jewish distance?
The "one" is translated as "a" and placed after the word for "mile".
What does it mean to "go"? It should be "go away".
Who is "him"? It could be "it". The Latin word "illo" ≈ "it, that".
To what does the "two" or "twain" refer? Adding the word for "mile" with the proper ending might destroy any play on word meaning.
6. Walk a mile
Sayings:
... the shoe on the other foot ... from the 1800's as the ... boot is on the other leg ....
... walk a mile in their shoes ... from an 1895 poem by Mary T. Lathrap (1838-1895).
Combining these (mixing metaphors):
Don't criticize others until you walk a mile with the shoe on the other foot.
With jokes like these, you can't be "
shoosey". These
shoe jokes are not fit to
last!
Get your foot in the door.
7. Matthew 5:41 Refrigerator magnets
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
A typical
ARMS (Attractive Refrigerator Magnet Sermons) would go into detail about being required to carry the gear or baggage of a Roman soldier.
Anything carried by others would not include any weapons.
Roman soldiers in Judea were, for the most part, in garrison and not traveling between places.
Roman soldiers would never travel alone. Their weapons were valued for insurrection, etc.
Only those who looked able to carry anything would have been chosen. Those people would have tried to keep their distance from any Roman soldier carrying a pack.
8. Matthew 5:41 Refrigerator magnets
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
The main battle fronts were in
England, on the
Rhine, on the
Danube, and towards the
Euphrates (Parthia).
Roman soldiers in Judea were more of a
police force than a military fighting force.
Let us see how that view corresponds with the actual Greek language used and context of the verse within the Sermon on the Mount.
9. Matthew 5:39 Whosoever
Matthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]
The Greek word translated as
"whosoever" is used in this exact form
16 times in Matthew,
15 by Jesus. and just
10 other times in the
GNT (Greek New Testament). There is a possible play on words here in both Greek and Latin..
"ὅστις" ≈ "whoever" and "ὀστέον" ≈ "bone" is in the first part of the English word "osteoporosis".
The English word "hostile" comes, through French, from the Latin word "hostis" ≈ "enemy" which is similar to how the Greek word would be pronounced.
10. Matthew 23:27 Bones
Matthew 23:27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. [kjv]
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας [gnt]
The ancient Greek word
"ὀστέον" ≈ "bone" is in the first part of the English word
"osteoporosis".
"ὅστις" ≈ "whoever" as a play on words.
"hostis" ≈ "enemy" (Latin)
In modern terms, the
Pharisees might be some pastors while the
scribes might be some theologians, Bible Greek language experts, etc.
The
scribes are the academics of the time who keep the books for the religious establishment. Why might the professors and Greek experts at Bible Seminaries not want to point out what Jesus points out about the
scribes?
The Greek word translated as "
hypocrites" meant "
acting" or "
pretending".
11. Matthew 23:27
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
12. Matthew 5:41 Whosoever
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
The Latin word
"quicumque" ≈ "whoever, whosoever, whatever" where any play on words is lost. Thus, a context (e.g., a Roman soldier, etc.) needs to be created to make sense of or rationalize what Jesus is saying.
Using the play on words, the
"whosoever" appears to be the dead man's
"bones" of the religious establishment who, in a play on words with Latin,
"hostile" as in the
"enemy" of what God and Jesus really want.
Discuss: Are there
"enemies" of Jesus in churches today? To help answer the question, think about the following. Are there sayings of Jesus that churches do not allow into their church? Are there people who say some of these things that Jesus says welcome in that church?
13. Matthew 5:41 You two
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
Matthew 5:41 |
Strong |
Used |
Unique |
Word |
Part of speech |
* |
Sing. |
Plural |
Nom. |
σύ |
̔ὗμεῖς |
Gen. |
σοῦ |
ὗμῶν |
Dat. |
σοί |
ὗμῖν |
Acc. |
οέ |
ὗμᾶς |
|
Whatever
"compel" means, the
"thee" or
"you" is the direct object or
accusative.
