Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.com" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 9:14-17 Old and new garments and bottles
by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640


1. Matthew 9:14-17 Old and new garments and bottles

2. Verses with Greek
Verse routeMatthew 9:14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? [kjv]
Verse routeτοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν [gnt]
Verse route9:15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν αυτοις ο ιησους μη δυνανται οι υιοι του νυμφωνος πενθειν εφ οσον μετ αυτων εστιν ο νυμφιος ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος και τοτε νηστευσουσιν [gnt]

Verse route9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]
Verse route9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]


3. Matthew 9:14
Verse routeMatthew 9:14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? [kjv]
Verse routeτοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν [gnt]


4. Matthew 9:14
   Matthew 9:14 
 All 
KJV: Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
Greek: τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν

5. Matthew 9:15
Verse routeMatthew 9:15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν αυτοις ο ιησους μη δυνανται οι υιοι του νυμφωνος πενθειν εφ οσον μετ αυτων εστιν ο νυμφιος ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος και τοτε νηστευσουσιν [gnt]


6. Matthew 9:15
   Matthew 9:15 
 All 
KJV: And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
Greek: και ειπεν αυτοις ο ιησους μη δυνανται οι υιοι του νυμφωνος πενθειν εφ οσον μετ αυτων εστιν ο νυμφιος ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος και τοτε νηστευσουσιν

7. Matthew 9:14-17 Old and new garments and bottles
Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]
Verse route9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

One can easily provide the literal physical interpretation of these verses using the literal ideas of "garments" and "patches" and "bottles" (or "wineskins") and "wine". What might each represent?

8. Matthew 9:16
   Matthew 9:16 
 All 
KJV: No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
Greek: ουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται
Wessex: Ne deð witodlice nan man niwes claðes scyp on eald reaf. he to-braecð his stede on þa reafe. & se scyte (sic) beoð þa werse.
Wycliffe: And no man putteth a clout of buystous clothe in to an elde clothing; for it doith awey the fulnesse of the cloth, and a wers breking is maad.
Tyndale: Noo man peceth and olde garment with a pece of newe cloothe. For then taketh he awaye ye pece agayne from the garmet and the rent ys made greater.

9. Matthew 9:17
   Matthew 9:17 
 All 
KJV: Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
Greek: ουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολουνται απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και αμφοτερα αμφοτεροι συντηρουνται

10. Mark 2:21-22
Verse routeMark 2:21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. [kjv]
Verse route ουδεις επιβλημα ρακους αγναφου επιραπτει επι ιματιον παλαιον ει δε μη αιρει το πληρωμα απ αυτου το καινον του παλαιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

Verse route2:22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. [kjv]
Verse routeκαι ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μη ρηξει ο οινος τους ασκους και ο οινος και οι ασκοι αλλα αλλα οινον νεον εις ασκους καινους [gnt]

Mark mirrors Matthew in many respects.

11. Mark 2:21
   Mark 2:21 
 All 
KJV: No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
Greek: και ουδεις επιβλημα ρακους αγναφου επιρραπτει επιραπτει επι ιματιω παλαιω ιματιον παλαιον ει δε μη αιρει το πληρωμα απ αυτου το καινον του παλαιου και χειρον σχισμα γινεται

12. Mark 2:22
   Mark 2:22 
 All 
KJV: And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
Greek: και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μη ρησσει ρηξει ο οινος ο νεος τους ασκους και ο οινος εκχειται απολλυται και οι ασκοι απολουνται αλλα αλλα οινον νεον εις ασκους καινουςβλητεον

13. Parables
These sayings are in Matthew, Mark and Luke. Luke calls these sayings "parables".

14. John 16:29 Proverbs and parables
Verse routeJohn 16:29 His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. [kjv]
Verse routeλεγουσιν οι μαθηται αυτου ιδε νυν εν παρρησια λαλεις και παροιμιαν ουδεμιαν λεγεις [gnt]
Verse routeopenliceby-spell. [wes]

What is the difference between a "parable" and a "proverb"? It appears that the Hebrew/Aramaic has one word for this concept and that word can be translated into Greek as "parable" or "proverb". It is possible that whoever did the Greek translation picked the Greek word that they thought best matched the original language, but the differences and implications are yet interesting (and left for another time and place).

