Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works

2. Build summary and verse structure
 ▶ 
 + 
 - 
 1 Passive 
 2 Active 
 3 Divorced 
 4 Passive 
 5 Active 
 6 Divorced 
 7 Model 

Here is a summary build of the progression. The verse structure is as follows.

Matthew 5:27-32: adultery/separation Verse groups:

3. Matthew 5:23-24 Gift at the alter
 ▶ 
 + 
 - 
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 

Verse routeMatthew 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; [kjv]
Verse routeεαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου [gnt]
Verse route5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. [kjv]
Verse routeαφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου [gnt]



Information sign More: Matthew 5:23-24 Alterated gifts

4. Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works
Verse routeMatthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
Verse route23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse route23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse route23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]

Jesus starts Matthew 23 by distinguishing various groups and then talks about works and works that are talked about, etc. Jesus effectively "fingers" a serious issue with the religious elite.

There are interesting translation issues with verse 3 having to do with the parsing of "and" and the use of the comma "," in English.

5. Matthew 5:13-16 Animal crackers
The verses in Matthew 5:13-16 are somewhat enigmatic. Some pastors interpret individual verses according to their own "opinion" or "glory". Others preach "refrigerator magnet" sermons.
pigs Pig fish Fish birds Bird sheep Sheep
13: salt/earth
13: trampled/men
14: light/world
14: city/hill/hid
15: candle/basket
15: candle/stick
16: light/men
16: works/Father

Here, a model is presented to unify these four verses together both as a group and in the context of chapter 5. The "cracking" of this "puzzle" will result in a model that can be remembered by "animal crackers". This model appears to fit what Jesus says as written down by Matthew. Luke records what people remembered but the model still fits.

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?
Information sign More: Matthew 5:13-16 Animal crackers

6. Matthew 23:1 Fish and sheep
Verse routeMatthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
Verse routeτοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου [gnt]

Fish Sheep
Matthew 23:1 indicates the start of a discourse that includes both "disciples" (followers as learners) and the "multitude".
The ancient Greek word "ὄχλος""multitude, crown" and may, thorough the Greek digamma, be related to the German word "Volk""people" as in "Volkswagen" and to the English word "folk".

The ancient Greek word "μαθητής""learner, disciple" and which is translated in the GNT (Greek New Testament) as "disciple". A "disciple" is someone who "learns" from a teacher.

Information sign More: Teaching and learning and mathematics
Information sign More: Greek digamma

7. Matthew 23:1
   Matthew 23:1 
 All 
KJV: Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
Greek: τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου

8. Matthew 23:2 Sitting to teach
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse routeλεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]

Bird Pig
Jesus then establishes the authority of the religious establishment.
What Jesus says appears to describe religious establishments throughout history both large and small. Saying: If the shoe fits. Just saying. The "shoe" would go on a "foot" which is associated with the "fish" who "swim" in the "sea" of "humanity".

[sage on the stage, guide on the side, fool on the stool]

Information sign More: Matthew 5:27-28 Adulterated hearts

9. Matthew 23:2 Sitting to teach
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse routeλεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]

At the time, teachers usually sat to teach. An "endowed chair" in an academic school has that notion of "sitting" as a "teacher". A king or queen would rule from the "throne" in a sitting position.
The Latin phrase "ex cathedra""from out of the chair" is used for the Pope to make "infallible" pronouncements.

Information sign More: An errant look at Biblical inerrancy and infallibility
Information sign More: Matthew 23:1-39 Taking it to the birds

10. Matthew 23:2
   Matthew 23:2 
 All 
KJV: Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
Greek: λεγων επι της μωσεως μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι
Wessex: & quoth. bokeres. & pharisei. saeten ofer moyses lareow-setl.
Wycliffe: and seide, On the chayere of Moises, scribis and Farisees han sete.
Luther: und sprach: Auf Moses Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.

11. Modern teaching
Verse routeRomans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
Verse routeφασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]
Verse routesapientes stulti … [v]

The ancient Greek word "μωρανθη""foolish flower, foolish blossom" and will be used by Jesus to describe "salt" that is "not effective". The Latin word "stulti""stupid".

Three ways to teach:
  • The sage on the stage.
  • The guide on the side.
  • The fool on the stool.
Saying in academia: Where does Jesus want you?

Information sign More: Matthew 5:13: Salt of the earth
Information sign More: A wise opportunity to be prudent
Information sign More: Matthew 5:1-2 Sermon on the mount audience

12. Matthew 23:3
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

The KJV (King James Version), from the TR (Textus Receptus), translates as "observe" the Greek word, appearing two other times in this verse, for "do". The Greek word translates as "bid" is that of "say" and sometimes translated as "tell". The Greek translated as "observe" is in the sense of "adhering to" rather than just "watching". There is an interesting parsing issue here involving "and". That parsing issues, in English, has to do with the placement of the comma ",".