Greek can have a double accusative. It is not clear of the "
mile" "
one" constitutes a
double accusative as it may go with the second
"go" or
"go away".
14. Strongs - compel
- *G29 *3 ἀγγαρεύω (ang-ar-yew'-o) : of foreign origin (compare H104); properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service:--compel (to go).
- αγγαρευσει
- Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, ...
- ηγγαρευσαν
- Matthew 27:32 ... Simon by name: him they compelled to bear his cross.
- αγγαρευουσιν
- Mark 15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, ...
15. Usage - compel
16. Pony express
The ancient Greek word
"ἀγγαρεύω" ≈ "dispatch as a courier, press into service" and appears to be of Persian origin.
Herodotus reports on the Persian system of mounted couriers that was similar to the Pony Express in the 19th century.They could take messages from Susa to Sardis, about 1700 miles, in nine days.
The motto of the Persian postal service became memorable: stopped by neither snow, rain, heat or gloom of night. The US postal service also adopted this motto and the famous Pony Express mail delivery resembled the original Persian design. http://www.mage.com/TLbody.html (as of 2007-02-11)
17. Greek
Herodotus writes (5th Century BC):
Greek: λέγουσι γὰρ ὡς ὁσέων ἂν ἡμερέων ᾖ ἡ πᾶσα ὁδός, τοσοῦτοι ἵπποι τε καὶ ἄνδρες διεστᾶσι κατὰ ἡμερησίην ὁδὸν ἑκάστην ἵππος τε καὶ ἀνὴρ τεταγμένος: τοὺς οὔτε νιφετός, οὐκ ὄμβρος, οὐ καῦμα, οὐ νὺξ ἔργει μὴ οὐ κατανύσαι τὸν προκείμενον αὐτῷ δρόμον τὴν ταχίστην.
English: It is said that as many days as there are in the whole journey, so many are the men and horses that stand along the road, each horse and man at the interval of a day’s journey; and these are stayed neither by snow nor rain nor heat nor darkness from accomplishing their appointed course with all speed.
General rule: To mail via
USPS you need their
stamp of approval.
Use FedEx when the package absolutely positively needs to get there tomorrow.
Use the USPS when the package absolutely positively needs to get here eventually.
18. Strongs - promise
- *G1862 *2 ἐπάγγελμα (ep-ang'-el-mah) : from G1861; a self-committal (by assurance of conferring some good):--promise.
- επαγγελματα *2
- 2 Peter 1:4 ... exceeding great and precious promises: that by these ...
- 2 Peter 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens ...
19. Usage - promise
20. 2 Peter 1:4 Promise
2 Peter 1:4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. [kjv]
δι ων τα τιμια και μεγιστα ημιν επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν τω κοσμω εν επιθυμια φθορας [gnt]
… promissa … [v]
"το ἄγγελμα" ≈ "message" (neuter)
"το επἄγγελμα" ≈ "promise" (neuter)
21. 2 Peter 1:4
KJV: Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
Greek: δι ων τα τιμια και μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν τω κοσμω εν επιθυμια φθορας
Latin: per quae maxima et pretiosa nobis promissa donavit ut per haec efficiamini divinae consortes naturae fugientes eius quae in mundo est concupiscentiae corruptionem
22. 2 Peter 3:13 Promise
2 Peter 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. [kjv]
καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει [gnt]
… promissa … [v]
"το ἄγγελμα" ≈ "message" (neuter)
"το επἄγγελμα" ≈ "promise" (neuter)
23. 2 Peter 3:13
KJV: Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Greek: καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει
Latin: novos vero caelos et novam terram et promissa ipsius expectamus in quibus iustitia habitat
24. Compel
Matthew 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross. [kjv]
εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ινα αρη τον σταυρον αυτου [gnt]
The primary definition of the word translated as
"compel" is to
"press into service as a courier". If the context permits, it can be
"press into service" for
some other task. This appears to be the usage at the crucifixion where Simon is
"compelled" to carry the
cross for Jesus.
