Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 23:1-39 Taking it to the birds
1. Matthew 23:1-39 Taking it to the birds
This page is under development.
2. Matthew 23:1-39 Taking it to the birds
In Mathew 23, Jesus, using the "
bird" analogy, takes it to the "
birds" by pointing out serious issues with the religious establishment.
3. Matthew 23:1 Fish and sheep
Matthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου [gnt]
Matthew 23:1 indicates the start of a discourse that includes both
"disciples" (followers as learners) and the
"multitude".
The "multitude" corresponds to the "fish".
The "disciples" correspond to the "sheep".
The ancient Greek word
"ὄχλος" ≈ "multitude, crown" and may, thorough the Greek digamma, be related to the German word
"Volk" ≈ "people" as in "
Volkswagen" and to the English word
"folk".
The ancient Greek word
"μαθητής" ≈ "learner, disciple" and which is translated in the
GNT (Greek New Testament) as
"disciple". A
"disciple" is someone who
"learns" from a teacher.
4. Matthew 23:2 Sitting to teach
Matthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]
Jesus then establishes the authority of the religious establishment.
The "Pharisees" correspond to the "birds".
The "scribes" correspond to the "pigs" who work for the "birds".
What Jesus says appears to describe religious establishments throughout history both large and small. Saying:
If the shoe fits. Just saying. The "
shoe" would go on a "
foot" which is associated with the "
fish" who "
swim" in the "
sea" of "
humanity".
[sage on the stage, guide on the side, fool on the stool]
5. Matthew 23:2 Sitting to teach
Matthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]
At the time,
teachers usually
sat to
teach. An "
endowed chair" in an academic school has that notion of "
sitting" as a "
teacher". A king or queen would rule from the "
throne" in a sitting position.
The Latin phrase
"ex cathedra" ≈ "from out of the chair" is used for the Pope to make "
infallible" pronouncements.
6. Matthew 23:3 Parses
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
There appears to be a parsing issue, made worse by the added words in the
TR (Textus Receptus) along with a change in word order. The Greek word meanings are used in the following.
☐ 1. "
all therefore as far as if/when the religious elite says to you to do, adhere and do. But not according to their works, do not ..."
☐ 2. "
all therefore as far as if/when the religious elite says to you: Do this! And adhere to this! But not according to their works, do not ..."
Discuss: Which of these might the religious elite prefer? Why?
Berean Literal Bible:
therefore keep and observe all things whatsoever they might tell you. But do not do according to their works, for they preach and do not act.
7. Matthew 23:4 Finger movement
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
Did they have the power to
"move" their
"fingers" and have someone do something to reduce
"load" of the
"burden"?
Did Jesus ever
"move" his
"finger" or
"fingers" to help anyone?
Throughout history, the best military leaders have connected with their soldiers and been willing to do what they have to do. (examples omitted). Jesus does this by example at the Last Supper when he washes the feet of the disciples as an example. (details omitted)
8. Matthew 23:5 Broad prison boxes and head shackles
Matthew 23:5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, [kjv]
παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν γαρ τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα [gnt]
Jesus uses some play on words in taking it to the birds with allusions to "
birds", "
snakes", "
prisons" and "
altars", and "
heads" and "
shackles".
9. Matthew 23:6
Matthew 23:6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, [kjv]
φιλουσιν δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις [gnt]
The ancient Greek word
"δεῖπνον" ≈ "meal, food". The modern Greek word
"δείπνω" (THEE-pno) ≈ "evening meal, supper, dinner".
The Greek word translated as "
uppermost rooms" are that of "
first/best places" regardless of where the "
feast" or "
banquet" takes place. Likewise, the "
chief seats" are that of the "
first/best seats".
Greek words:
"love" is that of friendship "love".
10. Matthew 23:6
KJV: And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
Greek: φιλουσιν τε δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
11. Luke 11:43
Luke 11:43 Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. [kjv]
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις [gnt]
Luke relates the same idea but uses a different word for "
love". Both words have about the same idea.
Luke does not include the
"scribes".
12. Luke 11:43
KJV: Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Greek: ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
Latin: vae vobis Pharisaeis quia diligitis primas cathedras in synagogis et salutationes in foro
Wessex: Wa eow fariseen ge þe lufieð þa formen heahsetlen on ge-samnungen & gretinge on straeten.
Wycliffe: Wo to you, Farisees, that louen the firste chaieris in synagogis, and salutaciouns in chepyng.
Luther: Wehe euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzet in den Schulen und wollet gegrüßt sein auf dem Markte!