Information sign More: Parables and secret codes used and explained by Jesus

15. General context
Here is the general context of Matthew 9. Do you see any patterns?

16. Specific context
The context includes "patches" and "garments" and "wine" and "wineskins" or "bottles".
The two verses appear to be saying about the same thing, but that may or may not be the case. For example, the Kingdom Parables in Matthew 13 on the "treasure in the field" and the "pearl of great price" superficially appear to be similar. On close inspection, however, they appear to be presenting different ideas.

For reasons to become clear, we will look at the second verse first, on bottles and wine, and then the first verse, on garments and patches.

17. Matthew 9:17 Bottles
Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

Blood dropIn general, Jesus uses "wine" and "blood" and "life" in similar senses. The "bottles" are "wine skins" and would appear to contain the "wine", "blood", "life", etc.


Information sign More: A grape way to whine about wine
When Jesus uses "codes", as in "parables", the nouns are code words that are replaced with other nouns while the verbs are carefully worded to fit both the encoded and decoded nouns.

Information sign More: Parables and secret codes used and explained by Jesus

18. Matthew 26:27-29 Blood and wine
Jesus at the Last Supper with the disciples:
Verse routeMatthew 26:27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; [kjv]
Verse routeκαι λαβων ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες [gnt]
Verse route26:28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. [kjv]
Verse routeτουτο γαρ εστιν το αιμα μου της διαθηκης το περι πολλων εκχυννομενον εις αφεσιν αμαρτιων [gnt]
Verse route26:29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. [kjv]
Verse routeλεγω δε υμιν ου μη πιω απ αρτι εκ τουτου του γενηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω μεθ υμων καινον εν τη βασιλεια του πατρος μου [gnt]

The "fruit of the vine", in one sense, is "wine". The meaning, however, goes much deeper.

Future topic Details are left as a future topic.


19. Matthew 26:27
 All 
KJV: And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
Greek: και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

20. Matthew 26:28
 All 
KJV: For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
Greek: τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εκχυννομενον εις αφεσιν αμαρτιων

21. Matthew 26:29
 All 
KJV: But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
Greek: λεγω δε υμιν οτι ου μη πιω απ αρτι εκ τουτου του γεννηματος γενηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω μεθ υμων καινον εν τη βασιλεια του πατρος μου

22. Strongs - wineskins

23. Usage - wineskins
Word usage per chapter Words: ασκοι=4 ασκους=7

*G779 *11 ἀσκός (as-kos') : from the same as G778; a leathern (or skin) bag used as a bottle:--bottle.

The ancient Greek word "ἀσκός""skin, bag from hide, wineskin". The etymology is not known.

24. Job
Verse routeJob 13:28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. [kjv]
Verse routeο παλαιουται ισα ασκω η ωσπερ ιματιον σητοβρωτον [lxx]
Verse routeI am as that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment. [bs3]
Verse route32:19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. [kjv]
Verse routeη δε γαστηρ μου ωσπερ ασκος γλευκους ζεων δεδεμενος η ωσπερ φυσητηρ χαλκεως ερρηγως [lxx]
Verse routeAnd my belly is as a skin of sweet wine, bound up and ready to burst; or as a brazier's labouring bellows. [bs3]

Here, Job uses words such as "bottle", "garment" and "burst" that are used in Matthew 9:17-18. Job 18 has some verses that use many of the same words.

25. Job 13:28
   Job 13:28 
 All 
KJV: And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
Hebrew: והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
Greek: ο παλαιουται ισα ασκω η ωσπερ ιματιον σητοβρωτον
Brenton: I am as that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.

26. Job 32:19
   Job 32:19 
 All 
KJV: Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Hebrew: הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
Greek: η δε γαστηρ μου ωσπερ ασκος γλευκους ζεων δεδεμενος η ωσπερ φυσητηρ χαλκεως ερρηγως
Brenton: And my belly is as a skin of sweet wine, bound up and ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.

27. Ascetic exercise
Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

Verse routeActs 24:16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. [kjv]
Verse routeεν τουτω και αυτος ασκω απροσκοπον συνειδησιν εχειν προς τον θεον και τους ανθρωπους παντος [gnt]

The ancient Greek word "ἀσκός""skin, bag from hide, wineskin" appears to be related, at least in sound, to the ancient Greek word "ἀσκέω""to work, exercise" which is the source of the English word "ascetic". Might there be a connection?