Might the "
cross", unlike the baggage of a Roman soldier, somehow, represent a "
message"? That is, the "
message" of the "
cross".
What if an
"evil" entity
"compelled" you to be
"pressed into service as a courier" to
deliver a
false message or
indistinct message to a "
member", or go a
"mile" doing or "
speaking" so?
25. Matthew 27:32
KJV: And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Greek: εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ινα αρη τον σταυρον αυτου
26. Compel as a messenger
27. Mark 15:21
KJV: And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Greek: και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου
28. Strongs - pass by
- *G3855 *10 παράγω (par-ag'-o) : from G3844 and G71; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth).
- παραγων *4
- Matthew 9:9 And as Jesus passed forth from thence, he saw ...
- Mark 1:16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw ...
- Mark 2:14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphæus ...
- John 9:1 And as Jesus passed by, he saw a man ...
- παραγει *2
- Matthew 20:30 ... when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on ...
- 1 Corinthians 7:31 ... the fashion of this world passeth away.
- παραγεται *2
- 1 John 2:8 ... you: because the darkness is past, and the true ...
- 1 John 2:17 And the world passeth away, and the lust thereof: ...
- παραγοντι
- Matthew 9:27 And when Jesus departed thence, two ...
- παραγοντα
- Mark 15:21 ... one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, ...
29. Usage - pass by
*G3855 *10 παράγω (par-ag'-o) : from G3844 and G71; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth).
|
Words: παραγει=2 παραγεται=2 παραγοντα παραγοντι παραγων=4
|
The ancient Greek word
"παράγω" ≈ "lead past, move along, go past".
30. Matthew 9:27
Matthew 9:27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. [kjv]
και παραγοντι εκειθεν τω ιησου ηκολουθησαν αυτω δυο τυφλοι κραζοντες και λεγοντες ελεησον ημας υιε δαυιδ [gnt]
The ancient Greek word
"παράγω" ≈ "lead past, move along, go past".
31. Matthew 9:27
KJV: And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
Greek: και παραγοντι εκειθεν τω ιησου ηκολουθησαν αυτω δυο τυφλοι κραζοντες και λεγοντες ελεησον ημας υιε δαβιδ δαυιδ
32. Psalms 129:8
Psalms 129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD. [kjv]
και ουκ ειπαν οι παραγοντες ευλογια κυριου εφ υμας ευλογηκαμεν υμας εν ονοματι κυριου [lxx]
The ancient Greek word
"παράγω" ≈ "lead past, move along, go past".
This "
blessing" is that of a "
good word" as in "
eulogy" and not the more common "
happy" or "
content".
33. Psalms 129:8
KJV: Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
Hebrew: ולא אמרו העברים ברכת יהוה אליכם ברכנו אתכם בשם יהוה׃
Greek: και ουκ ειπαν οι παραγοντες ευλογια κυριου εφ υμας ευλογηκαμεν υμας εν ονοματι κυριου
34. Matthew 5:41 Press into service
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
In Matthew 5:41, there is no context for the generic
"press into service". Thus, the primary meaning would be
"press into service as a courier" as in
"messengerize"
Any courier would obviously, without being stated, be carrying a "
message". A pronoun could refer to this
"message" as an
"it" (neutral gender). The same Greek word would be used if the gender were masculine as
"him".
Which makes more sense?
You are my messenger. Go with me a mile.. Who is "me"?
You are my messenger. Go with it a mile. What is "it"?
[
NLP (Natural Language Processing) difficulties with missing
pronouns]
Why would one recruit a messenger to go along? Why not just carry your own message to deliver?
35. Words and works
In the animated movie Shrek 1, Fiona tells Shrek to go tell Farquaad to come and tell her himself. Shrek has a nice reply. "
Hey. I'm nobody's messenger boy. I'm a delivery boy". He then picks up Fiona and they are on their way to deliver Fiona to Farquaad as per their agreement.
