Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 5:1-2 Sermon on the mount audience
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 5:1-2 Sermon on the mount audience

2. Matthew and Luke
66 Books
 ▶ 
 + 
 - 
 1 Jesus teaches people 
 2 Matthew writes Gospel 
 3 Luke writes Gospel 

Luke records and correctly reports what people remembered as to the meaning of what Jesus said, sometimes using other words. This often loses the additional meanings as recorded in Matthew.

Information sign More: Parables and secret codes used and explained by Jesus

3. Differences
Many of the differences between Matthew and Luke can be explained by the context in which each was written.

4. Matthew 5:1-2 Sermon on the mount audience
GroupsJesus addresses the disciples as believers directly. Pastors often preach as if the Sermon on the Mount (the Beatitudes, etc.) was to a large crowd and applies to everyone in the crowd. Some raise doubt that this was on a mountain. Some suggest a field with the rest of the crowd.

Is this actually the case?


5. Review of temptations and evil
Verse routeMatthew 4:1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. [kjv]
Verse routeτοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου [gnt]


Verse route6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: … [kjv]
Verse routeκαι μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου [gnt]

Paraphrase: Do not be deceived by ideas/beliefs that you already think you understand. Help us move/flow from being oppressed by others or oppressing others or oppressing ourselves with toils (based on those deceptions).

6. A hard look at soft ideas
The temptations of Jesus by Satan form most of chapter 4 of Matthew. Jesus acquires some disciples, starts to preach the gospel of the kingdom, heal the sick and diseased, etc.

Verse routeMatthew 4:23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. [kjv]
Verse routeκαι περιηγεν εν ολη τη γαλιλαια διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω [gnt]
Verse routesananslanguoreminfirmitatem … [v]

The ancient Greek word "μαλακός""soft, tender, gentle, mild". Of persons, in a bad sense, it means "faint-hearted", "effeminate", "cowardly", "incapable of bearing pain". It can mean "effeminate" and, for sexual partners, the "passive" or "receptive" side of such a relationship.

This word is used in the GNT (Greek New Testament) and LXX (Septuagint) is translated in various and interesting ways. What is the range of meanings for this Greek word? Aristotle to the rescue!

Information sign More: A hard look at soft ideas

7. Aristotle: On coming to be
Hard and soft
Aristotle use the example of "indivisibles", not using the "atomic" word of Democritus, to refer to "indivisibles" (implied) in terms of "hard" and "soft".
English: Again, if an indivisible can be hard it can also be soft; and the soft is always so-called because it can be acted upon; for that which yields to pressure is soft. (Loeb#400, p. 245)
Greek: Ἀλλὰ μὴν εἰ σκληρόν, καὶ μαλακόν.Τὸ δὲ μαλακὸν ἤδη τῷ πάσχειν τι λέγεται· τὸ γὰρ ὑπεικτικὸν μαλακόν. [Aristotle: On coming to be and passing away [326a]

Applying this to people, people who are "soft" would "yield to pressure" and not be "firm" or "hard" in certain ways.

Information sign More: Aristotle
Information sign More: A hard look at soft ideas

8. Matthew 4:23
   Matthew 4:23 
 All 
KJV: And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
Greek: και περιηγεν ολην την γαλιλαιαν ο ιησους εν ολη τη γαλιλαια διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω

9. Matthew 4:24 Fame
Verse routeMatthew 4:24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. [kjv]
Verse routeκαι απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους [gnt]



Whisper chain
The KJV (King James Version) uses "fame". The ancient Greek word "ἀκοή""hearing" as in "people heard" of Jesus is in "acoustic". Even today, word of mouth advertising travels fast. In Greek, "hear" means with some understanding. Otherwise this fact must be explicitly mentioned.

10. Strongs - epileptic

11. Usage - epileptic
*G4583 *2 σεληνιάζομαι (sel-ay-nee-ad'-zom-ahee) : middle voice or passive from a presumed derivative of G4582; to be moon-struck, i.e. crazy:--be a lunatic.
Word usage per chapter Words: σεληνιαζεται σεληνιαζομενους


12. Matthew 4:24 Epileptic
Verse routeMatthew 4:24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. [kjv]
Verse routeκαι απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους [gnt]

The English word "lunatic" comes, through Latin, from the ancient Greek word "σεληνῐᾰκός ""of the moon" and is often taken as "epileptic".
 
The word "comet" comes from the Greek for "hairy star". How does the moon cut his hair?