28. Strongs - strive

29. Usage - strive
*G778 *1 ἀσκέω (as-keh'-o) : probably from the same as G4632; to elaborate, i.e. (figuratively) train (by implication, strive):--exercise.
Word usage per chapter Words: ασκω

Strong relates the word for "strive" as in "exercise", to the ancient Greek word "σκεῦος""vessel, implement" which, in a figurative sense, can be a person such as a "chosen vessel" or the "goods" of the "strong man".
*G4632 *23 σκεῦος (skyoo'-os) : of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel.


Information sign More: Matthew 12:26-29 Snatching the raptured goods from the strong man
The modern Greek word "σκεύος" (SKEV-os) ≈ "device" such as a cell phone.

As a play on words, the Greek for "bottle" or "wineskin" relates, in a negative or opposite sense, to "vessel" and, in that sense, a "person" as a "vessel".

30. Exercise
Verse routePsalms 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. [kjv]
Verse routeητοιμασας ενωπιον μου τραπεζαν εξ εναντιας των θλιβοντων με ελιπανας εν ελαιω την κεφαλην μου και το ποτηριον σου μεθυσκον ως κρατιστον [lxx]

When your cup "runneth" over, you are not really getting exercise. Here are some ways to get exercise.
  • Run your mouth.
  • Jump to conclusions.
  • Take leaps of faith.
  • Push your luck.
  • Carry things too far.
  • Dodge responsibilities.
  • Exercise restraint.

  • You get the idea. There are many sayings that use exercise terminology but are not actually about physical exercise.

    Information sign More: Your cup makes me drunk

    31. Acts 24:16
       Acts 24:16 
     All 
    KJV: And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
    Greek: εν τουτω δε και αυτος ασκω απροσκοπον συνειδησιν εχειν προς τον θεον και τους ανθρωπους διαπαντος δια παντος

    32. Some new and fresh young words
    The ancient Greek has several words for "new". The English word "news" is some report or information that is "new" and not "old". Anything that is "new" will, over time, become "old". So, by definition, "news" does not happen very often. Otherwise, it would not be "new"!

    Information sign More: Some new and fresh young words

    33. Matthew 9:17 Wine and bottles
    Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
    Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

    In the verse for "new" "wine" and "old" "bottles" in Matthew 9:17, the "new" is used in two different forms in the Greek. Discuss: How might these different words for "new" make a difference?

    In the Greek, the "new bottles" can be a pun or play on words. (see below)

    Information sign More: A recent new beginning

    34. Counts and measures
    Six pack of Coke
    Example: 6 pack of Coke

    35. Wine and bottles
    Six pack of CokeThe "new wine" is the "new" as in "young". Wine is measured (as an approximation).

    The "new bottles" is the "new" as in "fresh". Bottles are counted (as a discrete entity).
    By analogy: Integer domainThus, if all people (as souls) are at the same level, the "least" is the "greatest" and the "greatest" is the "least" since they are all at the same level.

    36. Bursting with breaks
    The Bible Greek word often used for "rend" or "burst" is related to the English word "break" from the PIE (Proto Indo-European) root "*BREG""break"

    37. Diagram
    Linguistic diagram of break

    38. Strongs - burst

    39. Usage - burst
    Word usage per chapter Words: ερρηξεν ρηγμα ρηγνυνται ρηξει=2 ρηξον ρηξωσιν ρησσει

    This word is not a common word in the GNT (Greek New Testament). Thus, the places where it is used become interesting in connecting ideas.

    The ancient Greek word "ῥήγνυμι""break asunder, rend, shatter".

    40. Matthew 9:17 Runneth out
    Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
    Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

    The wineskins "burst" as a bottle would "break". This word, a verb, is used in other places by Jesus and appears to be one key to connect and understand what is being said.

    This word has an interesting connection to the following.

    41. Strongs - run out
    *G1632 *27 ἐκχέω (ek-kheh'-o) : ekchuno ek-khoo'-no from G1537 and cheo (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
    Word usage per chapter Words: εκκεχυται=2 εκχεαι εκχεετε εκχειται=1 εκχεω=2 εκχυθησεται εκχυννομενον=5 εξεχεαν εξεχεεν=10 εξεχυθη εξεχυθησαν εξεχυννετο

    This is the Greek word used for "poured out" in Revelation for the vials, for blood that is shed, etc. This Greek word is similar to the word used for "confusion" in the "confusion" of "tongues" at the Tower of Babel.

    42. Confusion at Babel
    The ancient Greek word "συνοχή""distress" and has some similarities to "συνεχεεν""confound, confuse" as used in the LXX (Septuagint) at the tower of Babel. It is not clear if there is a direct relationship.