Discuss: Consider the Shrek episode. Which does God (and Jesus) want?
☐ Messenger boy.
☐ Delivery boy.
36. Strongs - stadia
- *G4712 *6 στάδιον (stad'-ee-on) : stadios stad'-ee-os from the base of G2476 (as fixed); a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course:--furlong, race.
- σταδιων *3
- John 11:18 ... Jerusalem, about fifteen furlongs off:
- Revelation 14:20 ... by the space of a thousand and six hundred furlongs.
- Revelation 21:16 ... with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth ...
- σταδιους
- Luke 24:13 ... from Jerusalem about threescore furlongs.
- σταδια
- John 6:19 ... five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking ...
- σταδιω
- 1 Corinthians 9:24 ... they which run in a race run all, but ...
37. Usage - stadia
*G4712 *6 στάδιον (stad'-ee-on) : stadios stad'-ee-os from the base of G2476 (as fixed); a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course:--furlong, race.
|
Words: σταδια σταδιους σταδιω σταδιων=3
|
A
"stadia" was about one eight of a mile and often translated in the
KJV (King James Version) as
"furlong". The ancient Greek word
"στάδιος" ≈ "firm, fixed, upright". The measure of distance appears to have come from the Latin and is found only in the
GNT.
The English word
"stadium" comes from the Latin word
"stadium" ≈ "measure of length, race course".
38. Luke 24:13
Luke 24:13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. [kjv]
και ιδου δυο εξ αυτων εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους [gnt]
39. Luke 24:13
KJV: And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
Greek: και ιδου δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους
40. Stadia in John
41. John 6:19
KJV: So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
Greek: εληλακοτες ουν ως σταδιους εικοσιπεντε εικοσι πεντε η τριακοντα θεωρουσιν τον ιησουν περιπατουντα επι της θαλασσης και εγγυς του πλοιου γινομενον και εφοβηθησαν
42. John 11:18
KJV: Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
Greek: ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
43. Matthew 5:41 Miles
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
The ancient Greek word
"μίλιον" ≈ "mile" is from the Latin word
"mille" ≈ "mile" and is the source of the English word
"mile" . The
Roman mile was
1,000 paces or
5,000 feet. The modern day mile, for various reasons, was standardized at
5,280 feet.
Since the word translated as
"compel" is that of
"press into service as a messenger", one would apparently need to take the
"message" "one" "mile".
The ancient Greek word
"ἑν" ≈ "one". The
"one" is translated as
"a" and placed
after the word for
"mile". Word order:
Greek: "mile" "one"
English: "a" as on "one" "mile".
It appears that smaller numbers were often put before the object counted while larger numbers were often put after the object counted.
44. Matthew 25:16,22,24 Talent numbers
Matthew 25:16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. [kjv]
πορευθεις ο τα πεντε ταλαντα λαβων ηργασατο εν αυτοις και εκερδησεν αλλα πεντε [gnt]
25:22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. [kjv]
προσελθων και ο τα δυο ταλαντα ειπεν κυριε δυο ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα δυο ταλαντα εκερδησα [gnt]
25:24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: [kjv]
προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας [gnt]
In the "
talent" verses, it is "
five talents", "
two talents", "
one talent" with the number
before the "
talent". In the "
mile" verse in Matthew 5:41, it is "
mile one" with the number
after the "
mile".
45. Usage - mile
*G3400 *1 μίλιον (mil'-ee-on) : of Latin origin; a thousand paces, i.e. a "mile":--mile.
|
Words: μιλιον
|
The ancient Greek word
"μίλιον" ≈ "mile" is from the Latin word
"mille" ≈ "mile" and is the source of the English word
"mile" . The Roman
mile was
1,000 paces or
5,000 feet. The modern day mile, for various reasons, was standardized at
5,280 feet.
What is the longest English word?
The word smiles has a mile between the beginning s and ending s.