Spanish: ¡Ay de vosotros, fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.
13. Matthew 23:7
Matthew 23:7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. [kjv]
και τους ασπασμους εν ταις αγοραις και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι [gnt]
The ancient Greek word
"ἀσπάζομαι" ≈ "cheers, salute" and is translated as
"greetings".
Greek words:
The TR adds a second "Rabbi".
14. Cheers
Matthew 5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? [kjv]
και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι εθνικοι τοαυτο ποιουσιν [gnt]
There are (at least) two ancient Greek words for what some would call
"cheers" or
"greetings". The ancient Greek word
"ἀσπάζομαι" ≈ "cheers, salute" and is less formal and less serious sense. The word for the general
"ethnic" population at large is in most manuscripts rather than the more specific "
publican" or "
tax collector" (which has a special meaning when used by Jesus).
1 Thessalonians 5:16 Rejoice evermore. [kjv]
παντοτε χαιρετε [gnt]
5:17 Pray without ceasing. [kjv]
αδιαλειπτως προσευχεσθε [gnt]
The ancient Greek word
"χαίρετε" ≈ "greetings, rejoice" and is usually in a more formal, sincere and positive sense. The modern Greek word
"χαίρετε" (HEH-reh-teh) ≈ "greetings" as a more formal greeting.
15. Matthew 23:7
KJV: And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
Greek: και τους ασπασμους εν ταις αγοραις και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι ραββι
16. McCarthy: Teamwork
What Jesus describes is along the lines of what James McCarthy states one of books on managing software development projects.
...most people's superficial notion of "teamwork" is that it is equivalent to some namby-pamby consensus and bogus good cheer. The only consensus worth having is a creative one achieved in the combat of fully engaged intellects. Such a consensus is born of sleepless nights, fear of rejection, and trials of personal courage. Conflict, which usually presages growth, is the hallmark of such consensus. McCarthy, J. (1995).
Dynamics of Software Development. Redmond, WA: Microsoft Press., p. 44.
Sometimes this idea of ignoring conflict is called a "
mutual admiration society".
The "
peer-review" system used in many academic areas falls prey to the idea of a "
mutual admiration society". Any really new or useful idea tends not be seen by those in such a group.
The term "
group think" can apply to such groups.
17. Matthew 23:8 Rabbi
Matthew 23:8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. [kjv]
υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος παντες δε υμεις αδελφοι εστε [gnt]
Since Jesus says
not to do this, one should
not be surprised that throughout history some have wanted to be
"called" "
Rabbi".
The word "
Master" is that of "
teacher". Who is that
one "
teacher"?
18. Matthew 23:8
KJV: But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Greek: υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος διδασκαλος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
19. Matthew 23:9 Human tendency
Matthew 23:9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. [kjv]
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν υμων ο πατηρ ο ουρανιος [gnt]
… patrem … terram … Pater … caelis … [v]
… padre … tierra… Padre… cielo. [es]
Since Jesus says
not to do this, one should
not be surprised that throughout history some have wanted to be called "
Father". The
TR adds "
which is in" instead of "
heavenly Father".
There is a human tendency to take what the Bible says, and then pervert it or take it in an unintended way. Some churches have pastors that are addressed as "
father" and act as an agent between the "
Father" and the ordinary person.
When this is pointed out, the organization with that policy may go to great length to point out why what they are doing is not what is says not to do.
The Spanish word
"padre" ≈ "father" as in the Major League Baseball team name San Diego Padres.
The Catholic word Pope comes from the word for "father" as "pappa".
20. Matthew 23:10 Teachers
Matthew 23:10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. [kjv]
μηδε κληθητε καθηγηται οτι καθηγητης υμων εστιν εις ο χριστος [gnt]
Since Jesus says
not to do this, one should
not be surprised that throughout history some have wanted to be
"called" "
Master". The Greek word used here for
"Master" is the modern Greek word for
"professor".
This word only appears here in verse 10. It also appears back in verse 8 in the
TR.
The ancient Greek word
"καθηγέομαι" ≈ "direct, guide, teach".
The modern Greek word
"καθηγητής" (ka-thee-gee-TEES) ≈ "professor, language tutor".
21. Strongs - instructor
- *G2519 *2 καθηγητής (kath-ayg-ay-tace') : from a compound of G2596 and G2233; a guide, i.e. (figuratively) a teacher:--master.
