Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 10:5-10 Possessing acquired purchases
1. Matthew 10:5-10 Possessing acquired purchases
2. Matthew 10
3. Matthew 10:5-10 Verses
Matthew 10:5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: [kjv]
10:6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. [kjv]
10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. [kjv]
10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. [kjv]
ασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε [gnt]
… gratis accepistis gratis … [v]
10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]
… possidere aurum … argentum … pecuniam in zonis … [v]
10:10 Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. [kjv]
μη πηραν εις οδον μηδε δυο χιτωνας μηδε υποδηματα μηδε ραβδον αξιος γαρ ο εργατης της τροφης αυτου [gnt]
4. Matthew 10:5-7
Matthew 10:5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: [kjv]
10:6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. [kjv]
10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. [kjv]
In Matthew 10, Jesus sends the twelve out to spread the "
Good News" about the "
Kingdom of Heaven" but only to the Jews.
5. Matthew 10:5
KJV: These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
Greek: τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε
6. Matthew 10:6
KJV: But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Greek: πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
7. Matthew 10:7
KJV: And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
Greek: πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων
8. Free gifts
Matthew 10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. [kjv]
ασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε [gnt]
… gratis accepistis gratis … [v]
One is not to charge for something that one has received for "
free" as a
"gift". The
KJV (King James Version) translates as "
received" the Greek word for "
take". Salvation is not "
received" or "
acquired" until it is first "
taken" or "
requested". The Latin word
"gratiis" ≈ "without recompense" as in the English word
"gratuity".
Ephesians 2:8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: [kjv]
τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον [gnt]
The powers they are provided have special meanings.
9. Ephesians 2:8
KJV: For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
Greek: τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια της πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον
10. Matthew 10:5-10 Possessing acquired purchases
Matthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]
… possidere aurum … argentum … pecuniam in zonis … [v]
The ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking" which, once obtained, becomes "
property". The word is from the ancient Greek word
"κτάομαι" ≈ "get, obtain, acquire". Once acquired, it is
"possessed".
This word is used in
seven verses in the
GNT (Greek New Testament). The meaning of the verse can change depending on whether the verse refers to already possessing something or whether that something is to be acquired and then possessed. The idea of "
possess" comes from the Latin word
"possidere" ≈ "possess".
The Greek for
"purses" is that of
"belt" and is the source of the English word
"zone". The Greek has
"into" (going into) rather than
"in" (already in).
This content is concerned with "
acquire" and not the precious metals of "
gold", "
silver" and "
brass" nor the way for the "
lost sheep" to get out of the pit and become
not lost.
11. Strongs - acquire
- *G2932 *7 κτάομαι (ktah'-om-ahee) : a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase.
- κτασθαι *2
- Acts 8:20 ... that the gift of God may be purchased with money.
- 1 Thessalonians 4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in ...
- κτησησθε
- Matthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor ...
- κτωμαι
- Luke 18:12 ... I give tithes of all that I possess.
- κτησασθε
- Luke 21:19 In your patience possess ye your souls.
- εκτησατο
- Acts 1:18 Now this man purchased a field with the reward ...
- εκτησαμην
- Acts 22:28 ... answered, With a great sum obtained I this freedom. ...
12. Usage - acquire
|
Words: εκτησαμην εκτησατο κτασθαι=2 κτησασθε κτησησθε κτωμαι
|
*G2932 *7 κτάομαι (ktah'-om-ahee) : a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase.
The ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking" which, once obtained, becomes "
property". In a given context, the word may imply "
buying".
The word is from the ancient Greek word
"κτάομαι" ≈ "get, obtain, acquire". Once acquired, it is "
possessed".
13. Matthew 25:9-10 Ten virgins
Matthew 25:9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. [kjv]
απεκριθησαν δε αι φρονιμοι λεγουσαι μηποτε ου μη αρκεση ημιν και υμιν πορευεσθε μαλλον προς τους πωλουντας και αγορασατε εαυταις [gnt]
25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. [kjv]
απερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα [gnt]
Ancient Greek had words specific to "
buy" and "
sell". The
KJV uses "
purchase" for the Greek word meaning "
acquire".