Not correct in this context:
supercalifragisisticespalidosus (word made up in the 1964 Disney movie Mary Poppins).
antidisestablishmentarianism (from 18th century opposition to the disestablishment of the Church of England, that is, the church should still be supported by the state, made popular by the TV show The $64,000 Question in the 1950's)
46. Matthew 5:41 Mile
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
Here are some (related to each other) Greek words that might be a play on words with
"mile". This might be one reason why
"mile" is not repeated after "
two". The proper inflection
ending might destroy any play on words.
"μέλλω" ≈ "likely, destined, bound" as in a "destiny". Might one be following "one" destiny and, instead, be directed to "go away" to a "second" destiny?
"μέλος" ≈ "member" as in a part of a body. Would one need to take a "message" to a "member"? It could also be a "tune" or "melody" or "song".
Only the first part of a word can be used as a play on words since that is all that is needed to be understood. If you do not believe this, then go ask your
bro or
sis for
info 'bout it.
There appears to be a
better play on words for the Greek
"mile" one.
47. Matthew 5:33-37: Hairs of the head - yes no
Matthew 5:33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: [kjv]
5:34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: [kjv]
5:35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. [kjv]
5:36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. [kjv]
5:37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. [kjv]
Here we look at the
"head" and the
"hairs". The
"oaths" and
"swearing" are covered separately.
48. Aristotle: Topica
Aristotle explains how words that are often translated as
"white" and
"black" have different meanings in different contexts.
English: ... for example, in the case of clear and dim, for sound is said to be clear and dim and so is colour. Now there is no difference in the terms used, but the variation in kind is immediately obvious in their use; for clear is not used in the same sense as applied to colour and as applied to sound. (Loeb#391, p. 311)
Greek: … οἷον ἐπὶ τοῦ λευκοῦ καὶ μέλανος. Φωνὴ γὰρ λευκὴ καὶ μέλαινα λέγεται, ὁμοίως δὲ καὶ χρῶμα. Τοῖς μὲν οὖν ὀνόμασιν οὐδὲν διαφωνεῖ· τῷ δ´ εἴδει κατάδηλος ἐν αὐτοῖς εὐθέως ἡ διαφορά· οὐ γὰρ ὁμοίως τό τε χρῶμα λευκὸν λέγεται καὶ ἡ φωνή. Aristotle: Topica [106a]
"λευκός" ≈ "bright, light, pale, happy" and, if the context is color, "white" or "light".
"μέλας" ≈ "dark, dim, indistinct" and, if the context is color, "black" or "dark".
For color, it is "light" and "dark", which could be "white" and "black".
For sound, as in a musical sound, it is "clear" and "dim" or "indistinct".
49. Unclear, dark and black
*G3189 *3 μέλας (mel'-as) : apparently a primary word; black:--black.
|
Words: μελαιναν=1 μελας=2
|
The ancient Greek word
"μέλας" ≈ "dark, dim, indistinct" and, if the
context is
color,
"black". It the source of the English word
"melanoma" (dark skin spots),
"melancholy" (dark bile) and
"Melanie" which was a female name from ancient Greek.
Since this word appears only three times in the
GNT and
once in this form, by Jesus, a play on words may be
in play five verses later.
"μελαιναν" ≈ "indistinct, dark, black" (sound or color)
"μίλιον" ≈ "mile" and "ἑν" ≈ "one"
"μυλινον" ≈ "millstone" as used in Revelation 18:21.
Greek: ... μελαιναν
Greek: ... μιλιον εν
Greek: ... μιλιον
Both have the same consonants but somewhat similar vowel sounds. Both verses have to do with "
communication" and "
messages".
50. Strongs - speech
- *G3657 *0 ὁμιλία (hom-il-ee'-ah) : from G3658; companionship ("homily"), i.e. (by implication) intercourse:--communication.