- καθηγηται
- Matthew 23:10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
- καθηγητης
- Matthew 23:10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
22. Usage - instructor
23. Matthew 23:10
KJV: Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Greek: μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ οτι καθηγητης υμων εστιν ο καθηγητης εις ο χριστος
24. Deacon as an administration gopher
Matthew 23:11 But he that is greatest among you shall be your servant. [kjv]
ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος [gnt]
Perhaps everyone is a servant of everyone else. All are at the some level.
The Greek words for "
through" and "
dust" are said to be related to the Greek word for "
deacon".
The ancient Greek word "διάκονος" ≈ "servant".
The ancient Greek prefix "δία" ≈ "through" as in the English word "diameter".
The ancient Greek word "κόνις" ≈ "dust, ashes" and is cognate with the Latin word "cinis" ≈ "(cold) ashes" as in the English word "incinerate"
The Greek word for "
servant" is the source of the English word
"deacon" and which, in Greek, literally means "
through the dust" as in a "
gopher". In many places in the Latin Vulgate and in the
KJV (King James Version), the Greek word for "
deacon" is translated as "
minister" in the sense of "
servant".
25. Matthew 23:11
KJV: But he that is greatest among you shall be your servant.
Greek: ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
26. Matthew 23:12
Matthew 23:12 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. [kjv]
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται [gnt]
… mekid… mekith … [wy]
Does this mean that we are all (or will be) at the same level?
The
KJV translates as
"abased" and then
"humble" the Greek word that means
"humble".
The use of
"humble" in the above verse is used as opposites. That is, the
KJV "abased" (lowered, as in status) is the Greek
"humbled", just as Greek uses similar roots for "
exalt" and "
exalted".
Wycliffe uses the Middle English word
"mekith" ≈ "humbled" which is
"make meek" as
"meeketh".
27. Matthew 23:12
KJV: And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
Greek: οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
Latin: qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur
Wycliffe: For he that hieth himself, schal be mekid; and he that mekith hym silf, schal be enhaunsid.
Tyndale: But whosoever exalteth himsilfe shalbe brought lowe. And he yt hubleth himsilfe shalbe exalted.
28. Revelation Woe
Revelation 8:13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! [kjv]
και ειδον και ηκουσα ενος αετου πετομενου εν μεσουρανηματι λεγοντος φωνη μεγαλη ουαι ουαι ουαι τους κατοικουντας επι της γης εκ των λοιπων φωνων της σαλπιγγος των τριων αγγελων των μελλοντων σαλπιζειν [gnt]
The English word
"woe" appears many times in the Bible. Think of a "
bird" of
prey (eagle, hawk, owl, vulture, etc.) swooping down. Sometimes the English word
"alas" is used for
"woe".
18:19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. [kjv]
και εβαλον χουν επι τας κεφαλας αυτων και εκραξαν κλαιοντες και πενθουντες λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη εν η επλουτησαν παντες οι εχοντες τα πλοια εν τη θαλασση εκ της τιμιοτητος αυτης οτι μια ωρα ηρημωθη [gnt]
29. Words repeated three times in the GNT
There are three places in the
GNT where the same word is repeated three times in a row.
"Jerusalem Jerusalem Jerusalem" in Luke 13:33-34 (end of verse 33, beginning of verse 34)
"Holy Holy Holy" in Revelation 4:8
"Woe Woe Woe" in Revelation 8:13
The only such three-peat to have a hymn is that of "
Holy, Holy, Holy".
There is as of yet no hymn for "
Woe, Woe, Woe".
30. Revelation 8:13 Woe, woe, woe
Revelation 8:13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! [kjv]
και ειδον και ηκουσα ενος αετου πετομενου εν μεσουρανηματι λεγοντος φωνη μεγαλη ουαι ουαι ουαι τους κατοικουντας επι της γης εκ των λοιπων φωνων της σαλπιγγος των τριων αγγελων των μελλοντων σαλπιζειν [gnt]
In only three places in the
GNT are three words repeated. The words "
holy holy holy" from Revelation forms the basis of a hymn.
What song is from the three repeated words woe, woe, woe in Revelation?
Elmer Fudd best sings the song, Woe, woe, woe your boat.
31. Matthew 23:13 Shut and closed
Matthew 23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. [kjv]
ουαι δε υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι κλειετε την βασιλειαν των ουρανων εμπροσθεν των ανθρωπων υμεις γαρ ουκ εισερχεσθε ουδε τους εισερχομενους αφιετε εισελθειν [gnt]
Jesus now starts a sequence of verses that start with the words
"woe" (as in a bird of prey's cry),
"scribes",
"Pharisees" and "
hypocrites". The Greek for "
hypocrite" meant "
acting" or "
pretending".