13. Commas are important
The comma as "," is important in English.

Verse routeRomans 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you,(but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. [kjv]
Verse routeου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν [gnt]

Do you see (and hear) the difference?
Another example:


Information sign More: Ignorance of agnostic lack of belief

14. Matthew 23:3 Negation
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Three Greek words for negation appear in this verse. The general rule for each is included. What does Jesus think of their "works" (abstract and potential) compared to their "say" (physical and actual)?

Greek, as most languages except English, use the double negative for an emphatic "not". The English requires that the middle "not" not be translated. Greek, as most languages, uses the logical negation when both words are not a plain "not".

Information sign More: Do not no way use double negatives

15. Matthew 23:3 Word order and meanings
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Greek word order, word for word:

16. Matthew 23:3 Second person plural
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Second person singular is the same in the statement form or the imperative (command) form. Matthew is recording what is said. Without punctuation, non-verbal communication is not easy to convey.

17. Matthew 23:3 All therefore as for as when
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Here are the first four Greek words in the verse. Paraphrase: All (with exceptions) therefore as far as (with exceptions) if/when (requirement to apply) they say to you ...

The KJV use of all ... whatsoever in the English of today does not capture the meaning of the Greek.

Information sign More: Everything and all things: But wait, there's more

18. Matthew 23:3 All
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

* Masc.
Sing.
Masc.
Plural
Fem.
Sing.
Fem.
Plural
Neuter
Sing.
Neuter
Plural
Nom. πᾶς πᾰ́ντες πᾶσᾰ πᾶσαι πᾶν πᾰ́ντᾰ
Gen. πᾰντός πᾰ́ντων πᾱ́σης πᾱσῶν πᾰντός πᾰ́ντων
Dat. ́πᾰντῐ́ πᾶσῐ(ν) πᾱ́σῃ πᾱ́σαις ́πᾰντῐ́ πᾶσῐ(ν)
Acc. πᾰ́ντᾰ πᾰ́ντᾰς πᾶν πᾱ́σᾱς πᾶσᾰν πᾰ́ντᾰ
The ancient Greek word "πάντα""always, all, whole".
A usage of plural means "all" as "everything" is taken as a whole and there may be exceptions within that whole. A usage of singular would mean that there are no exceptions.

In this case, the Greek word used in the accusative could be masculine singular or neuter plural.

19. Matthew 23:3 Parses
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

There appears to be a parsing issue, made worse by the added words in the TR along with a change in word order. The Greek word meanings are used in the following. Discuss: Which of these might the religious elite prefer? Why?

Berean Literal Bible: therefore keep and observe all things whatsoever they might tell you. But do not do according to their works, for they preach and do not act.

20. Matthew 23:3 Logical fallacy
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]

Consider (and assume) the following. It is a logical fallacy to conclude that you can ignore and/or go against "do and adhere to what is said by the religious elite"

The discovery only means that you need to carefully consider everything the religious elite says "to do and adhere to" and decide, on a case by case basis, whether each thing in everything is in line with the laws of God and teachings of Jesus. Your choices are then as follows.

21. Parts of speech
Matthew 23:3
Strong Used Unique Word Part of speech
G3956 1225 260 παντα adjective accusative plural neuter
G3767 482 482 ουν conjunction
G3745 108 53 οσα relative pronoun accusative plural neuter
G1437 328 326 εαν conditional
G3004 2236 6 ειπωσιν verb 2nd person aorist active subjunctive 3rd person plural
G5210 1802 595 υμιν personal pronoun 2nd person dative plural
G4160 560 11 ποιησατε verb aorist active imperative 2nd person plural
G2532 8954 8954 και conjunction
G5083 69 1 τηρειτε verb present active imperative 2nd person plural
G2596 471 326 κατα preposition
G1161 2777 2755 δε conjunction
G3588 19706 826 τα article accusative plural neuter
G2041 167 56 εργα noun accusative plural neuter
G846 5547 565 αυτων personal pronoun genitive plural masculine
G3361 1029 1021 μη participle negative
G4160 560 32 ποιειτε verb present active imperative 2nd person plural
G3004 2236 61 λεγουσιν verb present active indicative 3rd person plural
G1063 1033 1032 γαρ conjunction
G2532 8954 8954 και conjunction
G3756 1604 675 ου participle negative
G4160 560 12 ποιουσιν verb present active indicative 3rd person plural

22. Matthew 23:3
   Matthew 23:3 
 All 
KJV: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
Greek: παντα ουν οσα αν εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε ποιησατε και ποιειτε τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν

23. Matthew 23:4 Oaths
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

The Greek word for "shoulder" and "oath" are related. Jesus says not to make "oaths". The reason appears that you can be deceived into making an "oath" for which you did not fully understand the implications. The "birds" like this deception. The vowel sounds and accent (diacritical marks added later) determine if it is "shoulder" or "rude, raw, savage". There are times when Jesus will use these ancient Greek words as a play on words with the Greek for "Moses".