    Verse routeGenesis 11:9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language … [kjv]
    Verse routeδια τουτο εκληθη το ονομα αυτης συγχυσις οτι εκει συνεχεεν κυριος τα χειλη πασης της γης και εκειθεν διεσπειρεν αυτους κυριος ο θεος επι προσωπον πασης της γης [lxx]
    Verse routeOn this account its name was called Confusion, because there the Lord confounded the languages … [bs3]



    Information sign More: A mania for confusing commotions
    Information sign More: Luke 21:24-28 Perplexed with problems with impossible solutions

    43. A mania for confusing commotions
    At the Tower of Babel, God confused the tongues of man. The name "Babel" means "confusion". This becomes clear in the LXX where the word for "Babel" is the ancient Greek word "συηχυσις""confusion".
    Verse routeGenesis 11:9 On this account its name was called Confusion, because there the Lord confounded the languages of all the earth, and thence the Lord scattered them upon the face of all the earth. [bs3]

    (Brenton Septuagint translation)

    Information sign More: A mania for confusing commotions

    44. Pigs and old bottles
    Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
    Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

    Verse route7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
    Verse routeμη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]

    The "burst" for the wineskins is has the same root as the "rend" for the swine to whom pearls are thrown. This appears to relate the "pigs" to the "old bottles".

    Information sign More: Matthew 7:3-23 A splitting feat of how the swine flew on pearls at a wide gait
    Information sign More: Have you heard of the herd of swine? Did they sea it?
    Information sign More: Matthew 13:45-46 Sixth kingdom parable: pearl of great price

    45. Salt and pearls and pigs
    Verse routeMatthew 5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. [kjv]
    Verse routeυμεις εστε το αλας της γης εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αλισθησεται εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθεν εξω καταπατεισθαι υπο των ανθρωπων [gnt]

    Verse route7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
    Verse routeμη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]

    The "salt" and "pearls" can be connected with "pigs" and "people" via the connecting word of "trodden" or "trample" which is the same word in Greek (different verb tense ending). The "cast" and "before" words connect with "salt" of the "earth".

    Information sign More: Psalms 1: Here come the pigs
    Information sign More: Matthew 5:13: Salt of the earth
    Information sign More: Matthew 13:45-46 Sixth kingdom parable: pearl of great price

    46. Throwing pearls build
     ▶ 
     + 
     - 
     1 Gates 
     2 Gates with ask 
     3 Gates with sheep-dog 
     4 Gates with wolf-dog 
     5 Gates with thrown pearls 
     6 Gates with swine 

    This chart build is to summarize Matthew 7.

    The end result of giving what is "holy", control of the group, to a wolf-dog and having white and then gray "pearls" cast to "swine" to be trodden down to become black pearls is to divide the group into "few" and "some". Only the "few" who have otherwise ignored the "wolf" will find and knock on the gate to life and have it opened.

    Information sign More: Psalms 1: Here come the pigs
    Information sign More: Matthew 7:3-23 A splitting feat of how the swine flew on pearls at a wide gait

    47. Matthew 7:6
       Matthew 7:6 
     All 
    KJV: Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
    Greek: μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας

    48. House built on sand
    Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
    Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

    Verse routeLuke 6:49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. [kjv]
    Verse routeο δε ακουσας και μη ποιησας ομοιος εστιν ανθρωπω οικοδομησαντι οικιαν επι την γην χωρις θεμελιου η προσερηξεν ο ποταμος και συνεπεσεν και εγενετο το ρηγμα της οικιας εκεινης μεγα [gnt]

    In Luke, the house is built on "earth". The "ruin" of that house is the same root word as that of "burst" for the wineskins and that of "rend" for the swine to whom pearls are thrown.

    Information sign More: Tower of Babel: Two houses attempted using sand

    49. Matthew 7 Houses built on sand and on rock
    House on sand wordsHere are some links to a series of pages on the houses built on sand and on rock.
    Here are some songs related to houses build on sand or rock.

    50. Rock and sand
    House on sand words Rock and sand
    Consider the parable of the sheep and the goats. Who is represented by the "least of these"?