The "
kingdom of heaven" is something that can be "
closed" to people. That could be "
deception". It could be "
compulsion" with rules and threat of force.
The Greek for "
suffer" is that of "
allow" and the same word often translated as "
forgive". The Greek for "
shut" has the same root as the Greek word for "
key" that is used to "
shut" something.
Have they taken the "
twig" out of the "
eye" of those wanting to do the right thing so they cannot bear "
fruit". The Greek word "
twig" is a play on words with the Greek word for "
fruit".
32. Matthew 23:13
KJV: But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
Greek: ουαι δε υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι κλειετε την βασιλειαν των ουρανων εμπροσθεν των ανθρωπων υμεις γαρ ουκ εισερχεσθε ουδε τους εισερχομενους αφιετε εισελθειν
33. Matthew 23:
Matthew 23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. [kjv]
ουαι δε υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι κλειετε την βασιλειαν των ουρανων εμπροσθεν των ανθρωπων υμεις γαρ ουκ εισερχεσθε ουδε τους εισερχομενους αφιετε εισελθειν [gnt]
The Greek word translated as
"against" is that of
"before" or
"in front of".
The ancient Greek word
"ἔμπροσθεν" ≈ "before, in front" and, in the case of time,
"earlier"
34. Matthew 23:14
Matthew 23:14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. [kjv]
This verse was added in the
TR.
The part about
for a pretense make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation is a favorite verse part for those forced to listen to sermons, political statements, social statements, etc., in the guise of a prayer.
35. Matthew 23:14
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
Greek: ουαι δε υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι κατεσθιετε τας οικιας των χηρων και προφασει μακρα προσευχομενοι δια τουτο ληψεσθε περισσοτερον κριμα
36. Matthew 23:15 Jesus talks about recruiting friends
Jesus talks about what happens if you recruit followers (as friends, etc.) with incorrect motives (e.g., to fill the pews as a "
return on investment").
Matthew 23:15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. [kjv]
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι περιαγετε την θαλασσαν και την ξηραν ποιησαι ενα προσηλυτον και οταν γενηται ποιειτε αυτον υιον γεεννης διπλοτερον υμων [gnt]
A "
proselyte" is someone who is being recruited to be a part of the group, as in being a "
friend" to bring a new member or attendee into a church. Might the "
proselyte" be compared to a "
fish" that is caught for the purpose of getting a gold coin? This is a different way to be a "
fisher" of "
men". It is more like a "
snake" posing as a "
fisher".
The Greek translated as "
hypocrites" means "
acting" or "
pretending".
37. Matthew 23:15
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι περιαγετε την θαλασσαν και την ξηραν ποιησαι ενα προσηλυτον και οταν γενηται ποιειτε αυτον υιον γεεννης διπλοτερον υμων
38. Matthew 23:16 Gold
Matthew 23:16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor ! [kjv]
ουαι υμιν οδηγοι τυφλοι οι λεγοντες ος αν ομοση εν τω ναω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω χρυσω του ναου οφειλει [gnt]
The ancient Greek word "χρυσός" ≈ "gold".
"ναου" ≈ "of the temple" from "ναός" ≈ "temple"
The Lord's Prayer request one to "
forgive" or "
let go of" "
debts".
39. Matthew 23:16 Blind guides
Matthew 23:16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor ! [kjv]
ουαι υμιν οδηγοι τυφλοι οι λεγοντες ος αν ομοση εν τω ναω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω χρυσω του ναου οφειλει [gnt]
The ancient Greek word
"τυφλός" ≈ "blind, dark, unseen" and is related to the English word
"deaf" and the German word
"taub" ≈ "deaf".
The ancient Greek word
"ὁδηγός" ≈ "guide" as in one who "
shows the way" and comes from two words.
"ὁδός" ≈ "way, path" as in the last part of the English words "method" and "exodus".
"ἡγέομαι" ≈ "guide".
40. Matthew 23:16
KJV: Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor !
Greek: ουαι υμιν οδηγοι τυφλοι οι λεγοντες ος αν ομοση εν τω ναω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω χρυσω του ναου οφειλει
41. Matthew 23:17 Fools
Matthew 23:17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? [kjv]
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιασας τον χρυσον [gnt]
Jesus calls the religious elite "
fools" or, in Aramaic, "
raca". Is Jesus then "
liable" or in "
danger" of the "
council"? He will be at the crucifixion.