13. Matthew 4:24
   Matthew 4:24 
 All 
KJV: And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
Greek: και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους
Greek today: Και διηλθεν η φημη αυτου εις ολην την Συριαν, και εφερον προς αυτον παντας τους κακως εχοντας υπο διαφορων νοσηματων και βασανων συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους, και εθεραπευσεν αυτους
Latin: et abiit opinio eius in totam Syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eos
Wycliffe: And his fame wente in to al Sirie; and thei brouyten to hym alle that weren at male ese, and that weren take with dyuerse languores and turmentis, and hem that hadden feendis, and lunatike men, and men in palesy, and he heelide hem.

14. Strongs - news

15. Usage - news
*G189 *24 ἀκοή (ak-o-ay') : from G191; hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
Word usage per chapter Words: ακοαι ακοαις ακοας=4 ακοη=10 ακοην=3 ακοης=5


16. Crowds of people
Verse routeMatthew 4:25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. [kjv]
Verse routeκαι ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου [gnt]

Crowds of people followed Jesus.

A hundred years later, after several uprisings, Roman Emperor Hadrian made many Jews leave Judea and renamed the area "Palistinia" which is the Latin name for their traditional enemies the "Philistines".

Here is an arbitrary chapter boundary between Matthew 5:25 and 5:1.

17. Matthew 4:25
   Matthew 4:25 
 All 
KJV: And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Greek: και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου

18. Chapter and verse divisions
In this case, as with many others, one must account for the chapter divisions being added in the Middle Ages, so one must look at the before (or after) of any given verse.
ScrollChapter divisions were added (and chapters numbered) in the Middle Ages in the 13th century. Later, in 1551, in the Middle Ages, verse divisions were added (and verses numbered).

It is best to always check surrounding verses and, when appropriate, verses in the previous or next chapter, to see if those verses have important meaning for the context.

Information sign More: Chapter and verse divisions

19. Crowds and mountains
Verse routeMatthew 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: [kjv]
Verse routeιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθαν αυτω οι μαθηται αυτου [gnt]

Terrain featuresThe KJV translates as "into a mountain" what in the Greek is "into the mountain" (definite article) as a specific but unnamed mountain.

20. Matthew 5:14: Light of the world
Verse routeMatthew 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. [kjv]
Verse routeυμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη [gnt]

Traffic sign all lights on Traffic light
This "city" of "many" is "on" the "mountain".
If I tell you that the "city" on "on" the "mountain", why do I need to tell you that it is "set" "on" the "mountain"? What is the difference? Is going on the "mountain" good or bad?

Information sign More: Matthew 5:14: Light of the world

21. Wandering sheep
Verse routeMatthew 18:12 How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? [kjv]
Verse routeτι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφησει τα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη και πορευθεις ζητει το πλανωμενον [gnt]

The KJV translates as "into the mountains" what in the Greek is "on the mountains" as in ready to stay there for a while. This sheep is "lost" as in going "astray" using the word that became the English word "planet".

Verse routeLuke 15:4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? [kjv]
Verse routeτις ανθρωπος εξ υμων εχων εκατον προβατα και απολεσας εξ αυτων εν ου καταλειπει τα ενενηκοντα εννεα εν τη ερημω και πορευεται επι το απολωλος εως ευρη αυτο [gnt]

What people remembered and told Luke was that the man went "in" the "desert" and not the "mountain". This sheep is "lost" as in "destroyed".

22. Matthew 18:12
 All 
KJV: How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
Greek: τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις αφησει τα εννενηκονταεννεα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη και πορευθεις ζητει το πλανωμενον

23. Luke 15:4
   Luke 15:4 
 All 
KJV: What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
Greek: τις ανθρωπος εξ υμων εχων εκατον προβατα και απολεσας εν εξ αυτων εν ου καταλειπει τα εννενηκονταεννεα ενενηκοντα εννεα εν τη ερημω και πορευεται επι το απολωλος εως ευρη αυτο

24. Transfiguration
Verse routeMatthew 17:1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, [kjv]
Verse routeκαι μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν [gnt]
Verse routeMark 9:2 And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. [kjv]
Verse routeκαι μετα ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και τον ιακωβον και ιωαννην και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν μονους και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων [gnt]


25. Matthew 17:1
   Matthew 17:1 
 All 
KJV: And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
Greek: και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν

26. Mark 9:2
   Mark 9:2 
 All 
KJV: And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
Greek: και μεθ μετα ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και τον ιακωβον και τον ιωαννην και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν μονους και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων

27. Flee into the mountains
Verse routeMark 13:14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: [kjv]
Verse routeοταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως εστηκοτα οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη [gnt]

Verse routeLuke 21:21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. [kjv]
Verse routeτοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη και οι εν μεσω αυτης εκχωρειτωσαν και οι εν ταις χωραις μη εισερχεσθωσαν εις αυτην [gnt]

Verse routeMatthew 24:16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains: [kjv]
Verse routeτοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη [gnt]

In Matthew 24:16, the TR (Textus Receptus) has "on" as if those fleeing should move and live and be "on" the mountain.