    Information sign More: Matthew 7:24-27 Building a house on sand
    Information sign More: Building a house on sand continued

    51. Luke 6:49
       Luke 6:49 
     All 
    KJV: But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
    Greek: ο δε ακουσας και μη ποιησας ομοιος εστιν ανθρωπω οικοδομησαντι οικιαν επι την γην χωρις θεμελιου η προσερρηξεν προσερηξεν ο ποταμος και ευθεως επεσεν ευθυς συνεπεσεν και εγενετο το ρηγμα της οικιας εκεινης μεγα

    52. Diogenes Laertius
    In the work of ancient Greek philosopher Diogenes Laertius, Kratos makes a comment. This is a play on the Greek for "new" with "and" and "brain" or "mind". Here are the ancient Greek words.

    53. Context
    Consider the following interesting context of the historical play on words involving "new clothes" and "mind", Both the historical pun and Matthew 9:16 use the same word for "clothes" or "garments".

    Otherwise, Matthew 9:16 and 9:17 are only connected, say, by an abstract idea of Hebrew repetition of the same idea.

    54. Matthew 9:17 Double meaning
    Verse routeMatthew 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
    Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]

    As translated: ... but they put new wine into new bottles and both are preserved.
    Greek word order: ... but they put wine new into bottles new and both are preserved.
    Play on words: ... but they put new wine into bottles and mind and both are preserved.

    That is, the new "doctrine" of the "wine" (as in "drink my blood") is put into the containers (body) and the "mind" and, thus, both body and mind are preserved (resurrected). If one puts new "doctrine" of the "wine" into the old containers (body) those containers are not preserved (resurrected)

    55. Luke
    Verse routeLuke 5:37 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. [kjv]
    Verse routeκαι ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηξει ο οινος ο νεος τους ασκους και αυτος εκχυθησεται και οι ασκοι απολουνται [gnt]
    Verse route5:38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. [kjv]
    Verse routeαλλα οινον νεον εις ασκους καινους βλητεον [gnt]
    Verse route5:39 No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. [kjv]
    Verse route ουδεις και ουδεις πιων παλαιον θελει νεον λεγει γαρ ο παλαιος χρηστος εστιν [gnt]

    Luke changes some of the words but preserves the double-meaning. Here the old bottles "perish". Luke does add another verse whose meaning requires some thought.

    56. Luke 5:37
       Luke 5:37 
     All 
    KJV: And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
    Greek: και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηξει ο νεος οινος ο νεος τους ασκους και αυτος εκχυθησεται και οι ασκοι απολουνται

    57. Luke 5:38
       Luke 5:38 
     All 
    KJV: But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
    Greek: αλλα οινον νεον εις ασκους καινους βλητεον και αμφοτεροι συντηρουνται

    58. For better or worse
    Verse routeLuke 5:39 No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. [kjv]
    Verse route ουδεις και ουδεις πιων παλαιον θελει νεον λεγει γαρ ο παλαιος χρηστος εστιν [gnt]

    The last part of Luke 5:39 brings to mind the wine at the marriage at Cana.

    Verse routeJohn 2:10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. [kjv]
    Verse routeκαι λεγει αυτω πας ανθρωπος πρωτον τον καλον οινον τιθησιν και οταν μεθυσθωσιν τον ελασσω συ τετηρηκας τον καλον οινον εως αρτι [gnt]

    The Greek for "better" is that of being "useful" and can be interpreted as a play on words on the name of "Christ". Paul uses this play on words in Romans 6:18 (and other places) between false teachers saying "useful" words rather than "Christ" words.

    Here in Luke, a play on words for "the older is useful" would be "the older is useful" (as for taste) but with the implication that "the older is not Christ".

    Information sign More: Romans 16 A belly-ache pun on useful Christ-like words

    59. Luke 5:39
       Luke 5:39 
     All 
    KJV: No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
    Greek: και ουδεις και ουδεις πιων παλαιον ευθεως θελει νεον λεγει γαρ ο παλαιος χρηστοτερος εστιν χρηστος εστιν

    60. John 2:10
       John 2:10 
     All 
    KJV: And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
    Greek: και λεγει αυτω πας ανθρωπος πρωτον τον καλον οινον τιθησιν και οταν μεθυσθωσιν τοτε τον ελασσω συ τετηρηκας τον καλον οινον εως αρτι

    61. Garments and patches
    Verse routeLuke 5:36 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. [kjv]
    Verse routeελεγεν δε και παραβολην προς αυτους οτι ουδεις επιβλημα απο ιματιου καινου σχισας επιβαλλει επι ιματιον παλαιον ει δε μηγε και το καινον και τω παλαιω ου συμφωνησει το επιβλημα το απο του καινου [gnt]

    Luke uses the actual words in the historical play on words as "new garment".