42. Matthew 23:17
KJV: Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
Greek: μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων αγιασας τον χρυσον
43. Matthew 5:22 Fools
Matthew 5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. [kjv]
εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος [gnt]
44. Matthew 23:17 Blind
Matthew 23:17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? [kjv]
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιασας τον χρυσον [gnt]
The ancient Greek word
"τυφλός" ≈ "blind, dark, unseen" and is related to the English word
"deaf" and the German word
"taub" ≈ "deaf".
45. Matthew 23:18
Matthew 23:18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. [kjv]
και ος αν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει [gnt]
The Greek for "swear" is a play on words with "Moses".
The Greek for "alter" has the same ending as the "phylactery", both as a "prison" or "watch".
The
KJV translates as "
guilty" the Greek word that means "
debtor" as in the Lord's Prayer. Here it is one who is "
bound" by an "
oath". Jesus says not to take "
oaths".
46. Matthew 23:18
KJV: And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
Greek: και ος εαν αν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει
47. Matthew 23:19 Gifts and altars
Matthew 23:19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? [kjv]
τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον [gnt]
What is the
"gift"?
☐ The
dead "gift" "on" the
"altar".
☐ The
living "gift" "before" or
"in front of" the
"altar".
Are those who cannot "
see" the "
greater"
"gift" "
blind"?
48. Matthew 23:19
KJV: Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Greek: μωροι και τυφλοι τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
49. Matthew 23:20-22 Swearing
50. Matthew 23:20
KJV: Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
Greek: ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
51. Matthew 23:21
KJV: And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
Greek: και ο ομοσας εν τω ναω ομνυει εν αυτω και εν τω κατοικουντι αυτον
52. Matthew 23:22
KJV: And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Greek: και ο ομοσας εν τω ουρανω ομνυει εν τω θρονω του θεου και εν τω καθημενω επανω αυτου
53. Matthew 23:23
Matthew 23:23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. [kjv]
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι αποδεκατουτε το ηδυοσμον και το ανηθον και το κυμινον και αφηκατε τα βαρυτερα του νομου την κρισιν και το ελεος και την πιστιν ταυτα δε δε εδει ποιησαι κακεινα μη αφειναι [gnt]
The
KJV translates as "
omitted" and then "
undone" (at the end of the verse) the (same) Greek word that means "
forgive" or "
let go".
54. Matthew 23:23
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι αποδεκατουτε το ηδυοσμον και το ανηθον και το κυμινον και αφηκατε τα βαρυτερα του νομου την κρισιν και τον ελεον το ελεος και την πιστιν ταυτα δε δε εδει ποιησαι κακεινα μη αφιεναι αφειναι
55. Matthew 23:24 Put it together
Matthew 23:24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. [kjv]
οδηγοι τυφλοι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες [gnt]
English: strain the gnat the of/which the camel swallow
Greek: διυλιζοντες τον κωνωπα την δε κάμηλον καταπινοντες (as written
Greek: δια λιζοντες τον κωνο πετεινα και μυλόν καταπινοντες (play on words)
English: through the matter/play the cone/hemlock/poison birds and apple swallow
The flexible Greek word order is sometimes used to create a play on words that adds the imagery and meaning to the actual words.
Had the religious establishment in Judea attempted to "
swallow" the "
poison" and/or "
blood" of the (Roman) "
birds" and "
apple"? There are other ways that the play on words could create mental imagery.
The Greek for "
gnat" is the source of the English word
"canopy".
56. Matthew 23:25
Matthew 23:25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. [kjv]
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι καθαριζετε το εξωθεν του ποτηριου και της παροψιδος εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγης και ακρασιας [gnt]
What exactly is "
extortion"? The Greek word has the same root used for the "
rapture" and "
snatching" the goods from the "
strong man".
57. Matthew 23:25
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι καθαριζετε το εξωθεν του ποτηριου και της παροψιδος εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγης και ακρασιας
58. Matthew 23:26
Matthew 23:26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. [kjv]
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον [gnt]
This verse continues the previous verse. In this verse, Jesus does not include the
"scribes" but adds "
blind".
59. Matthew 23:26
KJV: Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Greek: φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων αυτου καθαρον
60. Matthew 23:27 Bones
Matthew 23:27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. [kjv]
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας [gnt]
The ancient Greek word
"ὀστέον" ≈ "bone" is in the first part of the English word
"osteoporosis".
"ὅστις" ≈ "whoever" as a play on words.
"hostis" ≈ "enemy" (Latin)
In modern terms, the
Pharisees might be some pastors while the
scribes might be some theologians, Bible Greek language experts, etc.