- ομιλιαι
- 1 Corinthians 15:33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
51. Usage - speech
*G3657 *0 ὁμιλία (hom-il-ee'-ah) : from G3658; companionship ("homily"), i.e. (by implication) intercourse:--communication.
|
Words: ομιλιαι
|
"ὅμῑλος" ≈ "crowd, gathering of people" who would invariable do a lot of talking.
"ὁμιλία" ≈ "speech, communication", but could have sexual connotations, and is the source, through Latin and French, of the English word "homily".
Over the years, many Greek words starting with "
ο" (omicron) had that first letter, which
sounded like a definite article, was dropped. A similar thing could have been done informally where people would recognize the word without the first letter. Do you need more examples 'bout this idea? This provides a play on words of "
speech" as
communication with "
mile" as a measure of
distance.
The modern Greek word "ομιλία" (o-mee-LEE-a) ≈ "talk, speech".
A similar thing happened in English where, for example, "
a napron" sounded like "
an apron" which changed the original word.
52. Adders and nadders
John 3:14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: [kjv]
και καθως μωυσης υψωσεν τον οφιν εν τη ερημω ουτως υψωθηναι δει τον υιον του ανθρωπου [gnt]
… neddre … [wes]
The Old English word "
naeddre" was a "
snake". The leading "
n" dropped off to yield "
adder" as a snake. That is, "
a nadder" became "
an adder".
The Old English word "naeddren" ≈ "snakes" shows the presence of the leading "n".
The Middle English word "edder" ≈ "snake" shows the dropping of the leading "n" from Old English.
We see this use of "an neddre" to "
an adder" starting in the Wessex Gospels in John 3:14.
53. John 3:14
KJV: And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
Greek: και καθως μωσης μωυσης υψωσεν τον οφιν εν τη ερημω ουτως υψωθηναι δει τον υιον του ανθρωπου
Latin: et sicut Moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet Filium hominis
Wessex: aend swa swa moyses þa neddre up ä-hof on þam westene. swa ge-bereð þaet mannes sunu beo up a-hafen.
Wycliffe: And as Moises areride a serpent in desert, so it bihoueth mannys sone to be reisid,
Tyndale: And as Moses lifte vp the serpent in the wyldernes even so must the sonne of man be lifte vp
Spanish: Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado;
54. Moral homily
1 Corinthians 15:33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners. [kjv]
μη πλανασθε φθειρουσιν ηθη χρηστα ομιλιαι κακαι [gnt]
… seduci corrumpunt mores bonos conloquia mala [v]
"κακός" ≈ "bad, worthless, useless". Jesus uses this word for those needing the "Good News". The KJV often translates this word as "evil". The more common Greek word for "evil" is that of "oppression".
"ὅμῑλος" ≈ "crowd, gathering of people" who would invariable do a lot of talking.
"ὁμιλία" ≈ "speech, communication", but could have sexual connotations, and is the source, through Latin and French, of the English word "homily".
55. Exodus 21:10
Exodus 21:10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. [kjv]
εαν δε αλλην λαβη εαυτω τα δεοντα και τον ιματισμον και την ομιλιαν αυτης ουκ αποστερησει [lxx]
And if he take another to himself, he shall not deprive her of necessaries and her apparel, and her companionship with him. [bs3]
This verse in Exodus 21:10 in the
LXX (Septuagint) uses many of the words that are in the "
garment" and "
mile one" verses. The "
three" things according to the
LXX are as follows.
"necessities" which, according to the HOT (Hebrew Old Testament), represents "food".
"apparel" which is a symbol of "righteousness" or "unrighteousness" depending on point of view.
"companionship" or "speech" which would be a play on words with "mile".
56. Exodus 21:10
KJV: If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
Hebrew: אם אחרת יקח לו שארה כסותה וענתה לא יגרע׃
Greek: εαν δε αλλην λαβη εαυτω τα δεοντα και τον ιματισμον και την ομιλιαν αυτης ουκ αποστερησει
Brenton: And if he take another to himself, he shall not deprive her of necessaries and her apparel, and her companionship with him.