    Does the double-meaning work here?

    Paraphrase: ... no man puts a piece from garment and mind upon an old garment. ...

    62. Symphony
    Verse routeLuke 5:36 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. [kjv]
    Verse routeελεγεν δε και παραβολην προς αυτους οτι ουδεις επιβλημα απο ιματιου καινου σχισας επιβαλλει επι ιματιον παλαιον ει δε μηγε και το καινον και τω παλαιω ου συμφωνησει το επιβλημα το απο του καινου [gnt]

    The "agreement" is something that groups may by being in the "same voice". It is unclear how this might apply to a piece of cloth and old and new garment since neither has a "voice" that can be heard.

    This lack of "agreement" of the old and new garments can be contrasted with the "schism" in the same verse.

    63. Acts 15:15 Agreement of a symphony
    Verse routeActs 15:15 And to this agree the words of the prophets; as it is written, [kjv]
    Verse routeκαι τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται [gnt]
    Verse routeconcordant … [v]

    The Latin word "concordo""agree, harmonize" and is the source of the English word "concordant".

    The ancient Greek word "συμφωνία""agreement" and comes from the words for "same voice". The English word "symphony" cames from a group of people with the "same voice".

    The ancient Greek word "φωνή""voice, sound" comes from the ancient Greek word "φως""light" and the ancient Greek word "νους""mind". That is, a "sound" or "voice" is "light" into the "mind".

    Information sign More: Same as in like or similar

    64. Acts 15:15

       Acts 15:15 
     All 
    KJV: And to this agree the words of the prophets; as it is written,
    Greek: και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
    Greek today: Και με τουτο συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων, καθως ειναι γεγραμμενον
    Latin: et huic concordant verba prophetarum sicut scriptum est
    Slavonic: и сему согласуют словеса пророк, якоже пишет:
    Russian: И с сим согласны слова пророков, как написано:

    65. Strongs - agreement

    66. Usage - agreement
    Word usage per chapter Words: συμφωνησας συμφωνησει συμφωνησουσιν συμφωνουσιν συνεφωνηθη συνεφωνησας


    67. Matthew 9:16 Patches and garments
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

    Somehow, the new "patch" will "take" from the old garment and make it worse.

    The KJV (King James Version) translates as "putteth" what is the ancient Greek word "ἐπιβάλλω""throw, cast, fling upon".
    The KJV translates as "piece" what is in the ancient Greek word "ἐπίβλημα""covering" as in "that which is thrown over". Literally, one is "throwing" (putting) on "that which is thrown" (covering). This is a not uncommon saying in English to get dressed by "throwing on something".

    68. Strongs - patch

    69. Usage - patch
    *G1915 *0 ἐπίβλημα (ep-ib'-lay-mah) : from G1911; a patch:--piece.
    Word usage per chapter Words: επιβλημα=4

    This Greek word for "patch" or "covering" is only used in this parable in Matthew, Mark and Luke.
    A play on words might be between "βλέμμα""expression, look, glance" and "επιβλέπω""look upon" and "ἐπίβλημα""covering".

    70. Matthew 9:16 Unshrunk
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

    The word "new" is not in the Greek but used for "unshrunk". The ancient Greek word "ἄγναφος""not carded cloth" is an alternative spelling of the ancient Greek word "ἄγναπτος""not carded cloth". That is, it is cloth that is not quite ready for use. There could be a play on words here. The emphasis between the rough and smooth breathing had disappeared by the time of the GNT.

    Information sign More: Greek: rough and smooth breathing

    71. Throwing pure light
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

    The idea of being "clothed in righteousness" and the "garments" provided at the wedding feast provide one connection of the meaning of the "garment" in Matthew 9:16. Those "garments" can be "righteous" or "unrighteous" depending on the point of view.

    Paraphrase: No one throws pure light on an old garment (righteousness)... the rupture (schism) is made worse [pigs].

    Verse routeJohn 1:5 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [kjv]
    Verse routeκαι το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν [gnt]

    Note below: The "worse" can be a play on words for "pig" or "swine". That "old garment" might not understand that "pure light". The Greek for "cloth" can be a play on words with "raca" or "fool" is in the religious establishment.