28. Luke 21:21
   Luke 21:21 
 All 
KJV: Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
Greek: τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη και οι εν μεσω αυτης εκχωρειτωσαν και οι εν ταις χωραις μη εισερχεσθωσαν εις αυτην

29. Mark 13:14
   Mark 13:14 
 All 
KJV: But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
Greek: οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστος εστηκοτα οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη

30. Matthew 24:16
 All 
KJV: Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
Greek: τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι εις τα ορη

31. Crowds and a private briefing
Verse routeMatthew 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: [kjv]
Verse routeιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθαν αυτω οι μαθηται αυτου [gnt]

GroupsIt appears that Jesus was getting away from the crowds. Jesus had many disciples, not just the 12 remaining at the end. So the Beatitudes "teachings" are a private briefing these disciples.
Later, in John 6, Jesus starts to explain his real mission and many stop following him (for the food, healing, etc.). The 12 disciples remain.

32. Matthew 5:1
   Matthew 5:1 
 All 
KJV: And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
Greek: ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθον προσηλθαν αυτω οι μαθηται αυτου
Latin: videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eius
Wessex: Videns iesus turbas ascendit in montem. R. Soðlice þa se haelend geseah þa manige. he astah on þanne munt. & þa he saet þa geneahlahten his leorning-cnihtes to hym.
Wycliffe: And Jhesus, seynge the puple, wente vp in to an hil; and whanne he was set, hise disciplis camen to hym.
Tyndale: When he sawe the people he went vp into a mountayne and when he was set his disciples came to hym
Luther: Da er aber das Volk sah, ging er auf einen Berg und setzte sich, und seine Jünger traten zu ihm.
Slavonic: Узрев же народы, взыде на гору: и седшу Ему, приступиша к Нему ученицы Его.
Russian: Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.

33. John 6:26,60,66 Disciples
There were many more than just twelve disciples at this time.
Verse routeJohn 6:26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. [kjv]

Jesus then explained more of his teaching (some verses omitted).

Verse route6:60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? [kjv]
Verse route6:66 From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. [kjv]



Information sign More: Luke 10:1-4 Follow the leader

34. John 6:60
   John 6:60 
 All 
KJV: Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
Greek: πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον ειπαν σκληρος εστιν ουτος ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν

35. John 6:66
   John 6:66 
 All 
KJV: From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Greek: εκ τουτου πολλοι απηλθον εκ των μαθητων αυτου απηλθον εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν

36. John 6:26
   John 6:26 
 All 
KJV: Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
Greek: απεκριθη αυτοις ο ιησους και ειπεν αμην αμην λεγω υμιν ζητειτε με ουχ οτι ειδετε σημεια αλλ οτι εφαγετε εκ των αρτων και εχορτασθητε

37. Mountains
Verse routeMatthew 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: [kjv]
Verse routeιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθαν αυτω οι μαθηται αυτου [gnt]
Verse route… ascendit in montem. … [wes]
Verse route… wente vp in to an hil; … [wy]
Verse route… went vp into a mountayne … [ty]

Ancient Greek had one word for "mountain" or "hill". Note the Old English word "montem""mountain" and the Middle English word "mountayne""mountain" but the Middle English word "hil""hill". In many places in the GNT, but not all, the English translations moved from "mountain" to "hill".

The English word "Montana" is from the Spanish word "montaña""mountain" which is from the Latin word "montanus""mountain".

38. Luke 4 Sitting
Verse routeLuke 4:20 And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. [kjv]
Verse route4:21 And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. [kjv]

The point at which Jesus stopped is important. In ancient times, a teacher would sometimes "sit" and the students would "stand". Is this a "standing ovation"? Luke 4 has Jesus standing to read and then sitting down to teach - a short lesson it would appear.

In some cases, the students would "sit" and the teacher would "stand" and sometimes walk around.

In the Sermon on the Mount, Jesus as the "teacher" is sitting. The disciples are listening.