57. Exodus 21:11 Three things
Exodus 21:11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money. [kjv]
εαν δε τα τρια ταυτα μη ποιηση αυτη εξελευσεται δωρεαν ανευ αργυριου [lxx]
And if he will not do these three things to her, she shall go out free without money. [bs3]
In the "
mile on" verse in Matthew 5:41, Jesus uses the words for "
one" and "
two". This verse uses the word for "
three".
Are the "three" things (from the previous verse) important?
Is there any connection?
Keep in mind that, using the analogy, Jesus is the "
groom" and the church is the "
bride".
58. Exodus 21:11
KJV: And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
Hebrew: ואם שלש אלה לא יעשה לה ויצאה חנם אין כסף׃
Greek: εαν δε τα τρια ταυτα μη ποιηση αυτη εξελευσεται δωρεαν ανευ αργυριου
Brenton: And if he will not do these three things to her, she shall go out free without money.
59. Exodus 21:24 Eye in place of eye
The "
turn the cheek", "
take the garment" and "
mile one" verses in Matthew were preceded by the "
eye" in place of an "
eye" verse. Is there a connection to the two verses in Exodus 21:10-11 that appear to relate? Go thirteen more verses to Exodus 21:24.
Exodus 21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, [kjv]
οφθαλμον αντι οφθαλμου οδοντα αντι οδοντος χειρα αντι χειρος ποδα αντι ποδος [lxx]
60. Message cost
What is the cost of a message?
☐ Does the sender pay?
☐ Does the recipient pay?
History:
Benjamin Franklin: Most letters for a penny. Overnight riders to cut delivery time.
Charles Babbage: Got Britain to use a standard uniform rate for most letters.
Discuss: Who pays for the cost of the delivery of the "
Good News"?
61. Matthew 5:41 Miles
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
The play on words of
"mile" "one" appears to be with
"black" as in
"indistinct" (for a sound) four (and five) verses earlier.
Paraphrase:
... compel you as a messenger to go mile one [with an indistinct message] ...
A
different Greek word is now used that is translated as
"go" but means
"go away" as in
"flee".
62. Go away
Matthew 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. [kjv]
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις [gnt]
5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. [kjv]
αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου [gnt]
The first and second time Jesus uses
"go away" in Matthew are in an interesting sense.
Satan is to "go away".
You are to "go away" from the "altar".
In both cases, there is distance between the two parties or objects. Is there a deeper connection? Satan's "
examination" (
temptation) centered on "
health", "
wealth" and "
power".
What are the connections between Satan's "
examination" and a
"gift" "on" the
"altar"?
63. Usage - go away
*G5217 *76 ὑπάγω (hoop-ag'-o) : from G5259 and G71; to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way.
|
Words: υπαγε=26 υπαγει=10 υπαγειν=6 υπαγεις=5 υπαγετε=14 υπαγη υπαγητε υπαγοντας υπαγοντες υπαγω=11 υπηγον=2
|
The ancient Greek word
"ὑπάγω" ≈ "bring under, go slowly away" and is, literally,
"lead under" and comes from two Greek words.
"ὕπο" ≈ "under".
"ἄγω" ≈ "lead".
The usage in the
GNT appears to be that of
"go away".
64. Matthew 5:41 Go away
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
This appears to be the only place in the
GNT where
"go away" is translated as
"go". It appears that the translators assumed
"with" "him" rather than
"with" "it" where the
"it" was not whoever did the
"compel to go" but something else.
The Greek might be better expressed as "
go away with it". To what does
"it" or
"he" refer?
65. With him
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
Matthew 5:41 |
Strong |
Used |
Unique |
Word |
Part of speech |
"μετά" ≈ "after (accusative), with (genitive)".
"αυτού" ≈ "him, it" (genitive case, masculine or neuter)
The phrase has two primary meanings.
... go away with him ... (grammatical masculine)
... go away with it ... (grammatical neuter)
What is the
"him" or
"it"? Note how Strongs
assumes masculine.