    Information sign More: Matthew 6: Seek to eat , drink and be married to Jesus
    Information sign More: Clothes and lack of clothes

    72. John 1:4-5 Light and darkness
    Verse routeJohn 1:4 In him was life; and the life was the light of men. [kjv]
    Verse routeεν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων [gnt]
    Verse route1:5 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [kjv]
    Verse routeκαι το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν [gnt]


    73. John 1:4
       John 1:4 
     All 
    KJV: In him was life; and the life was the light of men.
    Greek: εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

    74. John 1:5
       John 1:5 
     All 
    KJV: And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
    Greek: και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν

    75. Strongs - unshrunk

    76. Usage - unshrunk
    *G46 *2 ἄγναφος (ag'-naf-os) : from G1 (as a negative particle) and the same as G1102; properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth):--new.
    Word usage per chapter Words: αγναφου=2

    This Greek word for "uncarded cloth", which could be a play on words for "pure light" is only used in this parable in Matthew and Mark. Luke omits this particular word.

    77. Strongs - cloth

    78. Usage - cloth
    *G4470 *2 ῥάκος (hrak'-os) : from G4486; a "rag," i.e. piece of cloth:--cloth.
    Word usage per chapter Words: ρακους=2


    Verse routeProverbs 23:21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. [kjv]
    Verse routeπας γαρ μεθυσος και πορνοκοπος πτωχευσει και ενδυσεται διερρηγμενα και ρακωδη πας υπνωδης [lxx]

    The ancient Greek word "ῥάκος""rag, strip of cloth".

    79. Proverbs 23:21
     All 
    KJV: For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
    Hebrew: כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
    Greek: πας γαρ μεθυσος και πορνοκοπος πτωχευσει και ενδυσεται διερρηγμενα και ρακωδη πας υπνωδης

    80. Raca
    Verse routeMatthew 5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. [kjv]
    Verse routeεγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος [gnt]

    *G4469 *1 ῥακά (rhak-ah') : of Chaldee origin (compare H7386); O empty one, i.e. thou worthless (as a term of utter vilification):--Raca.
    There does not appear to be any connection of the "cloth" to the (transliteration of the) Aramaic "raca" in Matthew 5:22, other than the same letters to start the ancient Greek word "ῥάκος""rag, strip of cloth".
    Verse route9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]


    81. Matthew 5:22
       Matthew 5:22 
     All 
    KJV: But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
    Greek: εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου εικη ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος

    82. Strongs - garment

    83. Usage - garment
    *G2440 *59 ἱμάτιον (him-at'-ee-on) : neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
    Word usage per chapter Words: ιματια=29 ιματιοις=3 ιματιον=15 ιματιου=8 ιματιω ιματιων=3

    The idea of being "clothed in righteousness" and the "garments" provided at the wedding feast provide one connection of the meaning of the "garment" in Matthew 9:16.

    Information sign More: Matthew 6: Seek to eat , drink and be married to Jesus
    Information sign More: Clothes and lack of clothes

    84. Patch
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

    The Greek word for "patch" is that of being filled as in being filled by "fullness" of the spirit. The ancient Greek word "πληρόω""complete, fill full" where the "fulfill" comes from "fill full".

    Verse route5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]
    Verse routeμη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι [gnt]


    85. Matthew 5:17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn
    Verse routeMatthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. [kjv]

    Traffic sign all lights onDid Jesus come to "change everything"? Some (including pastors) would have you think that. Following the three verses on light (i.e., leave the light on), Jesus says the following.
    The primary meaning of the word used is to "reside" and is the exact Greek word used in Luke 19 for Jesus "residing" with the sinner (rich man) Zacchaeus.

    Information sign More: Matthew 5:17 Leave the light on but do not use the law as a residence inn

    86. Matthew 5:17
       Matthew 5:17 
     All 
    KJV: Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
    Greek: μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι

    87. Strongs - patch

    88. Usage - patch
    *G4137 *86 πληρόω (play-ro'-o) : from G4134; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
    *G4138 *17 πλήρωμα (play'-ro-mah) : from G4137 πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.
    Word usage per chapter Words: επληρου επληρουντο=2 επληρουτο επληρωθη=6 επληρωσαν=2 επληρωσεν=4 πεπληρωκατε πεπληρωκεν=2 πεπληρωκεναι πεπληρωμαι=2 πεπληρωμενα πεπληρωμενη=3 πεπληρωμενην πεπληρωμενοι=3 πεπληρωμενους πεπληρωται=5 πληροις πληρουμενον πληρουμενου πληρουν πληρουσθε πληρωθεισης πληρωθεντων πληρωθη=20 πληρωθηναι=2 πληρωθησεται πληρωθησονται πληρωθητε=2 πληρωθω πληρωθωσιν=4 πληρωμα=11 πληρωματα=2 πληρωματι πληρωματος=3 πληρωσαι=4 πληρωσαντες πληρωσατε=2 πληρωσει πληρωσεις πληρωση=2 πληρωσωσιν