The Greek word for "
sell" as used in Matthew by Jesus is interesting.
|
Details are left as a future topic.
|
14. Matthew 25:9
KJV: But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
Greek: απεκριθησαν δε αι φρονιμοι λεγουσαι μηποτε ουκ ου μη αρκεση ημιν και υμιν πορευεσθε δε μαλλον προς τους πωλουντας και αγορασατε εαυταις
15. Matthew 25:10
KJV: And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
Greek: απερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα
16. Aristotle: Metaphysics
English: ... the possession/acquisition of it (knowledge) ... [983a]
Aristotle: Metaphyics 1 4:4 οὐδεμίαν αὐτὴν ζητοῦμεν χρείαν ἑτέραν, ἀλλ᾿ ὥσπερ ἄνθρωπος, φαμέν, ἐλεύθερος ὁ αὑτοῦ ἕνεκα καὶ μὴ ἄλλου ὤν, οὕτω καὶ αὐτὴν ὡς μόνην οὖσαν ἐλευθέραν τῶν ἐπιστημῶν· μόνη γὰρ αὕτη αὑτῆς ἕνεκέν ἐστιν. διὸ καὶ δικαίως ἃν οὐκ ἀνθρωπίνη νομίζοιτο αὐτῆς ἡ κτῆσις· πολλαχῇ γὰρ ἡ φύσις δούλη τῶν [aristotle]
English: Yet the acquisition of it (knowledge) must ... [983a]
4:10 δεῖ μέντοι πως καταστῆναι τὴν κτῆσιν αὐτῆς εἰς τοὐναντίον ἡμῖν τῶν ἐξ ἀρχῆς ζητήσεων. ἄρχονται μὲν γάρ, ὥσπερ εἴπομεν, ἀπὸ τοῦ θαυμάζειν πάντες εἰ οὕτως ἔχει, καθάπερ περὶ τῶν θαυμάτων ταὐτόματα τοῖς μήπω τεθεωρηκόσι [aristotle]
17. 2 Clement
English: for when we desire to acquire these things, we fall away from the path of righteousness. [5.7]
Greek: ἐν γὰρ τῷ ἐπιθυμεῖν ἡμᾶς κτήσασθαι ταῦτα ἀποπίπτομεν τῆς ὁδοῦ τῆς δικαίας. [5.7]
Clement uses the word for "
acquire" in 2 Clement 5.7.
Note: 2 Clement is not accepted as authentic by many.
18. LXX
The word appears many times in the
LXX (Septuagint). Here are a few verses that is the same verb tense (prefix) found in Matthew 10:9,
19. Ruth 4:5-6
Ruth 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. [kjv]
και ειπεν βοος εν ημερα του κτησασθαι σε τον αγρον εκ χειρος νωεμιν και παρα ρουθ της μωαβιτιδος γυναικος του τεθνηκοτος και αυτην κτησασθαι σε δει ωστε αναστησαι το ονομα του τεθνηκοτος επι της κληρονομιας αυτου [lxx]
… קנותך … קניתי … [he]
4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it. [kjv]
Boaz is "
acquiring" the field and Ruth.
.
The corresponding ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking".
20. Strongs - acquire
- *H7069 קָנָה (kaw-naw') : a primitive root; to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own:--attain, buy(-er), teach to keep cattle, get, provoke to jealousy, possess(-or), purchase, recover, redeem, X surely, X verily.
.
The corresponding ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking".
21. Ruth 4:5
KJV: Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Hebrew: ויאמר בעז ביום קנותך השדה מיד נעמי ומאת רות המואביה אשת המת קניתי להקים שם המת על נחלתו׃
Greek: και ειπεν βοος εν ημερα του κτησασθαι σε τον αγρον εκ χειρος νωεμιν και παρα ρουθ της μωαβιτιδος γυναικος του τεθνηκοτος και αυτην κτησασθαι σε δει ωστε αναστησαι το ονομα του τεθνηκοτος επι της κληρονομιας αυτου
22. Ruth 4:6
KJV: And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
Hebrew: ויאמר הגאל לא אוכל לגאול לי פן אשחית את נחלתי גאל לך אתה את גאלתי כי לא אוכל לגאל׃
Greek: και ειπεν ο αγχιστευς ου δυνησομαι αγχιστευσαι εμαυτω μηποτε διαφθειρω την κληρονομιαν μου αγχιστευσον σεαυτω την αγχιστειαν μου οτι ου δυνησομαι αγχιστευσαι
23. 2 Samuel 24:21
2 Samuel 24:21 And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. [kjv]
και ειπεν ορνα τι οτι ηλθεν ο κυριος μου ο βασιλευς προς τον δουλον αυτου και ειπεν δαυιδ κτησασθαι παρα σου τον αλωνα του οικοδομησαι θυσιαστηριον τω κυριω και συσχεθη η θραυσις επανω του λαου [lxx]
… לקנות … [he]
David will "
buy" or "
acquire" the threshing floor on which, by tradition, the temple of the Lord will be built (by Solomon).