The
scribes are the academics of the time who keep the books for the religious establishment. Why might the professors and Greek experts at Bible Seminaries not want to point out what Jesus points out about the
scribes?
The Greek word translated as "
hypocrites" meant "
acting" or "
pretending".
61. Matthew 23:27
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
62. Matthew 23:28
Matthew 23:28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. [kjv]
ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε εστε μεστοι υποκρισεως και ανομιας [gnt]
Were these of the religious establishment "
lawless"? Did they work "
iniquity"? Did they not abide by the two main laws of God? Jesus takes them to task many times for not "
loving your neighbor as yourself".
63. Matthew 23:28
KJV: Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
Greek: ουτως και υμεις εξωθεν μεν φαινεσθε τοις ανθρωποις δικαιοι εσωθεν δε μεστοι εστε μεστοι υποκρισεως και ανομιας
64. Matthew 23:29
Matthew 23:29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, [kjv]
ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων [gnt]
The ancient Greek word
"τάφος" ≈ "burial, funeral, tomb, grave" and comes from
"θάπτω" ≈ "bury". The same Greek word could mean "
astonishment" or "
amazement" and comes from
"θάμβος" ≈ "amazement" and
"τέθηπα" ≈ "to be amazed".
The Greek word for "
tombs" can be a play on words with "
blind".
The ancient Greek word
"κοσμέω" ≈ "order, arrange, adorn" and is the source of the English word
"cosmetics".
The ancient Greek word
"μνημεῖον" ≈ "memorial, monument" and comes from
"μνήμη" ≈ "memory" as in something used to "
remember". The Greek word is the source of the English word
"mnemonic".
65. The adornment of people in the cosmos
1 Timothy 2:9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; [kjv]
ωσαυτως γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν και χρυσιω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει [gnt]
Pearls have been used throughout time as an adornment in the jewelry sense.
Jokes are made about
"cosmology" (astronomy and stars) and
"cosmetology" (make-up and adorning). The words are related.
The Greek word
"cosmos" can mean adornments, the universe and everything in it, people in the world or a crowd of people (e.g., at a night club or a sporting event).
Why is a cosmetology class easier than a cosmology class?
Cosmetology classes give lots of make-up exams. Cosmology is over everyone's head.
66. Matthew 23:29
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων
67. Matthew 23:30
Matthew 23:30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. [kjv]
και λεγετε ει ημεθα εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεθα αυτων κοινωνοι εν τω αιματι των προφητων [gnt]
"αἷμα" ≈ "blood" and is the source of the English word "anemic".
The Greek word translated as "
partakers" is that of "
common" and is the same base word as that used for "
Koine" Greek.
68. Matthew 23:30
KJV: And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Greek: και λεγετε ει ημεν ημεθα εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι ημεθα αυτων κοινωνοι εν τω αιματι των προφητων
69. Matthew 23:31
Matthew 23:31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. [kjv]
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας [gnt]
The ancient Greek word
"μάρτυς" ≈ "witness" and is the source of the English word
"martyr".
The Greek translated as "
children" is that of "
sons" which, in context, can mean both "
sons" and "
daughters".
The ancient Greek word
"φονεύω" ≈ "murder, kill, slay". The modern Greek word
"φονεύω" (fo-NEV-o) ≈ "murder, kill".
Discuss:
Are the children responsible for the sins of the parents?
What if the children propagate those sins of the parents?
70. Matthew 5:21 The killing judgment
Matthew 5:21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: [kjv]
ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ου φονευσεις ος δ αν φονευση ενοχος εσται τη κρισει [gnt]
|
|
|
(divide)
(rinse)
(discern)
|
Yes
abstract
passive
|
No
physical
active
|
The word for
"judgment" is that of
"separation". In context, it could be
"judgment" with additional ramifications.
71. Matthew 23:31
KJV: Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Greek: ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
72. Matthew 23:32 Fill up
Matthew 23:32 Fill ye up then the measure of your fathers. [kjv]
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων [gnt]
The ancient Greek word
"πληρωμα" ≈ "complete, fill full" where the English word
"fulfill" comes from
"fill full".
The Greek translated as
"fill up" is that of
"complete" which may require taking something away.
73. Matthew 23:32 Measure
Matthew 23:32 Fill ye up then the measure of your fathers. [kjv]
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων [gnt]
The ancient Greek word
"μέτρον" ≈ "measure, distance" represents a
continuous range of
"distance" values and could be length, width, breadth, etc.
The Greek word for
"measure" was used in the Sermon on the Mount.