The modern Greek word "ώμος" (O-mos) ≈ "shoulder".

Information sign More: Oaths and vows and wells

24. Strongs - shoulder

25. Usage - shoulder
*G5606 *0 ὤμος (o'-mos) : perhaps from the alternate of G5342; the shoulder (as that on which burdens are borne):--shoulder.
Word usage per chapter Words: ωμους=2

The modern Greek word "ώμος" (O-mos) ≈ "shoulder".

26. Matthew 23:4 Burdens
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

The ancient Greek word "βαρύς""heavy, weighty, deep" which is the source of the English word "barometer".

The "heavy" "burden" (word related to "tax") is to be contrasted with Jesus saying that his "burden" (same word, related to "tax") is "light" (in contrast to "heavy").

27. Barnabas 2.6 Yoke of compulsion
In the Epistle of Barnabas, the writer explains at length, quoting verses such as found in Isaiah (and elsewhere), to point out that Jesus removes the "yoke of compulsion".

English: Therefore he has abolished these things, in order that the new law of our Lord Jesus Christ which is free from the yoke of compulsion, might have its offering, one not made by humans. (Holmes, 2007, p. 383)
Greek: ταυτα ουν κατηργησεν, ινα ο καινος νομος του κυριου ὑμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἄνευ ζυγοῦ ἀνάγκης, ὤν, μὴ ἀνθρωποποίητον ἔχῃ τὴν προσφοράν. Epistle of Barnabas [2.6]
Any religious establishment that profits from that "yoke of compulsion" would not want the Epistle of Barnabas included in the canon. Another disputed book, Hebrews, was included. Interesting, Hebrews includes many verses that appear to support a "yoke of compulsion" while some verses in the Epistle of Barnabas appear to be mistranslated (to provide continued support for not including it in the canon).

Information sign More: Matthew 11:12-14 Exploring the Kingdom of Heaven
Information sign More: Epistle of Barnabas

28. Yoke of compulsion
The lack of need for a religious hierarchy or "yoke" of "compulsion" as Barnabas explains, from the teachings of Jesus about the "kingdom of heaven", would not have appealed to a human sand hierarchy interested in secular power.

Verse routeMatthew 11:30 For my yoke is easy, and my burden is light. [kjv]
Verse routeο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν [gnt]

The Greek for "easy" is that of being "useful" and is a play on words with the Greek word for "Christ". The word "yoke" means, literally, "two going together". The word for "burden" was also a word for "tax". What is the "tax" of the "yoke" of "compulsion"? Think "altars" and "sacrifices" and "money tables".

29. Matthew 23:4 Cause of kinetic movement
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

The ancient Greek word "κίνησις""motion, dance" and is the source of the English word "kinetic". In context, the word can mean "revolt", "inflection" or other "action". The word comes from the ancient Greek word "κινέω""move" and is related to the Latin word "cieo""move".

The "movement" is similar to the idea of "execution" or "running" the "code" with "data" in computer science.

Aristotle uses this word for what philosophers call the "efficient" cause which comes, through French, from the Latin word "efficere""work out, accomplish" and is the source of the English word "effect".

Information sign More: John 1:1-5 Four causes in a design and implementation model
Information sign More: Aristotle

30. Matthew 23:4 Finger movement
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

Did they have the power to "move" their "fingers" and have someone do something to reduce "load" of the "burden"?

Did Jesus ever "move" his "finger" or "fingers" to help anyone?

Throughout history, the best military leaders have connected with their soldiers and been willing to do what they have to do. (examples omitted). Jesus does this by example at the Last Supper when he washes the feet of the disciples as an example. (details omitted)

31. Matthew 23:4
   Matthew 23:4 
 All 
KJV: For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Greek: δεσμευουσιν γαρ δε φορτια βαρεα και δυσβαστακτα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων τω αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα

32. John 8:6-11 Fingers
Verse routeJohn 8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. [kjv]

Verse route8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. [kjv]

Verse route8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground. [kjv]

Verse route8:9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. [kjv]

Verse route8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? [kjv]

Verse route8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. [kjv]

Jesus lifted or used his "fingers" or "finger" to help someone. Note that two witnesses are needed to condemn someone. Did Jesus condemn anyone in his first coming?

Information sign More: A top-down view of the woman caught in adultery

33. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640