Information sign More: Luke 4: Jesus reads in Luke and stops

39. Luke 4:20
   Luke 4:20 
 All 
KJV: And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
Greek: και πτυξας το βιβλιον αποδους τω υπηρετη εκαθισεν και παντων οι οφθαλμοι εν τη συναγωγη οι οφθαλμοι ησαν ατενιζοντες αυτω

40. Luke 4:21
   Luke 4:21 
 All 
KJV: And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
Greek: ηρξατο δε λεγειν προς αυτους οτι σημερον πεπληρωται η γραφη αυτη εν τοις ωσιν υμων

41. Matthew 23:2 Sitting to teach
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse routeλεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]

At the time, teachers usually sat to teach. An "endowed chair" in an academic school has that notion of "sitting" as a "teacher". A king or queen would rule from the "throne" in a sitting position.
The Latin phrase "ex cathedra""from out of the chair" is used for the Pope to make "infallible" pronouncements.

Information sign More: An errant look at Biblical inerrancy and infallibility
Information sign More: Matthew 23:1-39 Taking it to the birds
Information sign More: Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works

42. Matthew 15:17 Give way to more food
Jesus makes a distinction between the "belly" and the "heart" using the Greek word for "understand" that does not have a negative connotation.
Verse routeMatthew 15:17 Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? [kjv]
Verse routeου νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται [gnt]

The ancient Greek word "ἀφεδρών""toilet" and comes from "ἕδρα""seat", as in "cathedral", "polyhedron", etc.
The prefix "ἀπο""away from" which has an idea of a "separating distance".

The English word "draught" is an older and obsolete word for "outhouse" as a "toilet".

The ancient Greek word "χωρέω""give way, make way". That is, what goes in pushes out what is there such that what is in "gives way" or "makes way" to what is coming in.

Information sign More: John 21:24-25 Giving way to the gospel writing style of John
Information sign More: Matthew 15:1-21 Blind leading the blind

43. Modern teaching
Verse routeRomans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
Verse routeφασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]
Verse routesapientes stulti … [v]

The ancient Greek word "μωρανθη""foolish flower, foolish blossom" and will be used by Jesus to describe "salt" that is "not effective". The Latin word "stulti""stupid".

Three ways to teach:
  • The sage on the stage.
  • The guide on the side.
  • The fool on the stool.
Saying in academia: Where does Jesus want you?

Information sign More: Matthew 5:13: Salt of the earth
Information sign More: A wise opportunity to be prudent

44. Romans 1:22
   Romans 1:22 
 All 
KJV: Professing themselves to be wise, they became fools,
Greek: φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν
Latin: dicentes enim se esse sapientes stulti facti sunt
Wycliffe: For thei`seiynge that hem silf weren wise, thei weren maad foolis.
Luther: Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren worden

45. Ewe in the Pew
Verse routeRomans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
Verse routeφασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]
Verse routesapientes stulti … [v]

Today we know a lot more but we may not be more smart as a result of having TMI (Too Much Information).

46. Coleridge
In the ocean, there is water all around, but if you drink the salty seawater, you will die from dehydration.


There is so much data around, it can be hard to find the information. We are drowning in a sea of information and we can easily lose sight of our goals.


47. Teaching and learning and mathematics
Verse routeMatthew 5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying, [kjv]
Verse routeκαι ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων [gnt]

Teach and learn Doctrine
Teaching and learning are two viewpoints. In English, the following viewpoints are used. In many settings, the teacher may learn things from the student.
The ancient Greek word "μαθητής""learner, disciple" and which is translated in the GNT as "disciple". A "disciple" is someone who "learns" from a teacher.

Information sign More: Teaching and learning and mathematics

48. German teaching and learning
Verse routeMatthew 5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying, [kjv]
Verse routeκαι ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων [gnt]
Verse routelaerde … [wes]
Verse routelehrete … [lu]

The Greek words "μαθητεύω""instruct, teach" and "μαθητής""learner, disciple" are similar.

This is the case of the German words "lernen""learn" and "lehren""teach". The Old English word "lehrete""teach". Germanic influence on English and Pennsylvania Dutch (German):

[English as a subject]