Not putting one's opinion (candle) under a measure (basket).
By the measure you use you will be measured.
74. Man as a measure
75. Matthew 23:32
KJV: Fill ye up then the measure of your fathers.
Greek: και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
76. Matthew 7:2 Measures
Matthew 7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. [kjv]
εν ω γαρ κριματι κρινετε κριθησεσθε και εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν [gnt]
… iudicio iudicaveritis iudicabimini … mensura mensi … metietur … [v]
The ancient Greek word
"μέτρον" ≈ "measure, distance" represents a
continuous range of
"distance" values and could be length, width, breadth, etc.
The act of "separation" is a division into (usually two) discrete parts as in "digital" or "quantum".
The act of "distance" is a continuous value such as "analog".
77. Matthew 23:33 Snakes
78. Matthew 12:34 Vipers
Matthew 12:34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. [kjv]
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει [gnt]
The ancient Greek word
"ἔχιδνα" ≈ "snake, treacherous person" and comes from
"ἔχις" ≈ "snake, adder, viper".
A usual Greek word for a generic "
snake" or "
serpent" is
not used here. The Greek word used refers to a dangerous snake that could be a poisonous snake or a constricting snake. The same word is used for the snake that latches onto Paul in Acts 28 on the shore after the ship wrecks.
Which better describes the religious establishment of that day? Would it be a poisonous snake or a constricting snake (or both)? What about today?
79. Matthew 12:34
KJV: O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Greek: γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Latin: progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitur
80. Matthew 12:34 Generation of vipers
Matthew 12:34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. [kjv]
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει [gnt]
If the religious establishment openly and clearly spoke
"evil" things, this verse would not apply.
If the religious establishment openly and clearly spoke
"good" things, this verse would not apply.
If the religious establishment spoke what appeared to be
"good" things but were really
"evil" things, as in
deceptions, this verse begins to make more sense.
81. Matthew 23:33 Escape
Matthew 23:33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? [kjv]
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης [gnt]
The
KJV translates as "
escape" the Greek word that means "
flee from".
The ancient Greek word
"φεύγω" ≈ "flee, avoid, get away from".
82. Matthew 23:33 Damnation
Matthew 23:33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? [kjv]
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης [gnt]
The Greek for "
damnation" is that of "
separation" as in the "
separation" of the "
sheep" and "
goats" (land animals).
The "
separation" of sea creatures is recorded in the seventh kingdom parable in Matthew 13.
Note, however, that there is no recording "
separation" of the "
birds" (flying creatures). All will fall without their father.
83. Matthew 23:33
KJV: Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Greek: οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
84. Matthew 23:34
Matthew 23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: [kjv]
δια τουτο ιδου εγω αποστελλω προς υμας προφητας και σοφους και γραμματεις εξ αυτων αποκτενειτε και σταυρωσετε και εξ αυτων μαστιγωσετε εν ταις συναγωγαις υμων και διωξετε απο πολεως εις πολιν [gnt]
What has happened in the past will invariably, due to human nature, happen in the future.
The
KJV translates as
"persecute" the Greek word that means
"pursue". In context, it can mean
"persecute".
Which Bible "
scribes" or "
translators" were, historically, "
persecuted", "
scourged" or "
killed"?
85. Philippians 3:6,14 Pursing persecution
The ancient Greek word
"διώκω" ≈ "pursue" in the sense of
"going after" or, in
context,
"persecuting". The Greek word "
blameless" is "
without spots".
Philippians 3:6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. [kjv]
κατα ζηλος διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος [gnt]
Paul was
"pursuing" in the
wrong direction in a
"physical" way according to
man's "righteousness". The Greek for "
zeal" is that of "
competing with others for the same goal".
Paul is now
"pursuing" (same word) in the
right direction in a
"non-physical" way.
3:14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. [kjv]
κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου [gnt]
86. Matthew 23:34
KJV: Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
Greek: δια τουτο ιδου εγω αποστελλω προς υμας προφητας και σοφους και γραμματεις και εξ αυτων αποκτενειτε και σταυρωσετε και εξ αυτων μαστιγωσετε εν ταις συναγωγαις υμων και διωξετε απο πολεως εις πολιν
87. Matthew 23:35
Matthew 23:35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. [kjv]
οπως ελθη εφ υμας παν αιμα δικαιον εκχυννομενον επι της γης απο του αιματος αβελ του δικαιου εως του αιματος ζαχαριου υιου βαραχιου ον εφονευσατε μεταξυ του ναου και του θυσιαστηριου [gnt]
"αἷμα" ≈ "blood" and is the source of the English word "anemic".