.
The corresponding ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking".
24. 2 Samuel 24:21
KJV: And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
Hebrew: ויאמר ארונה מדוע בא אדני המלך אל עבדו ויאמר דוד לקנות מעמך את הגרן לבנות מזבח ליהוה ותעצר המגפה מעל העם׃
Greek: και ειπεν ορνα τι οτι ηλθεν ο κυριος μου ο βασιλευς προς τον δουλον αυτου και ειπεν δαυιδ κτησασθαι παρα σου τον αλωνα του οικοδομησαι θυσιαστηριον τω κυριω και συσχεθη η θραυσις επανω του λαου
25. Proverbs 17:16
Proverbs 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? [kjv]
ινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα [lxx]
… לקנות … [he]
One does not "
buy" wisdom. One "
acquires" wisdom. The word used in the
KJV is "
get".
.
The corresponding ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking".
26. Proverbs 17:16
KJV: Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
Hebrew: למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Greek: ινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα
27. GNT
The verses in the GNT that use the word are now presented.
28. Luke 18:11-12
Luke 18:11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. [kjv]
18:12 I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. [kjv]
νηστευω δις του σαββατου αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι [gnt]
What is the better meaning of verse 12?
... I give tithes of all that I possess.
... I give tithes of all that I have purchased.
... I give tithes of all that I have acquired.
Discuss: Assume a tithe is 10%. Should the tithe guideline consist of 10% of what one possesses - each time that it is due, or 10% of what one has acquired since the last tithe (or something else)?
29. Taxman
The Beetles song "
Taxman", written by George Harrison (with help by John Lennon), appeared on the 1966 album Revolver.
In the song, Harrison sings of the British government collecting a 95% tax on their earnings. This was one reason why they left Great Britain.
This brings up the question of a whether a Biblical tithe should be 10% of the gross or of the net, what is left or something else.
30. Taxman lyrics
Part of the lyrics to
Taxman by George Harrison go as follows.
Let me tell you how it will be
There's one for you, nineteen for me
'Cause I'm the taxman. Yeah, I'm the taxman
Should five percent appear too small
Be thankful I don't take it all
'Cause I'm the taxman. Yeah, I'm the taxman
31. Luke 18:11
KJV: The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Greek: ο φαρισαιος σταθεις ταυτα προς εαυτον ταυτα προσηυχετο ο θεος ευχαριστω σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
32. Luke 18:12
KJV: I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
Greek: νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι
33. Luke 21:17-19
Luke 21:17 And ye shall be hated of all men for my name's sake. [kjv]
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου [gnt]
21:18 But there shall not an hair of your head perish. [kjv]
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται [gnt]
21:19 In your patience possess ye your souls. [kjv]
εν τη υπομονη υμων κτησεσθε τας ψυχας υμων [gnt]
The
KJV translates as "
patience" the Greek word for "
endurance". The
KJV translates as "
souls" the Greek word for "
life".
What is the better meaning of the verse?
In your endurance, possess ye your lives. (that was already possessed)
In your endurance, acquire ye your lives. (that is now acquired)
34. Luke 21:17
KJV: And ye shall be hated of all men for my name's sake.
Greek: και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου
35. Luke 21:18
KJV: But there shall not an hair of your head perish.
Greek: και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
36. Luke 21:19
KJV: In your patience possess ye your souls.
Greek: εν τη υπομονη υμων κτησασθε κτησεσθε τας ψυχας υμων
37. Acts 1:18-19
38. Acts 1:18
KJV: Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
Greek: ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ του μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου
Latin: et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius
39. Acts 1:19
KJV: And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
Greek: και γνωστον εγενετο πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα ακελδαμαχ τουτ εστιν χωριον αιματος
40. Acts 8:18-20
41. Acts 8:18
KJV: And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
Greek: θεασαμενος ιδων δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα
42. Acts 8:19
KJV: Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
Greek: λεγων δοτε καμοι την εξουσιαν ταυτην ινα ω αν εαν επιθω τας χειρας λαμβανη πνευμα αγιον
43. Acts 8:20
KJV: But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Greek: πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
44. Acts 22:27-28
Acts 22:27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. [kjv]
22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. [kjv]
απεκριθη δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι [gnt]
What is the better meaning of verse 28?