    89. Matthew 9:16 Split
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

    The ancient Greek word "σχίσμα""division, rent, split" and is the source of the English word "schism". An analogy might be made to the split hoof of, say, the pig.

    The "division" or "schism" in the garment could refer to a "division" or "schism" in a group of people. In the ancient Greek, a "heresy" was a "group". Thus, a "schism" might arise between two "heresies" or "groups".

    Information sign More: A difference of opinion of a heretical group heresy

    90. Modern Greek

    91. Strongs - schism

    92. Usage - schism
    *G4978 *8 σχίσμα (skhis'-mah) : from G4977; a split or gap ("schism"), literally or figuratively:--division, rent, schism.
    Word usage per chapter Words: σχισμα=5 σχισματα=3

    The ancient Greek word "σχίσμα""division, rent, split" and is the source of the English word "schism".

    The modern Greek word "σχίσμα" (SKHEE-sma) ≈ "schism, split, rift, division" and often means of a group. This meaning derives, in part, from the usage of the word in the GNT and later used by the church.

    A song about a "schism" is "The church is one foundation".

    Information sign More: Song: The church is one foundation

    93. Matthew 9:16-17 Worse than swine
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]
    Verse route9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [kjv]
    Verse routeουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολλυνται αλλα βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους καινους και συντηρουνται [gnt]


    94. Worse than swine
    Verse routeMatthew 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. [kjv]
    Verse routeουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται [gnt]

    Verse route7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. [kjv]
    Verse routeμη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας [gnt]

    The play on words of "worse" and "swine" has an interesting connection to "rupture" in the verse of throwing "pearls" to "swine". Today the words are pronounced the same. The words "rent" as in "schism" and "rend" have about the same semantic meaning.

    Might the play on words with "young swine" have any connection with the "young goats" in the parable of the "sheep" and "goats"?

    Information sign More: Have you heard of the herd of swine? Did they sea it?

    95. Strongs - worse

    96. Usage - worse
    *G5501 *11 χείρων (khi'-rone) : irregular comparative of G2556; from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse.
    Word usage per chapter Words: χειρον=5 χειρονα=3 χειρονος χειρων=2

    *G5519 *12 χοῖρος (khoy'-ros) : of uncertain derivation; a hog:--swine.

    97. Luke 5:36
    Verse routeLuke 5:36 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. [kjv]
    Verse routeελεγεν δε και παραβολην προς αυτους οτι ουδεις επιβλημα απο ιματιου καινου σχισας επιβαλλει επι ιματιον παλαιον ει δε μηγε και το καινον και τω παλαιω ου συμφωνησει το επιβλημα το απο του καινου [gnt]

    Matthew and Mark have a "uncarded piece" being put on an old garment.

    Luke has a "piece" of a "new garment" being put on an "old garment"

    98. Luke 5:36
       Luke 5:36 
     All 
    KJV: And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
    Greek: ελεγεν δε και παραβολην προς αυτους οτι ουδεις επιβλημα απο ιματιου καινου σχισας επιβαλλει επι ιματιον παλαιον ει δε μηγε και το καινον σχιζει σχισει και τω παλαιω ου συμφωνει συμφωνησει το επιβλημα το απο του καινου

    99. Double-meaning
    If the double-meaning was done on purpose, it adds one more piece of evidence to support the idea that Jesus spoke in both Aramaic and Greek - both were used by people in that area at that time.

    Note that any double-meaning or hidden-meaning is supported when the most obvious way to word an idea is not used but, rather, a less obvious way is used to word an idea. The less obvious way may be needed to make the double-meaning work out linguistically.

    Information sign More: The languages spoken by Jesus

    100. Matthew 7 Houses built on sand and on rock
    House on sand wordsHere are some links to a series of pages on the houses built on sand and on rock.
    Here are some songs related to houses build on sand or rock.

    101. End of page

    by RS  admin@creationpie.com : 1024 x 640