66. Matthew 5:41 With him
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
Paraphrase:
Whosoever compels (you) to be a messenger .... go away with it ...
What is
"it"? The ancient Greek word
"το ἀγγελμα" ≈ "message, announcement, news" and has the grammatical gender of
neuter to match
"it". Notice that it is possible for a pronoun to refer to something that does not explicitly appear in the sentence.
Paraphrase:
Whosoever compels (you) to be a messenger .... go away with the message ...
Might the
"message" or
"news" be the "
good"
"news" (same Greek word with a "
good" added as a prefix)? Why would you
"go away" with the
"whosoever" with "the message"?
67. Matthew 5:41 Two what
The wife sent her husband to the store with these instructions. Get a half gallon of milk and, if they have eggs, get a half dozen. He came back with six half gallons of milk. Why?
They had eggs! A half dozen what?
Missing or ambiguous words can be interesting since there may be many ways to assume the missing word.
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
Verse paraphrase:
And whoever makes you go (as a messenger) with it one mile, go with it two. Two
what? What is
it?
Warning:
Your mileage may vary.
68. Matthew 5:41 Two what
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
Go with
"him" or
"it" "two". To what does
"two" refer?
The ancient Greek word
"δύο" ≈ "two". Here are possible play on words.
"δύω" ≈ "cause to sink, plunge".
"δέω" ≈ "bind, lack".
"θεού" ≈ "of god" (genitive) where "θεός" ≈ "god" (nominative)
"θείου" ≈ "of the gods" (genitive) where "θεῖος" ≈ "godly" (nominative)
The Latin word
"deo" ≈ "god" (dative singular). Yes, Jesus appears to, at times, use Latin play on words in addition to using certain Aramaic words. The Aramaic words appear to help keep the temple spies off track and later theologians, commentators, pastors, etc., off track as well.
However, there is another interesting pair of words
five verses earlier in verse 36.
69. Matthew 5:37,41 Two what
70. Latin connection
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
Of the
ten Greek words in this verse,
four of the words have corresponding words or play on words in Latin.
English |
Greek |
Latin |
English |
whosoever (bones) |
οστις (οστεον) |
hostis |
enemy |
messengerize |
αγγαρευσει |
angarius |
mounted courier |
mile |
μιλιον |
mille |
mile |
two |
δυο |
deo |
of god |
Jesus appears to, at times, use Latin play on words in addition to using certain Aramaic words.
71. Matthew 5:41 Paraphrase
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
5:41:
Whosoever compels (you) to be a messenger with a message one mile [with an indistinct message] go away with the message two (of God).
Example: Paul was compelled as a messenger of the religious institution to go one mile (with an indistinct message). Instead, he changed course and went two miles (and more) with a message of God.
72. Translations
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
… quicumque … angariaverit mille passus … cum illo … duo [v]
5:41 paraphrase:
Whosoever compels (you) to be a messenger with a message one mile [with an indistinct message] go away with the message two (of God).
Many translations of this verse make assumptions that can not be supported from the Greek. Many are tradition.
NLT (New Living Translation): If a soldier demands that you carry his gear for a mile, carry it two miles.
NIV (New International Version): If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.
Good News Translation: And if one of the occupation troops forces you to carry his pack one mile, carry it two miles.
73. Matthew 5:42 Do not loan shirk
Matthew 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. [kjv]
τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης [gnt]
The "thee" is the direct object (accusative) of "give". That is "you" "give" "you".
The "to" is inferred and may or may not be appropriate.
The "him" (dative case) could be "it". Which is it?
Who is doing the "ask" or "request" or "cause"?
The "him" or "it" and "asking" or both dative and go together.
The "would" means "desiring".
Is the something to be "borrowed" physical and/or abstract?
The "turn away" is that of "turn back" with some distance of separation.
These words are spoken by Jesus (to the disciples on the mountain) and done in a top-down (backwards-chaining) style. Some of the translated phrases are changed to a bottom-up (forwards-chaining) style.
74. End of page