With a great sum possessed I this freedom.
With a great sum purchased I this freedom.
With a great sum acquired I this freedom.
The Philippians were proud of their citizenship.
45. Acts 22:27
KJV: Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Greek: προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
46. Acts 22:28
KJV: And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.
Greek: απεκριθη τε δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι
47. 1 Thessalonians 4:3-4
1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: [kjv]
4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; [kjv]
ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη [gnt]
What is the better meaning of verse 28?
... should know how to possess this vessel ...
... should know how to purchase this vessel ...
... should know how to acquire this vessel ...
The Greek for "
vessel" is the word used when Jesus talks of the "
goods" of the "
strong man". The "
vessel" can be human "
vessels".
48. 1 Thessalonians 4:3
KJV: For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
Greek: τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας
49. 1 Thessalonians 4:4
KJV: That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
Greek: ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη
50. Matthew 11:5 Context
Jesus says to tell John the Baptist the following.
Matthew 11:5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. [kjv]
blind |
receive sight |
lame |
walk |
lepers |
cleansed |
deaf |
hear |
dead |
raised up |
poor |
gospel preached |
|
These are recognized as "signs" of the Messiah.
This is what Jesus has been doing.
What should the church be doing?
What should believers be doing?
|
The next verse is interesting.
51. Matthew 10:9
Matthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]
… possidere aurum … argentum … pecuniam in zonis … [v]
The ancient Greek word
"εἰς" ≈ "into" and is the opposite of the ancient Greek word
"εξ" ≈ "out of" as in "
Exodus" as "
the way out".
The ancient Greek word
"ἐν" ≈ "in, on, at".
The
KJV translates as "
purse" The ancient Greek word
"ζωνη" ≈ "belt, sash" which is the source of the English word
"zone".
What does this verse mean? This guideline does not appear to ever have been rescinded.
52. Matthew 10:9
Matthew 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]
… possidere aurum … argentum … pecuniam in zonis … [v]
What is the better meaning of verse 9?
Do not take gold, ..., along (on your journey) into your purses.
Do not provide gold, ..., along (on your journey) into your purses.
Do not possess gold, ... (for what you do during your journey) into your purses.
Do not purchase gold, ... (for what you do during your journey) into your purses.
Do not acquire gold, ... (for what you do during your journey) into your purses.
53. Matthew 10:8-9 Pursuing discussion
Matthew 10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. [kjv]
ασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε [gnt]
… gratis accepistis gratis … [v]
10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [kjv]
μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων [gnt]
… possidere aurum … argentum … pecuniam in zonis … [v]
The ancient Greek word
"κτῆσις" ≈ "act of acquiring, ownership, taking" which, once obtained, becomes "
property". The Greek
"into" was translated as
"in".
Paraphrase: Do not acquire gold, ... (for what you do during your journey) into your purses (belts).
Don’t take any money in your money belts—no gold, silver, or even copper coins. NLT (New Living Translation)
Discuss: Why might the church not want you to have money to take along to spread the "
Good News"? Provide any known historical examples of either case.
54. Matthew 10:8
KJV: Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
Greek: ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε
Latin: infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis date
Wycliffe: heele ye sike men, reise ye deede men, clense ye mesels, caste ye out deuelis; freeli ye han takun, freli yyue ye.
Spanish: Sanad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios; de gracia recibisteis, dad de gracia.
55. Matthew 10:9
KJV: Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
Greek: μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων
Latin: nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris
56. First Clement
English: Every faction and every schism was abominable to you. You mourned for the transgressions of your neighbors: you considered their shortcomings to be your own. (Holmes, 2007)
Greek: πᾶσα στάσις καὶ πᾶν σχίσμα βδελυκτὸν ἦν ὑμῖν. ἐπὶ τοῖς παραπτώματα αὐτῶν ἴδια πλησίον ἐπενθεῖτε· τὰ ὑστερήματα αὐτῶν ἴδια ἐκρίνετε. First Clement [2]
"στάσις" ≈ "standing, group, faction" and, in context, "sedition", "discord", etc.
"σχίσμα" ≈ "division, split".
"βδελυρός" ≈ "disgusting, loathsome, repulsive".
"παράπτωσις" ≈ "impetuous pursuit, going astray".
"πλησίον" ≈ "near, neighbor".
"πένθος" ≈ "grief, sorrow, mourning".
"ὑστέρημα" ≈ "shortcoming, deficiency".
"κρίνω" ≈ "separate, divide, distinguish".
57. End of page