88. Matthew 23:35
KJV: That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Greek: οπως ελθη εφ υμας παν αιμα δικαιον εκχυνομενον εκχυννομενον επι της γης απο του αιματος αβελ του δικαιου εως του αιματος ζαχαριου υιου βαραχιου ον εφονευσατε μεταξυ του ναου και του θυσιαστηριου
89. Matthew 23:36 All these things
Matthew 23:36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. [kjv]
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην [gnt]
What are "
all these things"?
The next chapter, four verses away, is the Olivet Discourse about the End Times.
90. Matthew 23:36
KJV: Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
Greek: αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
91. Matthew 23:37
Matthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not ! [kjv]
ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον ορνις επισυναγει τα νοσσια αυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε [gnt]
The ancient Greek word
"ὄρνεον" ≈ "bird" as in a generic bird and is the source of the Old English word
"earn" ≈ "eagle" and the English word
"ornithology" as the "
study of birds" (coined in the 1600's).
The modern Greek word
"όρνιο" (OR-nee-o) ≈ "vulture, bird of prey".
The Greek word for "
nest" is
not the same word used by Jesus (elsewhere) to refer to the "
birds" making a "
home" in the "
tree" (human infrastructure).
This is one of the few places where Jesus does not use a "
bird" in a bad sense.
92. Matthew 23:37 Chicks
Matthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not ! [kjv]
ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον ορνις επισυναγει τα νοσσια αυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε [gnt]
The Greek word for "
chicken" or "
bird" is
not the same word used by Jesus (elsewhere) to refer to the "
birds" who prey on others for their own purposes.
"νεοσσός" ≈ "young bird, chick" but could be any "young animal". This word is from "νέος" ≈ "new".
"νόσος" ≈ "sickness, disease, distress" (not used here but is a possible play on words)
93. Strongs - chicks
- *G3502 *1 νεοσσός (neh-os-sos') : from G3501; a youngling (nestling):--young.
- νοσσους
- Luke 2:24 ... of turtledoves, or two young pigeons.
- *G3556 *1 νοσσίον (nos-see'-on) : diminutive of G3502 νεοσσός; a birdling:--chicken.
- νοσσια
- Matthew 23:37 ... a hen gathereth her chickens under her wings, and ...
94. Usage - chicks
*G3502 *1 νεοσσός (neh-os-sos') : from G3501; a youngling (nestling):--young.
*G3556 *1 νοσσίον (nos-see'-on) : diminutive of G3502 νεοσσός; a birdling:--chicken.
|
Words: νοσσια νοσσους
|
95. Matthew 23:37 Wing
Matthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not ! [kjv]
ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον ορνις επισυναγει τα νοσσια αυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε [gnt]
The ancient Greek word
"πτερόν" ≈ "feather, wing" which is cognate with the English word
"feather". The Greek word forms the "
pter" part of the English words
"helicopter" and
"pterodactyl" (winged finger).
96. Matthew 23:37
KJV: O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not !
Greek: ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον επισυναγει ορνις επισυναγει τα νοσσια εαυτης αυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε
97. Matthew 23:38
Matthew 23:38 Behold, your house is left unto you desolate. [kjv]
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων [gnt]
The
TR adds the word for "
desolate" to this verse and to the corresponding verse in Luke.
98. Matthew 23:38
KJV: Behold, your house is left unto you desolate.
Greek: ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
99. Luke 13:35 Desolate
Luke 13:35 Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. [kjv]
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων λεγω δε υμιν ου μη ιδητε με εως ειπητε ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου [gnt]
The
TR adds the word for "
desolate" to this verse and to the corresponding verse in Matthew.
Luke often combines two verses in Matthew as is done here.
100. Luke 13:35
KJV: Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
Greek: ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος αμην λεγω δε λεγω υμιν οτι ου μη με ιδητε με εως αν ηξη οτε ειπητε ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου
101. Matthew 23:39
Matthew 23:39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. [kjv]
λεγω γαρ υμιν ου μη με ιδητε απ αρτι εως αν ειπητε ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου [gnt]
This saying appears to have an important part in future end times prophecy.
|
Details are left as a future topic.
|
This ends chapter 23 and leads to the Olivet Discourse where Jesus, at the disciples request, talks about the End Times.
102. Matthew 23:39
KJV: For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
Greek: λεγω γαρ υμιν ου μη με ιδητε απ αρτι εως αν ειπητε ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου
103. End of page