Information sign More: Teaching and learning and mathematics

49. Mathematics
Loeb #335: Greek mathematical works 1Mathematics got its name from "teach" since one had to be "taught" it, unlike rhetoric, poetry or music.
English: The Peripatetics say that rhetoric and poetry and the whole of popular music can be understood without any course of instruction, but no one can acquire knowledge of the subjects called by the special name mathematics unless he has first gone through a course of instruction in them; and for this reason the study of these subjects was called mathematics. …” Loeb 335, p. 2.
Greek: “Οἱ μὲν ἀπὸ τοῦ Περιπάτου φάσκοντες ῥητορικῆς μὲν καὶ ποιητικῆς συμπάσης τε τῆς δημώδους μουσικῆς δύνασθαί τινα συνεῖναι καὶ μὴ μαθόντα, τὰ δὲ καλούμενα ἰδίως μαθήματα οὐδένα εἰς εἴδησιν λαμβάνειν μὴ οὐχὶ πρότερον ἐν μαθήσει γενόμενον τούτων, διὰ τοῦτο μαθηματικὴν καλεῖσθαι τὴν περὶ τούτων θεωρίαν ὑπελάμβανον. …”


Information sign More: Teaching and learning and mathematics

50. Rabboni and rabbi
Verse routeJohn 20:16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. [kjv]
Verse routeλεγει αυτη ιησους μαριαμ στραφεισα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραββουνι ο λεγεται διδασκαλε [gnt]
Verse routerabboni … [v]

The KJV translates "master" for the Greek word for "teacher". In the Hebrew, this is "rabbi".

Verse routeMatthew 26:25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. [kjv]
Verse routeαποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας [gnt]
Verse routerabbi … [v]
Verse routeMaestro… [es]



Information sign More: A touchy situation in the garden

51. John 20:16
   John 20:16 
 All 
KJV: Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους μαρια μαριαμ στραφεισα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραββουνι ο λεγεται διδασκαλε
Latin: dicit ei Iesus Maria conversa illa dicit ei rabboni quod dicitur magister

52. Matthew 26:25
 All 
KJV: Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
Greek: αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Latin: respondens autem Iudas qui tradidit eum dixit numquid ego sum rabbi ait illi tu dixisti
Spanish: Entonces Judas, el que le entregaba, respondió y dijo: ¿Soy yo, Maestro? Él le dice: Tú lo has dicho.

53. Blessed are ...
Each "Beatitude" starts with "Blessed".

Verse routeMatthew 5:3 Blessed are the poor in spirit: … [kjv]
Verse route5:4 Blessed are they that mourn: … [kjv]
Verse route5:5 Blessed are the meek: … [kjv]
Verse route5:6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: … [kjv]
Verse route5:7 Blessed are the merciful: … [kjv]
Verse route5:8 Blessed are the pure in heart: … [kjv]
Verse route5:9 Blessed are the peacemakers: … [kjv]
Verse route5:10 Blessed are they which are persecuted … [kjv]
Verse route5:11 Blessed are ye, when men shall … [kjv]

The meaning of many of the English words do not match the Greek meanings.

Information sign More: Matthew 5:4 Good grief: the consolation prize of comfort
Information sign More: Matthew 5: A eulogy of some blessed words on being blissfully happy

54. Matthew 5: A eulogy of some blessed words on being blissfully happy
Each of the Beatitudes in Matthew 5 start with the word "blessed". What does it mean to say someone is "blessed"?

Whisper chain happy to blessedThe Latin word "beati""happy, fortunate, blessed" and is the origin of the English word "beatitude" and the name of the "Beatitudes". Latin has one word as "fortunate" for which Greek has two separate words:
Observation: It is easier for a priest, pastor, etc., to wave their hands and "bless" you than to actually make you "happy".
Conflate of bless with blissIn English, both words are merged as one "blessed" and, historically, conflated with the word "bliss" which is associated with "joy".


Information sign More: Matthew 5: A eulogy of some blessed words on being blissfully happy

55. Matthew 5:8 Bless your heart
Verse routeMatthew 5:8 Blessed are the pure in heart: … [kjv]

Bless your heartThe phrase "bless" your "heart" is a southern saying that has several meanings.
One might hear it used about children who are not well-behaved.

Information sign More: Matthew 5: A eulogy of some blessed words on being blissfully happy

56. Beatitudes summary
Here is a quick summary of the Beatitudes. Each starts with "Blessed are". To not be negative, most series of ARMS (Attractive Refrigerator Magnet Sermons) stop at number 6 or 7. The Sermon on the Mount then starts with "salt of the earth" and ends with the "house built on sand".

Information sign More: Attractive refrigerator magnet sermons
Information sign More: The Beatitudes

57. Matthew 5:13: Salt of the earth
Verse routeMatthew 5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. [kjv]

The tasteless "refrigerator magnet" sermon loses savor when the following is noted. Most importantly, the meaning of the code word (noun) of "salt" is critical to understanding the verse.

Information sign More: Matthew 5:13: Salt of the earth

58. End of page

by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640